Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton Vanguard 540000
Seite 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation, 80006762WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: C Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Seite 5
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. pull rapidly to avoid kickback.
Seite 6
Air Cleaner, Low Profile Dipstick Oil Fill Oil Filter Oil Drain Plug Oil Pressure Sensor Finger Guard Electric Starter Starter Solenoid Regulator/Rectifier Carburetor - Carburetor Models Oil Cooler (if equipped) Muffler (if equipped) SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. Fuel Pump 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil Starter Switch...
Seite 7
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. engine.
Seite 8
Maintenance Every 600 Hours or Annually • Replace safety filter (if equipped) NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty Every third air filter change, replace the inner safety filter (if equipped).
Seite 9
Paper Air Filter WARNING Open the fastener(s) (A, Figure 12) and remove the cover (B). Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as Remove the air filter (C, Figure 12). the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface.
Seite 10
Specifications WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Model: 540000 Severe thermal burns can occur on contact. Displacement 54.68 ci (896 cc) Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire. Bore 3.366 in (85,5 mm) Stroke 3.071 in (78,0 mm) •...
Seite 11
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on Warranty such fuels; Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re- Briggs & Stratton Engine Warranty assembly; Effective January 2016 Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive Limited Warranty v-belt tightness;...
Seite 12
• Mixer Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours • Carburetor or fuel injection system For engines of 225 cc or more displacement: • Oxygen sensor Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours •...
Seite 14
• Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og •...
Seite 15
Funktioner og Betjening betjeningsanordninger Olieanbefalinger Oliekapacitet: Se afsnittet Specifikationer . Motorens betjeningselementer Vi anbefaler brugen af Briggs & Stratton garanti-certificerede olier til optimal ydelse. Andre Sammenlign illustrationen (figur: 1, 2, 3, 4) med din motor for at lære placeringen af udstyr olier af tilsvarende høj kvalitet er acceptable, hvis de er klassificeret til service SF, SG, og betjeningselementer.
Seite 16
• Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt. BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må ADVARSEL ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på motoren for at køre med alternative brændstoffer.
Seite 17
Hvis motoren starter men ikke kan fortsætte med at køre, skal du flytte at få udført udledningskontrolservice "uden beregning" skal arbejdet imidlertid udføres af chokerregulatoren (C, figur 7) til positionen ÅBEN for at starte motoren. en autoriseret forhandler. Se erklæringer om udledningskontrol. BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks.
Seite 18
Bemærk: Nogle steder kræver lokal lovgivning anvendelse af et modstands tændrør for Hæld olie langsomt i motorens oliepåfyldningshul (C, figur 10). Undgå at overfylde. at undertrykke tændingssignaler. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et modstands Efter oliepåfyldningen vent et minut, og kontroller så oliestanden. tændrør, så...
Seite 19
• Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og beslag for revner eller lækage. Opbevaring af brændstof og redskaber med brændstof i tanken Udskift efter behov. • wFør rengøring eller udskiftning af brændstoffilteret skal du aftappe eller lukke • Opbevar væk fra fyr, ovne, vandvarmere eller andet udstyr, som kan have en brændstoftanken eller dens hane.
Seite 20
BRIGGSandSTRATTON.com, eller kontakt tin autoriserede serviceforhandler for Reservedele - Model: 540000, 610000, 61E100 Briggs & Stratton. Der er ikke garanti for motorer på udstyr, der bruges til priming i stedet for et værktøj Cyklonisk luftfilter (figur 12) 841497 eller til standby-generatorer, der anvendes til kommercielle formål. Motorer, der Cyklonisk sikkerhedsfilter (figur 12) 821136 anvendes til konkurrencemæssig motorsport eller på...
Seite 22
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Tankdeckel abgenommen wird. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auffüllen. •...
Seite 23
• Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte. Kraftstoffstand - nicht Bei der Zündfunkenkontrolle: überfüllen • Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden. • Die Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen.
Seite 24
• Wenn der Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden) auf OFFENE/BETRIEBS- Empfehlungen zum Kraftstoff Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf SCHNELLE Position stellen und Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: den Motor anlassen, bis er anspringt. • Sauberes, frisches, unverbleites Benzin. •...
Seite 25
Den Chokehebel (C, Abb. 7) oder den kombinierten Choke/Gashebel auf • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position GESCHLOSSENE Position stellen. angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen. Hinweis: Wenn die Kraftstoffanlage leer ist (erstes Anlassen nachdem der Kraftstoff •...
