Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
54E000, 540000, 61E000, 610000, 61A000,
61G200, 61G300
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80119652
Revision A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton VANGUARD 61A000

  • Seite 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 54E000, 540000, 61E000, 610000, 61A000, 61G200, 61G300 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80119652 Revision A...
  • Seite 2 vanguardpower.com...
  • Seite 4: General Information

    Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Seite 5 WARNING  WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
  • Seite 6: Fuel Recommendations

    • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Engine Start Engine Start Authorized Service Dealer to correct the oil problem. Choke CLOSED Choke OPEN Fuel Recommendations Fuel must meet these requirements: Fuel Cap Fuel Shut-off CLOSED Fuel Shut-off OPEN...
  • Seite 7: Maintenance Information

    Move the choke control (C, Figure 8), or the combination choke and throttle (B,C), if installed, to the CLOSED position. WARNING  NOTE: To start the engine with a dry fuel system, additional cranking time in the choke Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result position will be required.
  • Seite 8: Maintenance Schedule

    Servicing the Exhaust System technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements. Maintenance Schedule WARNING  Intervals of 8 Hours or Daily During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine, thermal burns can occur.
  • Seite 9 Servicing the Air Filter Servicing the Fuel System WARNING  WARNING  Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in or death. burns or death. •...
  • Seite 10 to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow Models:  54E000, 540000 limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above Exhaust Valve Clearance .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) limitation and exclusion may not apply to you.
  • Seite 11 Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or • Exhaust manifold unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment • Air injection system or pulse value components to the crankshaft; Miscellaneous Items Used in Above Systems Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, or improper engine installation.
  • Seite 12 For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. • Intake manifold Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating Ignition System would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental •...
  • Seite 13: Generelle Informationer

    Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
  • Seite 14: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL  skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
  • Seite 15 Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis Motorhastighed - STOP TÆND - SLUK installeret) Der er monteret en sensor for lav oliestand på nogle motorer. Hvis oliestanden er lav, viser sensoren enten et advarselslys eller den standser motoren. Stop motoren, og følg disse trin, før du starter motoren.
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    Start og stop  motoren BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. ADVARSEL   Hvis motoren ikke starter efter 3 eller 4 forsøg, skal du kontakte din lokale forhandler, Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm gå...
  • Seite 17 • Start ALDRIG motoren, hvis batterikablerne er løse. • Drej nøglen til FRA, før du frakobler, fjerner og/eller monterer batteriet. ADVARSEL  • Start ALDRIG motoren ved hjælp af en batterioplader. Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller •...
  • Seite 18 Fjern oliepinden (A, figur 12). Monter luftfilteret (E, figur 16) med holderen (D) og fastgørelseselementerne (C). Afmonter olieaftapningsproppen (F, figur 13). Tap olien ud i en godkendt beholder. 10. Monter dækslet (B, figur 16) med fastgørelseselementerne (A). Sørg for, at fastgørelseselementerne er strammet.
  • Seite 19: Specifikationer

    Opbevar motoren på en plan overflade i dens korrekte driftsposition. Fyld ved en hældning på op til 15°. Yderligere oplysninger om sikre grænseværdier for drift brændstoftanken (A, figur 20) med brændstof. Fyld ikke over brændstoftankens hals (B), på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning. da brændstoffet kan ekspandere.
  • Seite 20 findes den nærmeste autoriserede serviceforhandler på kortet over forhandlere på BRIGGSandSTRATTON.COM, ved at ringe til 1300 274 447 eller ved at sende en e-mail eller skrive til salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Garantiperioden starter på...
  • Seite 21: Allgemeine Informationen

    Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
  • Seite 22: Funktionen Und Bedienungselemente Bedienelemente Am Motor

    • Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG  angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
  • Seite 23: Ölniedrigstandschutzsystem (Falls Installiert)

    HINWEIS  Gashebel Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler Chokehebel (Vergasermodelle können dem Motor Öl hinzugefügt haben. Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist. Fügen Sie gemäß den Anleitungen in U.
  • Seite 24: Kraftstoff Nachfüllen

