Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SE 4002 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SE 4002:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SE 4002

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SE 4002 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59628010 (05/11)
  • Seite 5: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- Deutsch zung Ihres Gerätes diese Origi- Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach leitung müssen die allgemeinen Sicher- und bewahren Sie diese für späteren Ge- heits– und Unfallverhütungsvorschriften brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 6  Nicht am Netzanschlusskabel, sondern zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät am Stecker ziehen, um das Gerät vom spielen. Netz zu trennen.  Das Gerät muss einen standfesten Un- tergrund haben. Anwendung  Sollte das Gerät herunterfallen, muss  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, es von einer autorisierten Kunden- durch Personen (einschließlich Kinder) dienststelle überprüft werden, da inter-...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Unverdünnte starke Säuren und Lau- 10 Frischwassertank – 11 Behälter Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, – 12 Lenkrollen Farbverdünner, Aceton, Heizöl). 13 Anschluss für Saugschlauch des Nass- Zusätzlich können diese Stoffe die am Ge- /Trockensaugers rät verwendeten Materialien angreifen. 14 Sprühschlauchanschluss Wartung 15 Sprüh-Saugschlauch ...
  • Seite 8: Bedienung

     Motorgehäuse aufsetzen. Zum Ver- Nassreinigung von Teppichböden riegeln Tragegriff nach oben ziehen.  Wasch-Bodendüse verwenden. Abbildung  Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.  Frischwassertank einsetzen. Zuerst Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini- unteren Teil einsetzen, dann oben ge- gungsmittel RM 519 von KÄRCHER ver- gen Motorgehäuse drücken, prüfen ob wenden.
  • Seite 9  Die zu reinigende Fläche in überlappen- Reinigungsmethoden den Bahnen überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht schieben). Leichte / Normale Verschmutzungen  Saugen und Sprühen einschalten Behälter während der Arbeit entleeren (Stellung I). Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein ...
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

     Gewünschtes Zubehör wählen und di- Außerbetriebnahme rekt auf den Adapter aufstecken.  Saugen einschalten (Stellung I).  Gerät ausschalten.  Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel Saugen von Hartflächen „Behälter entleeren“). Abbildung  Behälter mit klarem Wasser gründlich  Hartflächen-Einsatz in Bodendüse ein- auswaschen.
  • Seite 11: Allgemeine Hinweise

    Störungen Kundendienst Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un- Kein Wasseraustritt an der Düse sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei- ter.  Frischwassertank auffüllen. (Adresse siehe Rückseite)  Frischwassertank auf korrekten Sitz prüfen. Bestellung von Ersatzteilen und  Reinigungsmittelpumpe defekt, Kun- Sonderzubehör dendienst beauftragen.
  • Seite 12: English

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with English these original instructions prior Apart from the notes contained herein the to the initial operation of your appliance and general safety provisions and rules for the store them for later use or subsequent own- prevention of accidents of the legislator ers.
  • Seite 13 unless they are supervised by a person water and can thus hamper the func- responsible for their safety or are instruct- tioning of the machine. ed by these persons on the use of the de-  Always place the machine in a horizon- vice.
  • Seite 14: Description Of The Appliance

    Attachment for wet/dry vacuuming Start up 25 Attachment for wet/dry vacuuming 26 Floor nozzle with hard surface insert Description of the Appliance 27 Crevice nozzle When you unpack the system, check that 28 Upholstery nozzle everything is complete. 29 Filter bag If there are any missing parts or you detect Before Startup any transport damage when unpacking,...
  • Seite 15  Attach the floor nozzle to the spray/suc- Fill up fresh water reservoir tion pipes and secure with locking lever. Note: You can remove the water reservoir The appliance is now prepared for wet to fill it or you can fill it directly on the appli- cleaning.
  • Seite 16: Cleaning Methods

    Note: Possibly remaining water can  After cleaning the carpets, reclean them drip out, therefore you should place using clear, warm water and waterproof these into the shower or bathtub. if needed.  Remove the accessories and the fresh End wet cleaning process water reservoir and unlatch the motor ...
  • Seite 17: Shutting Down