Seite 26
Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube (F, Abb. 11) einsetzen Vergaser und Motordrehzahl und festziehen. Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen werden. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen Wechsel des Ölfilters, falls vorhanden eingestellt.
Seite 27
Papier-Luftfilter • Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. Das/die Befestigungselement(e) (A, Abb. 13) lösen. • Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich Die Abdeckung (B, Abb. 13) abnehmen. entfernen. Befestigungselement(e) (C, Abb. 13) und Halterung (D) abnehmen. HINWEIS Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden.
Seite 28
Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitätsengpässen kann Briggs & Stratton für diesen Technische Daten Motor ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern. Warranty Modell: 540000 Briggs & Stratton Motorgarantie Hubraum 54.68 ci (896 cc) Gültig ab Januar 2016 Bohrung 3.366 in (85,5 mm) Beschränkte Garantie 3.071 in (78,0 mm) Briggs &...
Seite 29
Gegenstand dieser Garantie. Die Garantie erlischt, wenn der Motor modifiziert oder die Seriennummer des Motors beschädigt oder entfernt wurde. Die Garantie deckt keine Motorschäden oder Leistungsprobleme ab, die durch Folgendes hervorgerufen werden: Die Verwendung von Teilen, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind; Den Betrieb von Motoren mit zu wenig oder verschmutztem Öl oder einer falschen Schmierölsorte;...
Seite 31
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
Seite 32
Σύμβολα ελέγχου του κινητήρα και τι Τμήμα 4442. Παρόμοιες νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή ομοσπονδιακές δικαιοδοσίες. Για σήτα απορρόφησης σπινθήρων σχεδιασμένη για σημαίνουν το σύστημα εξάτμισης που είναι εγκατεστημένο στον παρόντα κινητήρα, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή, το κατάστημα πώλησης ή τον αντιπρόσωπο του...
Seite 33
Πριν από την προσθήκη ή τον έλεγχο της στάθμης λαδιού Κατά την προσθήκη καυσίμου • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει για τουλάχιστον 2 λεπτά προτού να • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν υπολείμματα. αφαιρέσετε...
Seite 34
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο παρών κινητήρας αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει λάδι σύμφωνα Σβήστε τον κινητήρα με τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο Εάν θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία χωρίς λάδι, θα υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Προσδιορισμός...
Seite 35
εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή. Δείτε τις Δηλώσεις για τον Έλεγχο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η μέγιστη ταχύτητα του κινητήρα καθορίζεται από τον κατασκευαστή εκπομπών. κατά την τοποθέτησή του κινητήρα στον εξοπλισμό. Μην υπερβείτε αυτή την ταχύτητα. Εάν δεν είστε βέβαιοι για τη μέγιστη ταχύτητα του εξοπλισμού ή τη ρυθμισμένη από το εργοστάσιο...
Seite 36
Αλλαγή φίλτρου λαδιού, εφόσον υπάρχει Τοποθετήστε το νέο φίλτρο ασφαλείας (D, Εικόνα 12) στο σώμα του φίλτρου αέρα (E). Ορισμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με φίλτρο λαδιού. Για τα προβλεπόμενα χρονικά διαστήματα αλλαγής, ανατρέξτε στο Διάγραμμα Συντήρησης. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα (C, Εικόνα 12) πάνω από το φίλτρο ασφαλείας (D). Αδειάστε...
Seite 37
Αν προσθέσετε σταθεροποιητή καυσίμων σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν χρειάζεται Σέρβις Συστήματος ψύξης αποστράγγιση της βενζίνης από τον κινητήρα. Προτού αποθηκεύσετε τον κινητήρα, αφήστε Βλ. Εικόνα: 16, 17 τον να λειτουργήσει για 2 λεπτά ώστε να κυκλοφορήσει ο σταθεροποιητής σε όλο το σύστημα καυσίμων.
Seite 38
χρησιμοποιούνται σε αγώνες, ή σε επαγγελματικής χρήσης ή ενοικιαζόμενα αυτοκίνητα, Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 540000, 610000, 61E100 δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε γεννήτριες αναμονής: 24 μήνες εγγύηση Μπουζόκλειδο 19374 για χρήση από ιδιώτη, χωρίς εγγύηση για επαγγελματική χρήση. Κινητήρας Vanguard Δοκιμαστής...
