Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3401802903
AusgabeNr.
3401802850
Rev.Nr.
11/08/2015
KITY 550
Tauchsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FR
Traduction du manuel d'origine
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
4-13
14-23
24-33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach KITY 550

  • Seite 1 Art.Nr. 3401802903 AusgabeNr. 3401802850 Rev.Nr. 11/08/2015 KITY 550 Tauchsäge 4-13 Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw 14-23 Translation from the original instruction manual Scie Plongeante 24-33 Traduction du manuel d’origine  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 7 2–3 mm Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 4 D-89335 Ichenhausen Handgriff Vordergriff VEREHRTER KUNDE, Tauchauslöser Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Ein/Aus-Schalter ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Führungsplatte Schnitttiefeneinstellschraube HINWEIS: Schnitttiefenskala Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Gehrungseinstellschraube Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gehrungswinkelskala Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen bei Ihrem scheppach-Fachhändler. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek- so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Seite 6: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim 5) Service Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie- gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ren.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Tauchkreissägen

    • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sä- Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass geblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verha- die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnitt- ken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt winkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere...
  • Seite 8: Besondere Sicherheitshinweise

    • Nur in dieser Anleitung empfohlene Sägeblätter dürfen die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än- verwendet werden. derungen an der Maschine schließen eine Haftung des • Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • Wechseln Sie die Sägeblätter, so wie in dieser Anlei- •...
  • Seite 9: Einstellungen

    bei einem längeren Transport der Tauchsäge oder einer Einstllen des Spaltkeils Abb. 7 langfristigen Lagerung. Justieren Sie den Abstand Sägeblatt zum Spaltkeil nach dem Sägeblattwechsel, oder wenn es erforderlich ist. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Bringen Sie die Säge in die Stellung wie beim Sägeblatt- Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma- wechsel.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    Sägen mit Schiene nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. 1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- den Einstellschraube (16). Besteht die Gefahr, dass den.
  • Seite 11 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun- gen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol- sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lieren lassen.
  • Seite 12 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Seite 13 ZUBEHÖR 4 Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Führungssystem 5 Maschine einschalten, bis zur eingestellten Schnitttiefe 2 Stück Führungsschiene á 700mm herunterdrücken und den Splitterschutz in voller Länge 1 Stück Schienenverbinder in einem Arbeitsgang ohne abzusetzen zuschneiden. 1 Stück Kippschutz Die Kante des Splitterschutzes entspricht nun exakt der Schnittkante des Sägeblattes Führungsvorrichtung (Abb.
  • Seite 14 Front handle DEAR CUSTOMER, Plunge-cut trigger we wish you a pleasant and successful working experi- On/off switch ence with your new scheppach machine. Base plate Adjustment screw for depth of cut NOTE: Scale for depth of cut According to the applicable product liability law the man-...
  • Seite 15: General Notes

    • Use only original Scheppach accessories, wearing or nes. One moment of inattention while using a power tool re place ment parts. You can find replacement parts at can result in serious injury.
  • Seite 16: Safety Instructions For All Saws

    and are easier to control. the saw back in the direction of the operator. g) Use power tools, accessories, and equipment accor- • If the saw blade twists in the saw groove or is incor- ding to these instructions. Taking into account the wor- rectly positioned, the teeth at the rear side of the saw king conditions and the work being performed.
  • Seite 17: Special Safety Instructions

    Damaged parts, sticky residuals or piles of saw dust can c) Only use the manufacturer’s original saw blades with interfere with the working of the lower protective cover. the number Ø 160 mm, 5500/min, 160 x 20 x 2.0. c) When making an “inserted cut” that does not describe Do not use any saw blades which do not correspond to a right angle, make sure that the saw is guarded against the characteristics described in these operating instruc-...
  • Seite 18: Adjusting

    • Do not force the machine unnecessarily: excessive Caution: Prior to carrying out one of the following adjust- cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the ment steps, switch the machine off and unplug the mains blade and a decrease in performance in terms of finish plug.
  • Seite 19: Electrical Connection

    3 Grip the saw tightly with both hands ensuring that one age. hand is placed on the main handle and the other on Possible causes are: the front handle. • Pinch points when connection cables are run through 4 When using a guide rail, it must be fastened with screw window or door gaps.
  • Seite 20 Trouble shooting Problem Possible Cause Help The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug. Have the machine checked by skilled person- Burned out fuses. nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
  • Seite 22 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Seite 23 ACCESSORIES Splinter Protection Guide System The guide rail comes with a splinter guard, which must 2 Pieces Screw Clamps be fitted before the first use. 1 Piece Rail Joiner 1 Secure rail with the screw clamps to a piece of scrap 1 Piece Tilt Protection lumber.
  • Seite 24 D-89335 Ichenhausen Portez un équipement de protection respiratoire. CHER CLIENT, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès LÉGENDE FIG.1 avec votre nouvelle machine scheppach. Poignée Poignée avant REMARQUE Déclencheur de plongée Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Interrupteur Marche / Arrêt...
  • Seite 25: Conseils Généraux

    L‘utilisation d‘une rallonge • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec- que des pièces d’origine Scheppach. Vous trouverez- trocution. ces chez votre commerçant spécialisé Scheppach. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil •...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation d‘un couvercle de protection ne peut pas vous protéger si vos dispositif d‘aspiration des poussières permet de réduire mains sont placées sous la pièce à couper. les dangers liés à la poussière. c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce.
  • Seite 27 b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez de scie. Une lame glissante et non protégée peut provoquer travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt dans son fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout ce la pièce à...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Particulières

    • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection Scheppach uniquement par des personnes familiari- pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager sées et qui sont informées des dangers inhérents.
  • Seite 29: Méthode De Travail

    en marche automatiquement le circuit électrique lorsque Desserrez la vis de réglage (18) avec une clé Allen et ré- la tension chute en dessous de la valeur minimale pré- glez le départoir à 2-3 mm plus haut que la lame de scie, définie, empêchant ainsi que la machine soit remise en puis resserrez la vis de réglage.
  • Seite 30: Raccordement Électrique

    3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3). • Fabricant du moteur 4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur • Nature du courant du moteur de coupe. La languette en caoutchouc est sectionnée • Données se trouvant sur la plaque signalétique de la lors de la première utilisation assurant ainsi une pro- machine tection contre les éclats jusqu’à...
  • Seite 31: Aide Au Dépannage

    MISE AU REBUS en fin de vie, cet appareil doit être évacué selon les direc- tives DEEE, par conséquent il conviendra de la rappor- ter dans un centre de collecte ou déchetterie agrée pour l’évacuation et le recyclage des déchets industriels. Aide au dépannage Panne Cause possible...
  • Seite 32 Fig. 1.1 Fig. 1.2...
  • Seite 33 ACCESSOIRES Protection contre les éclats Système de guidage Le rail de guidage est équipé d’une protection contre les 2 colliers à vis éclats qui doit être ajustée avant la première utilisation. 1 entretoise 1 Fixez le rail avec les colliers à vis sur un morceau de 1 dispositif anti-basculement bois à...
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smer- tline und Normen für den Artikel nice EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi di-...
  • Seite 37 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 39 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 40 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

3401802903

Inhaltsverzeichnis