    Maintenance and Care Wet vacuum cleaning Caution Risk of injury Do not use a filter bag! Always switch off the appliance and pull out Immediately switch the appliance off or pull the mains plug before care and mainte- the power plug if foam forms or liquids es- nance work.
  • Seite 18: General Notes

    Specifications Detergent pump noisy  Fill up fresh water reservoir. Voltage 220 - 240V Appliance is not running 1~ 50/60 Hz  Plug in the main plug. Mains fuse (slow-blow) 10 A  The overheat alarm has been triggered, Container capacity 18 l please allow appliance to cool down.
  • Seite 19: Français

    Cher client, Raccordement électrique Lire cette notice originale avant la  Brancher uniquement l'appareil à une Français première utilisation de votre appa- prise de courant correctement reliée à la reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et terre. la conserver pour une utilisation ultérieure ou ...
  • Seite 20 veillées par une personne responsable de avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de leur sécurité ou si elles en obtiennent des nuire au bon fonctionnement de l'appareil. instructions sur la manière d'utiliser l'ap-  En service, l'appareil doit impérativement pareil.
  • Seite 21 Accessoires pour l'aspiration à sec/hu- Mise en service mide 25 Adaptateur pour l'aspiration humide / Description de l’appareil sèche Lors du déballage, contrôler si toutes les 26 Brosse pour sol avec semelle pour sols pièces sont au complet. durs Si des pièces manquent ou qu’une avarie de 27 Suceur fente transport est constatée lors du déballage, in- 28 Buse-brosse pour coussins...
  • Seite 22 Illustration Remettre le réservoir d'eau propre à ni-  Enfiler le tube de pulvérisation - aspiration veau et l'enficher sur la poignée. Le levier de Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut verrouillage est centré lors de l'enfilage, être retiré pour être rempli d'eau ou bien peut tourner dans le sens des aiguilles d'une être rempli directement sur l'appareil.
  • Seite 23   Séparer le tuyau de pulvérisation - aspira- Nettoyer la surface comme pour la saleté tion et le tuyau de pulvérisation de l'appa- légère/normale. reil.  Après le nettoyage des tapis, nettoyer à Remarque : Le reste d'eau peut éventuel- nouveau à...
  • Seite 24: Mise Hors Service

    Aspiration humide Entretien, maintenance Attention Risque de blessures Ne pas utiliser de papier filtre! Couper l'appareil et débrancher la fiche sec- En cas de formation de mousse ou de fuite, teur avant d'effectuer des travaux de mainte- éteindre immédiatement l'appareil ou bien dé- nance et de réparation.
  • Seite 25: Consignes Générales

    Pompe à détergent faisant du bruit Caractéristiques techniques  Remettre le réservoir d'eau propre à ni- Tension 220 - 240V veau. 1~ 50/60 Hz L'appareil ne fonctionne pas Protection du réseau (à 10 A  action retardée) Brancher la fiche secteur. ...
  • Seite 26: Italiano

    Gentile cliente, Qualsiasi uso non conforme alle presenti Prima di utilizzare l'apparecchio indicazioni comporta l'immediato decadi- Italiano per la prima volta, leggere le mento della Garanzia. presenti istruzioni originali, seguirle e con- Collegamento elettrico servarle per un uso futuro o in caso di riven- ...
  • Seite 27 storo non vengano sorvegliati da una nere o altri materiali ardenti o persona responsabile della loro sicu- incandescenti. rezza o ricevano da questa istruzioni  Non aspirare materiali come gesso o sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i cemento che possono indurirsi quando bambini per assicurarsi che non giochi- entrano in contatto con acqua.
  • Seite 28: Descrizione Dell'apparecchio

     Usare solo pezzi di ricambio e accesso- 21 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x ri originali autorizzati dal produttore per 0,5 m non compromettere la sicurezza 22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e dell'apparecchio. per accessori 23 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in- serto per tappeti, con supporto superfici Messa in funzione dure...
  • Seite 29 Figura Pulizia ad umido di moquette  Introdurre il serbatoio di acqua puli-  Utilizzare la bocchetta di lavaggio per ta. Introdurre prima la parte inferiore, pavimenti. quindi premere in alto contro l'alloggia-  Usare l'aspiratore senza inserto per su- mento del motore, accertarsi che si sia perfici dure.
  • Seite 30: Metodi Di Pulizia