Seite 40
puertas y las ventanas están abiertas para facilitar la ventilación. El monóxido de • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de retirar carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante la tapa de llenado de combustible.
Seite 41
Funcionamiento • Utilice un probador de bujías que esté homologado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Recomendaciones sobre el aceite Características y controles Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones . Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda el uso de aceites certificados por Controles del motor Briggs &...
Seite 42
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si llevara) en la posición abrir/marcha, • Gasolina en buen estado y sin plomo. OPEN/RUN, ponga el acelerador (si llevara) en rápido, FAST y gire el motor hasta • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, véase que arranque.
Seite 43
Mueva el control de aceleración (B, Figura 7), si llevara, a la posición rápido, FAST. • Utilice solamente las herramientas apropiadas. Haga funcionar el motor en posición rápido, FAST. • NO manipule el muelle del regulador, las varillas u otras partes para incrementar el régimen del motor.
Seite 44
Una vez drenado el aceite, coloque y apriete el tapón de drenado del aceite (F, Carburador y velocidad del motor Figura 11). No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado con valores de fábrica para que pueda funcionar de un modo eficaz en la mayoría de las Cambie el filtro de aceite, si llevara condiciones.
Seite 45
Filtro de aire de papel • Retire toda la suciedad del área del silenciador y del área del cilindro. AVISO No utilice agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema Afloje el o los cierres (A, Figura 13). de combustible.
Seite 46
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, Especificaciones condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor. Modelo: 540000 Garantía Cilindrada...
Seite 47
modificado o si el número de serie del motor ha sido borrado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de rendimiento provocados por: El uso de repuestos no originales de Briggs & Stratton; El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o del tipo incorrecto;...
Seite 49
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. VAROITUS Vaihda tarvittaessa. Käynnistinnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kättäsi kohti moottoria • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät nopeammin kuin ehdit reagoida.
Seite 50
Toiminnot ja hallintalaitteet Käyttö Moottorin hallintalaitteet Öljysuositukset Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2, 3, 4) ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi Öljytilavuus: Katso kohta Tekniset tiedot . moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin. Suosittelemme Briggs & Stratton Warranty Certified -takuuöljyjä parhaan tuloksen saamiseksi. Voit käyttää myös muuta laadukasta pesevää öljyä, jonka luokitus on SF, SG, Moottorin tunnistenumerot Malli- Tyyppi- Koodi SH, SJ tai parempi.
Seite 51
• Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso alempana annettavat ohjeet. • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään polttoaineeksi. VAROITUS MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, HUOMAA Älä käytä bensiiniä, joka ei täytä näitä vaatimuksia, esim. E15 tai E85. Älä myrkyllistä...
Seite 52
Käännä virta-avain (E, kuva 7) ON- tai START-asentoon. Päästöjenrajoitusjärjestelmän huolto Jos kone käynnistyy muttei jatka käymistä, käynnistä moottori siirtämällä rikastimen Päästöjenrajoitusjärjestelmän laitteiden ja osien huollon, vaihdon tai korjauksen voi ohjausvipu (C, kuva 7) OPEN-asentoon. suorittaa mikä tahansa työkonemoottoreiden korjausliike tai yksityinen korjaaja. Pakokaasupäästöjen tarkastus on kuitenkin ilmainen vain, jos työn suorittaa tehtaan HUOMAA Voit pidentää...
Seite 53
Sammuta moottori ja tarkasta öljytaso. Öljytaso on oikea, kun öljy ulottuu mittatikun täyttä tasoa osoittavan merkin yläosaan (B, kuva 10). Huolla sytytystulpat Öljyn lisääminen Katso kuva . 8 • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. Tarkista rako (A, kuva 8) lankatulkilla (B). Säädä rako tarvittaessa uudelleen. Asenna ja •...
Seite 54
ilmajäähdytysjärjestelmä noudattaen ohjeita, jotka esitetään kohdassa Kunnossapidon aikataulu. VAROITUS Varastointi Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Tulipalot ja räjähdys saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. • Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. VAROITUS • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta.
Seite 55
1, 2 Malli: 610000, 61E100 Tavanomaiset takuuehdot Vanguard™ 36 kuukautta 36 kuukautta Imuventtiilin välys .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) Commercial Turf Series™ ; Commercial Series 24 kuukautta 24 kuukautta Pakoventtiilin välys .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) Valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut 24 kuukautta 12 kuukautta...