    Kraftstoff nachfüllen WARNUNG  GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das WARNUNG  Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Seite 25: Wartung

    Falls der Motor startet, aber gleich wieder ausgeht, den Chokehebel (C, Abb. 8) auf für Straßenfahrzeuge oder einen Servicetechniker. Für einen kostenlosen die Position OFFEN stellen und den Motor erneut starten. Emissionskontrollservice müssen die Arbeiten jedoch von einem zugelassenen Vertragshändler durchgeführt werden. Siehe die Erklärungen zur Emissionskontrolle. HINWEIS Arbeiten Sie zur Verlängerung der Lebensdauer des Starters mit kurzen Startzyklen (höchstens fünf Sekunden).
  • Seite 26: Warten Der Auspuffanlage

    Füllen Sie Öl nach mit dem empfohlenen Anzugswert festziehen. Angaben zu Abstand und Drehmoment finden Sie im Abschnitt Spezifikationen. • Achten Sie darauf, dass der Motor waagerecht steht. • Entfernen Sie jegliche Verschmutzungen vom Öleinfüllbereich. Warten der Auspuffanlage • Zum Ölfassungsvermögen siehe Abschnitt Spezifikationen. Ziehen Sie den Ölmessstab (A, Abbildung 12) heraus.
  • Seite 27: Fehlersuche Und -Behebung Unterstützung

    Warten des Kühlsystems WARNUNG  Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder WARNUNG  Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß. Wenn Sie einen heißen Motor berühren, können Verbrennungen auftreten. Aufbewahrung von Kraftstoff •...
  • Seite 28 1, 2 Ersatzteile – Modelle: 54E000, 540000, Standard-Garantiefristen 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300 Alle anderen Motoren Vorfilter, flach (Abb. 14) 692520 Private Verwendung – 24 Monate Öl – SAE 30 100028 Gewerbliche Verwendung – 3 Monate Ölfilter 842921 Dies sind unsere Standard-Garantiebedingungen, aber gelegentlich kann es Kraftstofffilter 84001895 zusätzliche Garantieleistungen geben, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung noch...
  • Seite 29: Γενικές Πληροφορίες

    Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
  • Seite 30 • Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
  • Seite 31: Λειτουργία

    Ηλεκτρικός εκκινητής 5W-30 Πηνίο μίζας Συνθετικό λάδι 5W-30 M. Ρυθμιστής / Ανορθωτής ® Συνθετικό λάδι Vanguard  15W-50 N. Καρμπυρατέρ - Μοντέλα καρμπυρατέρ Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού O. Ψύκτης λαδιού (εάν υπάρχει) Σιγαστήρας (εάν υπάρχει) Πριν ελέγξετε ή προσθέσετε λάδι • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Q.
  • Seite 32 του κινητήρα σε υψόμετρα μικρότερα από 2.500 πόδια (762 μέτρα) με το κιτ για μεγάλα υψόμετρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Σε κινητήρες με σύστημα ηλεκτρονικής έγχυσης καυσίμου (EFI) δεν απαιτείται ρύθμιση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας για λειτουργία σε μεγάλο υψόμετρο. περιέχουν...
  • Seite 33 Μετακινήστε το τσοκ (C, Εικόνα 8) ή το συνδυασμένο χειριστήριο τσοκ και γκαζιού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  (B, C) στη θέση CLOSED. Όλα τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή αυτού του κινητήρα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για...
  • Seite 34 Αλλαγή του φίλτρου λαδιού κινητήρα. Σε περίπτωση που απαιτούνται ρυθμίσεις, απευθυνθείτε σε Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton για σέρβις. Αδειάστε το λάδι από τον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Αφαίρεση λαδιού. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  Αφαιρέστε το φίλτρο λαδιού (H, Εικόνα 14) και απορρίψτε το σωστά. Ο...
  • Seite 35: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Για να απομακρυνθούν τα ανεπιθύμητα υπολείμματα, χτυπήστε ελαφρά το Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου (Α, Εικόνα 19). φίλτρο αέρα (Ε, Εικόνα 16) πάνω σε σκληρή επιφάνεια. Εάν το φίλτρο αέρα είναι Ενώστε τις σωληνώσεις καυσίμου (D, Εικόνα 19) με σφιγκτήρες (C). λερωμένο, αντικαταστήστε με καινούριο φίλτρο αέρα. Καθαρίστε...
  • Seite 36 περιορισμός και η εξαίρεση που προαναφέρονται μπορεί να μην ισχύουν για εσάς. Η Μοντέλα:  610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300   παρούσα εγγύηση σας παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα που διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα Διάκενο...
  • Seite 37 Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη των τραπεζοειδών ιμάντων. Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια...
  • Seite 38: Información General

    Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
  • Seite 39 • No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA  posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
  • Seite 40: Recomendaciones Sobre Combustible

    R. Interruptor de arranque AVISO  Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de Control de aceleración equipo o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto. Añada aceite Control del estrangulador (modelos de carburador conforme a lo especificado en las instrucciones de este manual.
  • Seite 41: Adición De Combustible

    Adición de combustible ADVERTENCIA  PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA  de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un no pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte.
  • Seite 42: Información De Mantenimiento

    Mueva el control del estrangulador (C, Figura 8), o el estrangulador/acelerador Consulte con un distribuidor de servicio técnico autorizado Briggs & Stratton para todas combinado (B, C), a la posición CERRADA. las operaciones de mantenimiento y servicio del motor y de sus piezas. NOTA: Para arrancar el motor con un sistema de combustible seco, será...
  • Seite 43: Mantenimiento De La Bujía

    Mantenimiento de la bujía Pare el motor. Compruebe que el nivel de aceite se encuentre en la parte superior de la señal indicadora de lleno de la varilla. Consulte la sección Añadir aceite. Compruebe la separación de las bujías (A, Figura 10) con un calibrador (B). Si fuera necesario, reajuste la separación de las bujías. ...
  • Seite 44 Mantenimiento del sistema de refrigeración se expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del depósito de combustible (B). El combustible puede estropearse si se mantiene en un recipiente de almacenamiento ADVERTENCIA  durante más de 30 días. Se recomienda el uso de un estabilizador de combustible sin Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
  • Seite 45 La potencia del motor disminuirá un 3,5 % cada 1000 pies (300 metros) sobre el nivel para fines comerciales, vehículos todoterreno que excedan los 25 MPH, o motores del mar y 1 % cada 10 °F (5,6 °C) por encima de 77 °F (25 °C). El motor funcionará utilizados en competiciones deportivas o en pistas comerciales o de alquiler. satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°.
  • Seite 46: Yleisiä Tietoja

    Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
  • Seite 47 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS  vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Seite 48: Alhaisen Öljymäärän Suojausjärjestelmä (Mikäli Asennettuna)