    Figura Percorre la superficie trattata o posizio- –  Per la nebulizzazione continua è possi- narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura bile fissare la leva di nebulizzazione, per prevenire che si possano formare premere la leva di nebulizzazione e impronte o macchie di ruggine. spingere indietro il tasto di regolazione.
  • Seite 31: Messa Fuori Servizio

    Figura tenitore. Richiudere l'interruttore dopo  Usare l'adattatore per aspirazione di li- l'uso. quidi/a secco. Introdurre l'adattatore  Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- sulla maniglia o il tubo di aspirazione, tolo "Svuotare il contenitore“). ruotare la leva di blocco e serrarla. ...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    centro di assistenza autorizzato, esibendo Guasti lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Nessuna fuoriuscita di acqua dalla Servizio assistenza bocchetta In caso di domande o anomalie la filiale  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. KÄRCHER è felice di poterla aiutare. ...
  • Seite 33: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Lees vóór het eerste gebruik Nederlands van uw apparaat deze originele Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gegeven aanwijzingen moet men zich aan en bewaar deze voor later gebruik of voor de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- een latere eigenaar.
  • Seite 34  Het apparaat moet op een stevige on- Toepassingen dergrond staan.  Dit apparaat is niet geschikt om door  Mocht het apparaat komen te vallen, personen (inclusief kinderen) met be- dan dient het door een bevoegde klan- perkte fysieke, sensorische of geestelij- tendienst te worden nagekeken, omdat ke vaardigheden of met gebrek aan er interne storingen kunnen zijn opge-...
  • Seite 35: Beschrijving Apparaat

    Onverdunde sterke zuren en logen 10 Schoonwaterreservoir – Organische oplosmiddelen (bijv. benzi- 11 Container – ne, verfverdunner, aceton, stookolie). 12 Zwenkwielen Bovendien kunnen deze stoffen de bij het 13 Aansluiting voor zuigslang van de nat-/ apparaat gebruikte materialen aantasten. droogzuiger 14 Aansluiting, spuitslang Onderhoud 15 Spuit-/zuigslang...
  • Seite 36 Afbeelding heid kan indringen en de vloerbedekking  Motorbehuizing omdraaien en schuim- beschadigen). stoffilter op de filtermand plaatsen. Waarschuwing  Filtersluiting opsteken en draaien om te Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei- vergrendelen. nigende werking.  Motorbehuizing aanbrengen. Om te Natte reiniging van vloerbedekkingen vergrendelen de draaggreep naar bo- ...
  • Seite 37: Droogzuigen

    Afbeelding Reinigingsmethoden  Om de reinigingsoplossing op het voor- werp te sproeien de spuithendel aan de Lichte / normale verontreiniging handgreep bedienen.  Zuigen en sproeien inschakelen (stand I). Afbeelding  Reinigingsoplossing in één keer op-  Om continu te spuiten, kan de spuithen- spuiten en tegelijkertijd opzuigen.
  • Seite 38: Reiniging En Onderhoud

     Gewenste accessoires kiezen en op Buitenwerkingstelling spuit-zuigbuizen resp. direct op de adapter steken.  Apparaat uitschakelen.  Zuigen inschakelen (stand I).  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk "Reservoir leegmaken") Zuigen van harde oppervlakken  Reservoir grondig uitwassen met zuiver Afbeelding water.
  • Seite 39: Algemene Instructies

    Storingen Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄR- Er komt geen water uit de spuitkop CHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)  Schoonwaterreservoir vullen.  Schoonwaterreservoir controleren op Bestelling van reserveonderdelen correcte positie. en bijzondere toebehoren  Reinigingsmiddelpomp defect, klanten- Een selectie van de meest frequent beno- dienst raadplegen.
  • Seite 40: Español