Seite 57
• Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs du réservoir.
Seite 58
• Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour Symbole Définition Symbole Définition augmenter le régime du moteur. Bouchon du carburant Robinet d’essence - FERMÉ • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position Robinet d’essence - que les pièces d’origine.
Seite 59
Système de détection de niveau d’huile Démarrage et arrêt du moteur Voir Figure : 7 bas (le cas échéant) Démarrage du moteur Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Seite 60
Tourner le commutateur de démarrage électrique (E, Figure 7) en position ON ou START (MARCHE ou DÉMARRER). AVERTISSEMENT AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer. S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté...
Seite 61
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de Tous les trois changements de filtre à...
Seite 62
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 14) par un filtre d’origine. AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants le dissoudre. Fixer les Durits (D, Figure 14) avec les colliers (C) comme indiqué. Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Seite 63
les principales pièces du carburateur. Pour maintenir l'essence en état, utiliser le Pièces de rechange - Modèle : 540000, 610000, 61E100 stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule avancée de Briggs & Stratton , disponible partout où les pièces de rechange d'origine Briggs & Stratton sont Bougie à...
Seite 64
refroidissement liquide : voir le contrat de garantie pour moteurs 3/LC Briggs & Stratton. En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation de toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible.
Seite 66
• Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano da spazi occupati. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. •...
Seite 67
Caratteristiche e comandi Funzionamento Comandi del motore Raccomandazioni relative all’olio Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2, 3, 4) con il motore in modo da prendere familiarità Capacità d'olio: Consultare la sezione Specifiche . con la posizione dei vari comandi e funzioni. Per le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di oli con certificato di garanzia Briggs &...
Seite 68
• Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. • È ritenuta accettabile la benzina con un contenuto di etanolo (miscela benzina-alcol) fino al 10%. AVVERTENZA PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di NOTA non usare benzine non approvate, come E15 ed E85.
Seite 69
• I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti Nota: Per avviare il motore con un impianto di alimentazione a secco (primo avviamento originali. Ricambi diversi potrebbero non funzionare altrettanto bene, danneggiare o in caso di esaurimento del carburante), è necessario tenere per più tempo il comando l'unità...
Seite 70
condizioni. Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per Scaricare l'olio dal motore. Consultare la sezione Rimuovere l'olio . aumentare la velocità del motore. In caso siano necessarie delle regolazioni, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato Briggs & Stratton. Togliere il filtro dell'olio (G, Figura 11) e smaltirlo secondo le normative.
Seite 71
Lavare il prefiltro (F, Figura 13), se presente, con detergente liquido e acqua. Farlo Accertarsi che le alette del radiatore dell’olio (D, Figura 16) siano prive di sporcizia asciugare completamente. Non ungere il prefiltro. e detriti. Montare il prefiltro a secco (F, Figura 13), se presente, sul filtro dell'aria (E). Allentare i fermi (E, Figura 17) fino a sentire un clic.
Seite 72
materiale o di lavorazione o entrambi. Tutte le spese di trasporto del prodotto destinato Modello: 540000 alla riparazione o alla sostituzione coperte dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nel Intraferro indotto .005 - .008 in (,13 - ,20 mm) presente documento ed è...
Seite 73
Sporcizia penetrata all'interno del motore a causa di manutenzione e rimontaggio non corretti del filtro dell'aria; L'urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio di una falciatrice rotativa, adattatori delle lame, giranti o altri dispositivi accoppiati all’albero motore allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un'eccessiva tensione della cinghia trapezoidale;...
Seite 75
worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als het product al is • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen uitgeschakeld. voordat u de benzinedop verwijdert. • Plaats dit product ALTIJD met de wind mee en richt de motoruitlaat altijd weg van •...
Seite 76
Bediening • Gebruik een goedgekeurde bougietester. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Aanbevelingen voor olie Kenmerken en Oliecapaciteit: Zie het deel Specificaties . bedieningselementen Voor de beste prestatie raden wij het gebruik van Briggs & Stratton Warranty Certifiedoliesoorten aan.
Seite 77
OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve brandstoffen. Het gebruik van niet-goedgekeurde brandstoffen zal schade veroorzaken aan onderdelen WAARSCHUWING van de motor. Dit wordt niet gedekt door de garantie. GEVAAR VAN GIFTIG GAS.
