Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Vintero

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE 5-12 Ochlazovač vzduchu • NÁVOD NA OBSLUHU 13-20 Ochladzovač vzduchu • INSTRUCTIONS FOR USE 21-28 Air cooler • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 29-36 Léghűtő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 37-45 Urządzenie do chłodzenia powietrza • BEDIENUNGSANLEITUNG 46-54 Luftkühler • Vintero 14/6/2021...
  • Seite 4 Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Zone 0 = Innere Räume der Wanne oder Duschecke...
  • Seite 5: Vintero

    Vintero Ochlazovač vzduchu 3568 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 6: Používání Spotřebiče

    POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího – časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti. –...
  • Seite 7: Napájecí Kabel

    – Chladící boxy D udržujte mimo dosah dětí a nesvéprávných osob! Bezpečnostní list k boxu je k dispozici na vyžádání u výrobce, příp. na jeho webových stránkách. – Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy apod.).
  • Seite 8: Příprava K Použití

    C – dálkový ovladač (obj. č. ETA356800110) C1 – tlačítko zapnutí/vypnutí (C1=B1) C2 – tlačítko režimu foukání (C2=B2) C3 – tlačítko podsvícení (C3=B3) C4 – tlačítko časovače (C4=B4) C5 – tlačítko oscilace vnitřních lamel (C5=B5) C6 – tlačítko nastavení rychlosti foukání (C5=B5) C7 –...
  • Seite 9: Režim Foukání

    1) REŽIM FOUKÁNÍ K dispozici máte 3 různé režimy foukání vzduchu. Normální, přírodní a spánkový režim. Tento nastavíte stisknutím tlačítka B2. Režim lze měnit v rámci obou funkcí (chlazení i ventilátoru). A) Normální režim ( ) je závislý na manuálním nastavení rychlosti foukání, kterou stabilně...
  • Seite 10 3) FUNKCE Spotřebič disponuje dvěma základními funkcemi s různými vlastnostmi: a) Funkce chlazení Pro chlazení ovzduší stiskněte tlačítko chlazení B7. Aktivovanou funkci signalizuje rozsvícená ikona B10. Při této funkci je aktivní čerpadlo A8, které přečerpává vodu ze zásobníku na chladící podložku A10. Opětovným stiskem tlačítka B7 funkci vypnete (ikona B10 zmizí) a přepnete spotřebič...
  • Seite 11 Případné další informace o spotřebiči a servisní síti, objednání náhradních dílů atp. získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 12: Technická Data

    Vybitou baterii vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením! VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost cca (kg) Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (DxHxV) (mm) 260 x 285 x 720 Vzduchový...
  • Seite 13: Ochladzovač Vzduchu

    Vintero Ochladzovač vzduchu 3568 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 14: Používanie Spotrebiča

    Ak používate spotrebič každodenne, tak dbajte na pravidelné – čistenie nádržky najmenej každé 3 dni. Odstráňte prípadné usadeniny a vodný kameň. POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne – citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič...
  • Seite 15: Napájací Kábel

    – Pokiaľ pri údržbe úplne odnímete zásobník na vodu, najprv musíte riadne odistiť pripevnené čerpadlo na vodu. Potom opäť čerpadlo riadnym spôsobom upevnite do svojej pozície. – Pri chode spotrebiča je nutné, aby neboli vonkajšie pohyblivé lamely v uzavretej pozícii! –...
  • Seite 16: Príprava Na Použitie

    C – diaľkový ovládač C6 – tlačidlo nastavenia rýchlosti fúkania (obj. č. ETA356800110) (C6=B6) C1 – tlačidlo zapnutia/vypnutia (C1=B1) C2 – tlačidlo režimu fúkania (C2=B2) C7 – tlačidlo chladenia (C7=B7) C3 – tlačidlo svetla (C3=B3) C4 – tlačidlo časovača (C4=B4) D –...
  • Seite 17 1) REŽIM FÚKANIA K dispozícii máte 3 rôzne režimy fúkania vzduchu. Normálny, prírodný a spánkový režim. Tento nastavíte stlačením tlačidla B2. Režim je možné meniť v rámci oboch funkcií (chladenie aj ventilátora). A) Normálny režim ( ) je závislý na manuálnom nastavení rýchlosti fúkania, ktorú stabilne udržuje.
  • Seite 18 3) FUNKCIE Spotrebič disponuje 2 základnými funkciami s rôznymi vlastnosťami: a) Funkcia chladenia Pre chladenie ovzdušia stlačte tlačidlo chladenia B7. Aktivovanú funkciu signalizuje rozsvietená ikona B10. Pri tejto funkcii je aktívne čerpadlo A8, ktoré prečerpáva vodu zo zásobníka na chladiacu podložku A10. Opätovným stlačením tlačidla B7 funkciu vypnete (ikona B10 zmizne) a prepnete spotrebič...
  • Seite 19 Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
  • Seite 20: Technické Údaje

    Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením! VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku Hmotnosť (kg) asi Spotrebič ochrannej triedy Rozmery (DxHxV), (mm) 260 x 285 x 720 Vzduchový...
  • Seite 21: Air Cooler

    Vintero Air cooler 3568 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 22: Use Of The Appliance

    – ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on. –...
  • Seite 23: Power Cord

    If impurities are sucked and settle inside the appliance, clean it (see article V. MAINTENANCE). – When handling the appliance, avoid causing any injury. – Do not place any device with open flame in the air flow coming out from the appliance because of danger of burning process interruption.
  • Seite 24: Preparation For Use

    C – Remote control unit C6 – Blowing speed setup button (C6=B6) (ETA356800110) C1 – On/off button (C1=B1) C7 – Cooling button (C7=B7) C2 – Blowing mode button (C2=B2) C3 – Light button (C3=B3) D – Cooling box (200 ml) C4 –...
  • Seite 25 1) BLOWING MODE 3 different air blowing modes are available. Normal, natural and sleep modes. The mode is selected by pressing B2 button. It is possible to switch modes within both functions (cooling and fan). A) Regular mode ( ) depends on manual setting of the blowing speed, which is maintained the same.
  • Seite 26: Backlight

    3) FUNCTIONS The appliance has two basic functions with various properties: a) Cooling function To cool down the air, press the cooling button B7. The activated function is indicated by B10 icon. With this function, A8 pump is active, pumping the water from the tank to the cooling pad A10.
  • Seite 27 V. MAINTENANCE Wipe the individual parts of the appliance’s outer casing, including the control panel with a damp cloth or sponge. Prevent water spilling inside the appliance or control panel. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents. Pad cover and cooling pad Do not remove the rear cover of A11 pad during normal operation.
  • Seite 28: Technical Data

    VII. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Input (W) shown on the type label of the appliance Weight about (kg) Protection class of the appliance Size of the product (mm) 260 x 285 x 720 Air output 14,9 m / min...
  • Seite 29: Léghűtő

    Vintero Léghűtő 3568 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. A készülék mérsékelt éghajlatban használható!
  • Seite 30: A Készülék Használata

    FIGYELMEZTETÉS: Azok a mikroorganizmusok, amelyek – jelen lehetnek a vízben vagy a környezetben, ahol a készüléket használják vagy tárolják, elszaporodhatnak a tartályban, és ha a levegőben szétszóródnak, súlyos egészségkárosodást okozhatnak, ha a vizet nem cserélik, és a tározót nem 3 naponta rendszeresen tisztítják.
  • Seite 31 – Minden használat után ürítse ki a tartályt és tárolja a készüléket víz nélkül! – Ne helyezze a készüléket elektromos konnektor, vagy más elektromos berendezések közelébe! – Ha tisztítás közben teljesen eltávolítja a víztartályt, először vegye ki a szivattyút! Tisztítás után rögzítse a szivattyút megfelelő...
  • Seite 32 B – vezérlő panel B14 – normál mód ikonja B1 – be/kikapcsoló gomb B15 – természet mód ikonja B2 – fújás mód gombja B16 – alvó mód ikonja B3 – háttérvilágítás gombja C – távirányító (kód ETA356800110) B4 – időzítő gombja C1 –...
  • Seite 33: Kezelési Utasítások

    IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Az elektromos hálózathoz való csatlakozás után a készülék készenléti módba kapcsol be. Eközben az „ “ szimbólum jelenik meg. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot B1 – a készülék normál módban kapcsol be, közepes légáramlási sebességgel, majd felvilágítanak a kijelzőn a megfelelő...
  • Seite 34 2) FÚJÁS SEBESSÉGE 3 levegőáramlási sebesség választható (alacsony - közepes - magas amelyeket lehet hűtés, vagy ventiláció funkció közben B6 gomb megnyomásával választani. Az adott beállítást a kijelzőn B9 lévő hozzátartozó ikon jelzi. 3) FUNKCIÓK Készülék két alap funkcióval rendelkezik: a) Hűtési funkció...
  • Seite 35 V. KARBANTARTÁS A készülék külső részeit, - a vezérlő panelt is beleértve- tisztítsa nedves ruhával, vagy szivaccsal! Ne engedjen vizet a készülékbe! Ne használjon semmilyen agresszív tisztítószert! Alátét fedele és hűtő alátét Normál működés közben ne vegye le az alátét hátsó fedelét A11! Csak akkor vegye azt le, ha hűtő...
  • Seite 36: Műszaki Adatok

    VII. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (kg) A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm): 260 x 285 x 720 Levegő teljesítmény: 14,9 m / min Vízfogysztás 0,4 l / óra Tervezett szobákra 20 m Teljesítményfelvétel készenléti állapotban...
  • Seite 37: Urządzenie Do Chłodzenia Powietrza

    Vintero Urządzenie do chłodzenia powietrza 3568 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 38: Używanie Urządzenia

    OSTRZEŻENIE: Mikroorganizmy, które mogą być obecne w wodzie – lub otoczeniu, gdzie urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą się rozmnożyć w zbiorniczku i po rozproszeniu w powietrzu mogą stanowić poważne ryzyko zdrowotne, jeżeli woda nie jest wymieniana a zbiorniczek nie jest regularnie czyszczony co 3 dni. –...
  • Seite 39: Przewód Zasilający

    – Napełniać wyjmowany pojemnik tylko czystą wodą bez żadnych innych substancji (np. olejków zapachowych) pomiędzy poziomami MIN i MAX również w razie nalewania wody do górnego zasobnika). Aby uniknąć uszkodzenia pompy, nie dodawać wody w temperaturze powyżej 35 °C. – Podczas napełniania zbiornika nie należy przesuwać urządzenia, aby uniknąć ryzyka przedostania się...
  • Seite 40: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A – korpus urządzenia do chłodzenia powietrza B4 – przycisk czasomierza A1 – zewnętrzne ruchome lamele (stałe) B5 – przycisk oscylacji wewnętrznych lameli A2 – wewnętrzne ruchome lamele B6 – przycisk ustawienia prędkości dmuchania (automatyczne) B7 –...
  • Seite 41 Aby uzyskać lepszą stabilność, zaleca się przymocowanie tych kółek w krzyż wg rysunku 3. Przygotowanie boksów chłodniczych Boksy chłodnicze są dostarczane wstępnie napełnione sypką masą, którą trzeba uzupełnić wodą (najlepiej destylowaną, ewentualnie przegotowaną) do poziomu ryski znajdującej się na płaszczu boksu a następnie dokładnie zakręcić. IV.
  • Seite 42 C) Tryb uśpienia ( Przebieg trybu pod wieloma względami jest identyczny z trybem naturalnym. Główną różnicą jest to, że po upływie 1 godziny zmniejsza się ustawienie prędkości odpowiadające najniższemu poziomowi. Jeśli zostanie ustawiona wysoka prędkość w trybie uśpienia, po 30 minutach przełącza się w tryb średniej prędkości i przez kolejną 0,5 godzinę na niską prędkość.
  • Seite 43: Konserwacja