    • Tarkista öljy. Katso osio Öljytason tarkistaminen. Moottorin käynnistys (start) Moottorin käynnistys (start) • Jos öljymäärä on alhainen, lisää sopiva määrä öljyä. Käynnistä moottori ja Rikastin KIINNI Rikastin AUKI varmista, että varoitusvalo (mikäli asennettuna) ei syty. • Jos öljytaso ei ole alhainen, älä käynnistä moottoria. Pyydä valtuutetusta Briggs &...
  • Seite 49 Jos laitteessa on polttoaineen sulkuventtiili (A, kuva 8), siirrä se AUKI-asentoon. Jos laitteessa on kaasuvipu (B, kuva 8), siirrä se NOPEA-asentoon. Käytä VAROITUS  moottoria NOPEA-asennossa. Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Siirrä rikastimen ohjausvipu (C, kuva 8) tai rikastimen/kaasun yhdistelmävipu (B, C) tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman.
  • Seite 50 Ota yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen kaikissa moottoreiden momenttiin. Tarkemmat kärkiväliä ja vääntömomenttia koskevat tiedot löytyvät kohdasta huoltoon, korjaukseen ja varaosiin liittyvissä kysymyksissä. Tekniset tiedot. Pakokaasujen puhdistusjärjestelmän huolto Pakoputkiston huolto Pyydä jotakin liikkuvia työkoneita huoltavaa korjaamoa tai teknikkoa suorittamaan pakokaasujen puhdistusjärjestelmän osien huolto, vaihto tai korjaus.
  • Seite 51 • Poista lika ja roskat öljyntäyttöalueelta. Tämä on ilmajäähdytteinen moottori. Lika ja roskat voivat estää ilman virtauksen ja aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen, mikä heikentää moottorin tehoa ja lyhentää sen • Öljytilavuutta koskevat tiedot löytyvät teknisistä tiedoista. käyttöikää. Poista mittatikku (A, kuva 12). Poista öljy mittatikusta puhtaalla kangasliinalla. Poista ilmanottoaukkoon (A, kuva 17) kerääntyneet roskat harjalla tai kuivalla kankaalla.
  • Seite 52: Vianmääritys

    Vianmääritys kapasiteettirajoitusten vuoksi Briggs & Stratton voi vaihtaa moottorin saman sarjan tehokkaampaan versioon.  Tuki Lisäohjeita saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään, siirtymällä Takuu osoitteeseen BRIGGSandSTRATTON.COM tai soittamalla numeroon 1-800-444-7774 ® (Yhdysvalloissa). Briggs & Stratton -moottorin takuu Voimassa alkaen elokuusta 2022 Tekniset tiedot Rajoitettu takuu Tekniset tiedot ja huolto-osat Briggs &...
  • Seite 53 kulumista. Takuu ei myöskään ole voimassa siinä tapauksessa, että moottoria on muunneltu tai moottorin sarjanumero on sotkettu tai poistettu. Tämä takuu ei kata moottorin vahinkoja tai suorituskykyongelmia, jotka ovat aiheutuneet seuraavista syistä: Muiden Briggs & Stratton kuin alkuperäisten -osien käyttö; Moottorin käyttäminen riittämättömän öljymäärän, likaantuneen öljyn tai väärän öljylaadun kanssa;...
  • Seite 54: Informations De Recyclage

    Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
  • Seite 55 • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT  pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
  • Seite 56 Protège-doigts 10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment. Démarreur électrique 5W-30 Solénoïde du démarreur 5W-30 synthétique M. Régulateur / Redresseur N. Carburateur - Modèles équipés d’un carburateur ® Vanguard  Synthétique 15W-50 O.
  • Seite 57: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude sur les moteurs à injection électronique de carburant (EFI). AVERTISSEMENT  Ajout de carburant RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
  • Seite 58 Amener la commande d’accélération (B, Figure 8), si elle est installée, en position AVIS  RAPIDE. Faites fonctionner le moteur en position RAPIDE. Tous les composants d’assemblage de ce moteur doivent rester en place pour un fonctionnement correct. Amener la commande de starter (C, Figure 8) ou la commande combinée starter/ gaz (B, C) en position CLOSED (FERMÉ).
  • Seite 59: Entretien De La Bougie

    AVIS  Retirer le filtre à huile (H, Figure 14) et le jeter correctement. Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le joint statique du l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal filtre à...
  • Seite 60 Entretien du circuit de refroidissement AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les AVERTISSEMENT  explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort. Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
  • Seite 61 1, 2 Pièces de rechange - Modèles : 54E000, Période de garantie standard 540000,610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300 Utilisation par le consommateur : 24 mois Filtre à air, surbaissé (Figure 14) 692519 Utilisation commerciale : 12 mois Préfiltre, surbaissé (Figure 14) 692520 Tous les autres moteurs Huile - SAE 30 100028 Utilisation par le consommateur : 24 mois Filtre à...
  • Seite 62 Trouver un revendeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-444-7774 (aux USA). 80114782 (révision A) vanguardpower.com...
  • Seite 63: Informazioni Generali

    Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
  • Seite 64 Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di parascintille, come definito nella sezione 4442, conservati in perfetta funzionalità. • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura Altri Stati o giurisdizioni federali potrebbero disporre di leggi simili;...
  • Seite 65 Simboli dei comandi del motore e relativi significati Se il livello dell’olio è basso, rabboccarlo lentamente nel motore (C, Figura 5). Non aggiungere olio in eccesso. Velocità motore - VELOCE Velocità motore - LENTO Attendere un minuto e controllare nuovamente il livello dell’olio. Accertarsi che il livello dell’olio sia corretto.
  • Seite 66: Avviare E Arrestare Il Motore

    Riempire il serbatoio carburante (A, Figura 6) con carburante. Poiché il carburante Se installati, accertarsi che i comandi di trasmissione dell’unità siano disinnestati. si espande, non riempire oltre il fondo del collo del serbatoio carburante (B). Se installata, spostare la valvola di chiusura del carburante (A, Figura 7) in Rimettere il tappo del carburante.
  • Seite 67 Manutenzione • Sostituire il filtro di sicurezza, se installato. Informazioni di manutenzione Pulire con maggiore frequenza in presenza di polvere o molte particelle nell’aria. AVVERTENZA  Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le Ogni terzo cambio del filtro dell’aria, sostituire il filtro di sicurezza interno (se installato). esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
  • Seite 68 Cambio dell’olio motore Rimuovere il filtro dell’aria (C, Figura 15). Per smuovere i detriti, battere leggermente il filtro aria su una superficie dura. Se il filtro aria è sporco, sostituirlo con uno nuovo. AVVERTENZA  Per rimuovere il filtro di sicurezza (D, Figura 15), se installato, estrarlo con cautela Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
  • Seite 69 Filtro del carburante, se installato Modelli: 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300    Prima sostituire il filtro del carburante (A, Figura 19), scaricare il serbatoio Capacità coppa olio 78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L) carburante o chiudere il rubinetto di chiusura del carburante. Se il serbatoio carburante non viene scaricato, il carburante potrebbe fuoriuscire e provocare un Distanza elettrodo candele .030 poll.
  • Seite 70 vostro caso. La presente garanzia concede all’utente specifici diritti legali e lo stesso Vibrazioni eccessive causate da velocità eccessiva, montaggio del motore potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese allentato, lame di taglio o giranti allentate o sbilanciate o accoppiamento improprio dei componenti dell’attrezzatura sull’albero motore;...
  • Seite 71: Algemene Informatie

    Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Seite 72 • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING  Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 73 U. Brandstoffilter OPGEPAST  Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Toerenteller (indien geïnstalleerd) Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie Sommige motoren en apparatuur hebben afstandsbedieningen.
  • Seite 74: Brandstof Bijvullen

    Brandstof bijvullen WAARSCHUWING  GEVAAR VAN GIFTIG GAS. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een WAARSCHUWING  giftig gas dat u binnen enkele minuten doodt. Ook al ruikt u de uitlaatgassen Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies niet, u kunt toch zijn blootgesteld aan gevaarlijke koolmonoxide. Als u zich kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 75 OPMERKING: Als de motor niet start, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer • 1, 2 Reinig of vervang het luchtfilter of ga naar vanguardpower.com of bel 1-800-999-9333 (in de USA). • Reinig het voorfilter (indien geïnstalleerd) • Motorolie verversen en filter vervangen. Stop de motor •...
  • Seite 76 Onderhoud aan het uitlaatsysteem Giet de olie langzaam in de vulopening voor motorolie (C, afbeelding 12). Voeg niet te veel olie toe.  Wacht 1 minuut en controleer het oliepeil opnieuw. Plaats de peilstok en zet die vast (A, afbeelding 12). WAARSCHUWING ...
  • Seite 77: Specificaties