Seite 78
Druk de stopschakelaar (D, Afbeelding 7) (indien aanwezig) in de stand AAN. Onderhoud aan de emissieregeling Draai de startsleutel (E, Afbeelding 7) naar de stand AAN of START. Onderhoud, vervanging en reparatie van de apparatuur en systemen voor de Als de motor aanslaat, maar niet blijft draaien, zet de chokeregeling (C, Afbeelding emissieregeling mogen worden uitgevoerd door een persoon of bedrijf 7) dan in de stand OPEN om de motor te starten.
Seite 79
Verwijder het oliefilter (G, afbeelding 11) en gooi dit op de juiste manier weg. OPGEPAST De fabrikant van de apparatuur heeft het maximale toerental voor de motor zoals geïnstalleerd in de apparatuur gespecificeerd. Overschrijd dit toerental Smeer voordat u een nieuw oliefilter monteert de pakking van het oliefilter lichtjes in niet.
Seite 80
Was het voorfilter (F, afbeelding 13), indien aanwezig, in water met een vloeibaar Verwijder vuil uit het luchtinlaatrooster met behulp van een borstel of droge doek (A, reinigingsmiddel. Laat het voorfilter grondig aan de lucht drogen. Breng geen olie Afbeelding 16). aan op het voorfilter.
Seite 81
Garantie Model: 540000 Aanhaalkoppel bougie 180 lb-in (20 Nm) Garantie op de motor van Briggs & Luchtspleet van ontstekingsspoel .005 - .008 in (,13 - ,20 mm) Stratton Inlaatklepspeling .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) Per januari 2016 Uitlaatklepspeling .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) Beperkte garantie...
Seite 82
gewijzigd of aangepast, of als het serienummer van de motor is beschadigd of verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door: Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen. Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;...
Seite 84
• Drivstofftanken må ikke overfylles. Ikke fyll ovenfor bunnen på drivstofftankens hals for å gi drivstoffet plass til å utvide seg. • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre tennkilder. ADVARSEL • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din disse om nødvendig raskere mot motoren enn du klarer å...
Seite 85
Funksjoner og kontroller Bruk Motorkontroller Anbefalt olje Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2, 3, 4) med motoren for å bli kjent med hvor de Oljekapasitet: Se avsnittet om Spesifikasjoner . forskjellige funksjonene og kontrollene er plassert. Vi anbefaler bruk av Briggs & Stratton garanti sertifiserte oljer for optimal ytelse. Andre høykvalitets renseoljer er tillatte hvis de er klassifisert for service SF, SG, SH, SJ, eller Motoridentifikasjonsnumre Modell - Type - Kode høyere.
Seite 86
Bruk aldri ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller endre motoren til å kjøre på alternative drivstoff. Bruk av drivstoff som ikke er • Dette produktet må KUN brukes utendørs, og langt unna vinduer, dører og ventiler godkjent vil forårsake at deler i motoren påføres skader som ikke er dekket av garantien.
Seite 87
Hver 100. time eller en gang i året Stans motoren • Skift ut tennpluggene • Skift motorolje • Skift ut oljefilteret (hvis montert) ADVARSEL 1, 2 • Utfør vedlikehold av luftfilteret Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. • Rens forfilteret (hvis montert) En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall.
Seite 88
Ta ut peilepinnen og sjekk oljenivået. Riktig oljenivå er øverst på full-indikatoren (B, Figur 10) på peilepinnen. Vedlikehold av eksossystemet Sett inn og stram peilepinnen (A, Figur 10). Koble tennpluggledningen(e) (D, Figur 9) til tennpluggen(e) (E). Utfør vedlikehold på luftfilteret ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme.
Seite 89
Drivstoffilter, hvis montert Drivstoffsystemet Tøm drivstofftanken eller steng drivstoffkranen før du renser eller skifter ut Drivstoff kan bli harskt når det oppbevares i mer enn 30 dager. Harskt drivstoff forårsaker drivstoffilteret (A, Figur 14). Ellers kan drivstoff renne ut og forårsake brann eller at det dannes syre- og gummiavleiringer i drivstoffsystemet eller på...
Seite 90
autoriserte forhandlerverksted på kartet over forhandlere på Reservedeler - Modell: 540000, 610000, 61E100 BRIGGSandSTRATTON.com, eller ved å ringe 1300 274 447, eller ved å sende e- post eller skrive til salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Drivstoffilter 691035 Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. Resistortennplugg 491055 Garantiperioden begynner på...