    5) PODŚWIETLENIE Naciskając przycisk B3 zgasić wszystkie świecące kontrolki. Po ponownym naciśnięciu dojdzie ponownie do podświetlenia kontrolek sygnalizujących aktualne nastawienie urządzenia. 6) CZASOMIERZ Za pomocą przycisku czasomierza B4 można ustawić opóźnienie wyłączenia urządzenia na 7,5 godzin. Każde naciśnięcie przycisku ustawia opóźnienie wyłączenia w następujący sposób: 0,5 H - 1H - 1,5 H - 2H - 2,5H - 3H - 3,5H - 4H - 4,5 H - 5H - 5,5 H - 6H - 6,5 H - 7H - 7,5 H - wyłączenie czasomierza - 0,5 H - 1H - 1,5 H...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Zasobnik na wodę Zasobnik czyścić można, na przykład, delikatną szczoteczką i szmatką, po prostu przesuwając po korpusie urządzenia do chłodzenia powietrza lub można go usunąć i przeprowadzić gruntowną konserwację. Aby to zrobić, konieczne jest jednak wyłączenie blokady pompy A9 zgodnie z rys. 1. Aby uniknąć przytrzaśnięcia węża i kabla pompy podczas ponownej instalacji, należy prowadzić...
  • Seite 45 OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT COVER – Nie zakrywać. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 46: Luftkühler Bedienungsanleitung

    Vintero Luftkühler 3568 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 47 Wenn Sie das Gerät täglich benutzen, müssen Sie den Tank – mindestens alle 3 Tage regelmäßig reinigen. Ablagerungen und Kalk entfernen. WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der – Umgebung vorhanden sein können, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können sich im Tank vermehren und, wenn sie in der Luft verteilt sind, ernsthafte Gesundheitsrisiken verursachen, wenn das Wasser nicht gewechselt und der Tank regelmäßig alle 3 Tage gereinigt wird.
  • Seite 48: Anschlussleitung

    – Das Gerät nur in einer Arbeitslage auf ebenen Stellen benutzen, wo kein Umstürzen droht, und in einem ausreichenden Abstand von Gegenständen (wie z.B. Gardinen, Vorhänge usw.), Wärmequellen (z.B. Kamin, Ofen, Herd, Heizkörper, Heißluftofen, Grills) und feuchten Oberflächen (z.B. Spülbecken, Waschbecken) benutzen. –...
  • Seite 49: Beschreibung Des Gerätes (Abb.1)

    – Legen Sie die Anschlussleitung nie auf heiße Oberflächen sowie lassen Sie sie nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen. Durch Ziehen oder Streifen, z.B. seitens der Kinder kann es zum Umstürzen oder Herunterziehen des Gerätes und zur nachfolgenden ernsten Verletzung kommen! –...
  • Seite 50: Installation Der Rollen

    Die el. Steckdose muss gut zugänglich sein, damit man das Gerät bei Gefahr vom el. Netz einfach trennen kann. Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung in die el. Steckdose ein. Zur Wasserfüllung schieben Sie den Wasserbehälter hinaus und gießen Sie klares Wasser zwischen die Markierungen MIN und MAX ein.
  • Seite 51: Niedrige Geschwindigkeit

    Niedrige Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s Pause Mittlere Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit...
  • Seite 52: Pendelbewegung

    b) Funktion Ventilator Standardfunktion der Lüftung ohne aktivierte Pumpe und ohne Notwendigkeit von Wasser im Behälter A5. Es ist die Ausgangsfunktion bei der Geräteeinschaltung. Diese Funktion wird nur mittels der aufgeleuchteten Schaltfläche EIN/AUS B1 und durch entsprechende Schaltflächen der Einstellung von Blasgeschwindigkeit und -regime signalisiert. Hinweise und Empfehlungen –...
  • Seite 53: Umweltschutz

    Abdeckung der Unterlage und Kühlunterlage Beim Normalbetrieb demontieren Sie nicht die hintere Abdeckung der Unterlage A11. Diese ist nur dann zu demontieren, wenn Sie die Kühlunterlage A10 austauschen wollen (diese hat eine Lebensdauer beim laufenden Betrieb von bis zu 3 Jahren), oder wenn Sie ab und zu eine gründliche Wartung durchführen wollen.
  • Seite 54: Technische Daten

    DO NOT EAT – Nicht essen! OPEN – Öffnen, PUSH – Drücken, RELEASE – Lösen – Nádržku na vodu čistit každé 3 dny. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service / Vertrieb: Omega electric GmbH, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 56: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 57: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 58: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 59 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 60 © DATE 17/12/2020 e.č.67/2020...

Diese Anleitung auch für:

3568

Inhaltsverzeichnis