    Motorolie Dit is een luchtgekoelde motor. Vuil kan de luchtstroom stoppen en ervoor zorgen dat de motor te heet wordt, wat resulteert in onbevredigende prestaties en een kortere Ververs de motorolie als de motor nog warm is. Raadpleeg het gedeelte Motorolie levensduur van de motor.
  • Seite 78 een motor aangedreven machine. Dit verschil wordt veroorzaakt door diverse factoren Er is geen garantieregistratie vereist om een garantie op Briggs & Stratton- waaronder, maar niet uitsluitend, de verscheidenheid aan motoronderdelen (luchtfilter, producten te krijgen. Bewaar uw aankoopbewijs. Als u geen bewijs van de uitlaat, turbo, koeling, carburateur, brandstofpomp enz.), toepassingsbeperkingen, oorspronkelijke aankoopdatum verstrekt op het moment dat u een beroep op de omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid, hoogte) en verschillen tussen...
  • Seite 79: Generell Informasjon

    Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
  • Seite 80 Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL  må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
  • Seite 81 • Ikke start motoren hvis oljenivået er for lavt. Ta kontakt med en Briggs & Start motoren Start motoren Stratton-autorisert serviceforhandler for å få oljeproblemet reparert. Choke STENGT Choke ÅPEN Anbefalinger ang. drivstoff Drivstoff må oppfylle disse kravene: Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT •...
  • Seite 82 Sett choken (C, Figur 8), eller den kombinerte choken og gassen (B, C), i stillingen STENGT. ADVARSEL  MERK: Hvis motoren skal startes med et tørt drivstoffsystem, vil det være nødvendig å Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon dreie den rundt lengre enn vanlig i chokestilling.
  • Seite 83 Service av eksossystemet Men for «gratis» utslippskontroll-service, må arbeidet utføres av en fabrikkautorisert forhandler. Slå opp erklæringene som gjelder avgasskontroll. Vedlikeholdsplan ADVARSEL  Intervaller på 8 timer eller daglig Motoren og lydpotten hetes opp under drift. Berøring av oppvarmet motor kan forårsake brannskader.
  • Seite 84: Spesifikasjoner

    Koble tennpluggledningen(e) (D, figur 11) til tennpluggen(e) (E). Be en autorisert serviceforhandler for Briggs & Stratton om å inspisere og rengjøre luftkjølesystemet slik som anbefalt i Vedlikeholdsplanen. Service av luftfilter Vedlikehold av drivstoffsystemet ADVARSEL  Damp fra drivstoff er brann- og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon kan medføre ADVARSEL ...
  • Seite 85 deretter gjøre produktet tilgjengelig for den autoriserte forhandleren for inspeksjon og Modeller: 54E000, 540000 testing. Tennpluggens dreiemoment 180 lb-in (20 Nm) Det finnes ingen andre uttrykkelige garantier. Underforståtte garantier, medregnet dem som gjelder forretningsmessighet og egnethet til et bestemt Tennspolens luftspalte .005 - .008 in (,13 - ,20 mm) formål, begrenser seg til ett år fra kjøpet fant sted eller innenfor den Klaring for inntaksventil...
  • Seite 86 At kniven på en roterende gressklipper har truffet en gjenstand, løse eller feil monterte knivadaptere, viftehjul eller andre deler som er koblet til veivakselen, eller at v-remmen er for stram; Tilhørende deler eller monteringer slik som kløtsjer, girkasser, kontroller for utstyr osv.
  • Seite 87: Informações Gerais

    Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
  • Seite 88 Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
  • Seite 89 Sistema de proteção de baixo nível de óleo (se Velocidade do motor - LIGADO - DESLIGADO PARAR instalado) Um sensor com pouco óleo está instalado em alguns motores. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode ativar uma luz de aviso ou parar o motor. Pare o motor e execute os passos a seguir antes de arrancar o motor.
  • Seite 90: Manutenção