Seite 92
• Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono ADVERTÊNCIA gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. •...
Seite 93
• NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a Símbolo Significado Símbolo Significado velocidade do motor. Tampão do combustível Válvula de corte de combustível • As peças de substituição têm de ser iguais às peças originais e devem ser instaladas Válvula de corte de - CLOSED (FECHADA) nas mesmas posições.
Seite 94
Sistema de protecção de baixo nível de Ligar e Desligar o motor Ver Figura: 7 óleo (caso exista) Ligar o Motor Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
Seite 95
AVISO Todos os componentes usados na construção deste motor devem permanecer AVISO Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos montados para um funcionamento adequado. (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre ciclos de arranque. Nota: Se o motor não arrancar após várias tentativas, contacte o seu concessionário local ADVERTÊNCIA ou vá...
Seite 96
ocorrer algum problema de arranque ou de funcionamento, contacte um Concessionário de Assistência Autorizado Briggs & Stratton. Mudar o óleo do motor AVISO Para não danificar o Sistema EFI deve seguir os passos abaixo. Ver Figura: 9, 10, 11 • Nunca ligue o motor se os cabos da bateria estiverem soltos.
Seite 97
Filtro do ar de papel Manutenção do sistema de arrefecimento Abra o(s) fixador(es) (A, Figura 12) e retire a tampa (B). Ver Figura: 16, 17 Remova o filtro do ar (C, Figura 12). Para libertar os detritos, bata levemente com o filtro do ar numa superfície dura. Se ADVERTÊNCIA o filtro do ar estiver excessivamente sujo, substitua por um novo filtro do ar.
Seite 98
Óleo do Motor os outros; os valores de potência são obtidos a 3600 RPM. As curvas de potência total podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência Enquanto o motor está quente, troque o óleo do motor. Consulte a secção Mudar o óleo útil são retirados com o purificador de escape e de ar instalados, enquanto os valores de do motor .
Seite 99
desta garantia, após a utilização de um produto para fins comerciais, este será considerado um produto para utilização comercial. Guarde o comprovativo de compra. Caso não seja possível comprovar a data de aquisição inicial quando solicitar o serviço de garantia, a data de fabrico do produto será...
Seite 101
• Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., måste vara ordentligt fästa. När maskinen startas • Se till att tändstift, spjäll, tanklock och luftrenare (i förekommande fall) sitter ordentligt på...
Seite 102
Oljefilter Oljeavtappningsplugg Oljetrycksgivare Fingerskydd Elstart Startrelä Regulator/likriktare Förgasare - förgasarmodeller Oljekylare (om sådant finns) Ljuddämpare (i förekommande fall) Bränslepump Startbrytare Gasreglage SAE 30 – Under 4 °C (40 °F) blir det svårt att starta med SAE 30. Choke - förgasarmodeller 10W-30 –...
Seite 103
utsläpp. Kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för information om justering Fastställ typ av startsystem. för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med höghöjdsjustering rekommenderas inte. Se efter vilken typ av startsystem din motor är försedd med innan du startar motorn. Den har en av följande typer.
Seite 104
Underhåll Var 600:e timme eller en gång om året • Byt säkerhetsfilter (om sådant finns) MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och Rengör oftare i dammiga miljöer och där det finns luftburet skräp. tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt Byt det inre säkerhetsfiltret, om sådant finns, vid vart tredje luftfilterbyte.
Seite 105
Pappersluftfilter VARNING Lossa skruven (skruvarna) (A, bild 12) och ta bort kåpan (B). Reservdelar måste vara av samma design och installeras på samma sätt som Ta bort filtret (C, bild , 12). originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada enheten och kan Lossa skräp genom att knacka luftfiltret lätt mot en hård yta.
Seite 106
Data VARNING Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir extremt varma. Modelos 540000 Svåra brännskador kan inträffa vid beröring. Cilindrada 54.68 ci (896 cc) Brännbart skräp, som t.ex. löv, gräs, buskar, etc. kan börja brinna. Cilindro 3.366 in (85,5 mm) Curso 3.071 in (78,0 mm) •...
Seite 107
kapacitetsbegränsningar kan Briggs & Stratton byta till en motor med högre effekt för denna som inte ursprungligen konstruerats/tillverkats av Briggs & Stratton för en funktion motorserie. med sådana bränslen; smuts som trängt in i motorn på grund av ett dåligt underhåll av luftfiltret eller dålig Garanti återmontering;...