    Ligar e Desligar o Motor NOTA: Para modelos com Controlo Eletrónico da Válvula Reguladora, o controlo da válvula pode estar em qualquer posição quando ligar o motor. Rode o arranque elétrico (D, Figura 7) para a posição LIGADO ou ARRANQUE. ADVERTÊNCIA  O cabo de arranque recuando em contragolpe (retrocesso rápido) puxará...
  • Seite 91 • NÃO arranque o motor se os cabos da bateria estiverem soltos. • Rode a chave para a posição DESLIGADO antes de desligar, retirar e/ou instalar a bateria. ADVERTÊNCIA  A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico, incêndio ou explosão e •...
  • Seite 92 Com o motor DESLIGADO mas ainda quente, desligue o(s) fio(s) da(s) vela(s) de Para soltar o material indesejado, bata suavemente com o filtro de ar (E, Figura 16) ignição (D, Figura 11) e mantenha-o(s) afastado(s) da(s) vela(s) de ignição (E). numa superfície dura.
  • Seite 93: Especificações

    Peças de Reposição - Modelos: 54E000, 540000, 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300 ADVERTÊNCIA  O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou Pré-purificador, baixo perfil (Figura 14) 692520 explosão pode resultar em queimaduras ou morte. Óleo - SAE 30 100028 Armazenamento de combustível Filtro de Óleo...
  • Seite 94 1, 2 Condições Normais da Garantia Uso privado - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso privado - 24 meses Uso comercial - 3 meses Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não definida à...
  • Seite 95: Allmän Information

    Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
  • Seite 96 VARNING  VARNING  Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
  • Seite 97: Kontrollera Oljenivån

    • Om oljenivån inte är låg ska motorn inte startas. Kontakta en Briggs & Stratton- Start av motor Start av motor auktoriserad serviceverkstad för att justera oljeproblemet. Choke STÄNGD Choke ÖPPEN Bränslerekommendationer Bränslet måste uppfylla följande krav: Tanklock Bränslekran STÄNGD •...
  • Seite 98: Underhåll

    Flytta gasreglaget (C, bild 8) eller det kombinerade choke-/gasreglaget (B, C) till läget STÄNGT. VARNING  ANM.: För att starta motorn med tömt bränslesystem krävs fler startförsök med choke. Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller Detta gör att bränslepumpen kan flöda bränslesystemet. explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall.
  • Seite 99 Underhåll av avgassystem måste arbetet utföras av en av tillverkaren auktoriserad återförsäljare. Se Instruktioner om utsläppkontroll. Underhållsschema VARNING  Intervall på 8 timmar eller dagligen Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma. Om du vidrör en varm motor kan brännskador uppstå. • Kontrollera motorns oljenivå.
  • Seite 100 Ta ut oljemätstickan och kontrollera oljenivån. Rätt oljenivå är vid markeringens Montera panelerna för skräpåtkomst (F, bilder 17, 18) och stäng med fästena (E). överkant på oljestickan (B, bild 12). Efter en tid kan skräp samlas mellan cylinderns kylflänsar och leda till överhettning Sätt i och dra åt oljestickan (A, bild 12).
  • Seite 101 Det finns ingen annan uttrycklig garanti. Underförstådda garantier, bland Modeller: 54E000, 540000 annat om säljbarhet och lämplighet för ett specifikt syfte, är begränsade till ett år från och med inköpet eller i den grad det är tillåtet enligt lag. Alla andra Åtdragningsmoment, tändstift 180 tum-lb (20 Nm) underförstådda garantier frånskrivs.
  • Seite 102 överhettning p.g.a klippt gräs, smuts och skräp eller gnagarnästen som täpper till kylflänsarna eller svänghjulets område eller när motorn används utan en tillräcklig ventilation; för hög vibration på grund av en för hög hastighet, lös montering av motorn, lösa eller obalanserade skärblad eller pumphjul eller dålig koppling av utrustningens komponenter till vevaxeln;...
  • Seite 104 vanguardpower.com...

Inhaltsverzeichnis