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes del primer uso de su apara- Español Además de las indicaciones contenidas en to, lea este manual original, actúe este manual de instrucciones, deben respe- de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo tarse las normas generales vigentes de segu- para un uso posterior o para otro propietario ridad y prevención de accidentes.
  • Seite 41 el agua ellas pueden endurecerse y afec- Empleo tar el funcionamiento del aparato.  Este aparato no es apto para ser operado  Durante el funcionamiento, es necesario por personas (incl. niños) con capacida- que el aparato se encuentre en posición des físicas, sensoriales o intelectuales li- horizontal.
  • Seite 42 Accesorio aspiración de sólidos/líquidos Puesta en marcha 25 Adaptador para aspiración en húmedo y en seco Descripción del aparato 26 Boquilla barredora de suelos con suple- Compruebe, al desembalar el aparato, que no mento para superficies duras falta ninguna pieza. 27 Boquilla para juntas En caso de que faltaran piezas o de que algu- 28 Boquilla para acolchados...
  • Seite 43  Insertar la boquilla para suelos en el tubo RM 519 en el depósito de agua fresca, lle- de aspiración-pulverización y asegurar nar con agua del grifo sin que rebose. con palanca de bloqueo.  Cerrar de nuevo la tapa del depósito. Así...
  • Seite 44 Sujete la boquilla sobre el desagüe y ponga Consejos de limpieza/modo de trabajo en marcha la bomba de pulverización hasta Trabajar siempre desde la luz a la sombra – que se haya consumido el agua limpia. (desde la ventana a la puerta). Aspiración en seco Trabajar siempre de la zona limpia a la su- –...
  • Seite 45: Cuidado Y Mantenimiento

    Si se utiliza una boquilla para juntas: Averías  Insertar y asegurar el adaptador para lí- quidos/sólidos. Insertar la boquilla para No sale agua de la boquilla fugas directamente en el adaptador.  Llenar el depósito de agua limpia.  Conectar la absorción (posición I).
  • Seite 46: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Datos técnicos Garantía Tensión 220 - 240V 1~ 50/60 Hz En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad Fusible de red (inerte) 10 A distribuidora. Las averías del aparato serán Capacidad del depósito 18 l subsanadas gratuitamente dentro del período Absorción de agua, máx.
  • Seite 47: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança Leia o manual de manual original Português Além das indicações do presente manual antes de utilizar o seu aparelho. deve observar-se as regras gerais de segu- Proceda conforme as indicações no manual e rança e de prevenção de acidentes em vigor. guarde o manual para uma consulta posterior A garantia somente terá...
  • Seite 48 As crianças devem ser supervisionadas, com água, endurecer e podem compro- de modo a assegurar que não brinquem meter as funções do aparelho. com o aparelho.  Durante o funcionamento é nécessario de  Utilize o aparelho somente para os fins a colocar o aparelho em posição horizontal.
  • Seite 49: Colocação Em Funcionamento

    Acessório aspirador húmido/seco Colocação em funcionamento 25 Adaptador para a aspiração a seco/húmi- Descrição da máquina 26 Bocal de solo com peça de inserção para Verifique, ao desembalar, se todas as partes superfícies duras se encontram na embalagem. 27 Bocal para juntas Caso o produto apresente falhas, procure im- 28 Bocal para estofos mediatemente o seu comerciante.
  • Seite 50  Encaixar o bocal do chão nos tubos de RM 519 no depósito de água limpa, en- pulverização/aspiração e fixar com a ala- cher com água potável, não adicionar vanca de bloqueio. água em demasia.  O aparelho está agora preparado para a Voltar a fechar a tampa do depósito.
  • Seite 51 Terminar a aspiração a húmido Dicas de limpeza/modo de trabalho  Lavagem das condutas de pulverização Trabalhar sempre da luz para a sombra – no interior do aparelho, para isso: (da janela para a porta). Encher o recipiente do produto de limpe- Trabalhar sempre da superfície limpa –...
  • Seite 52: Conservação, Manutenção

    Aspirar a húmido Conservação, manutenção Atenção Perigo de lesão Não utilizar um saco de filtro! Antes de efectuar trabalhos de conservação e Desligar imediatamente o aparelho em caso manutenção, desligar o aparelho e tirar a fi- de formação de espuma ou de saída de líqui- cha de rede.
  • Seite 53: Instruções Gerais

    Instruções gerais Dados técnicos Garantia Tensão 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Protecção de rede (de ac- 10 A Comercialização competentes. Eventuias ção lenta) avarias no aparelho, durante o período de ga- Volume do recipiente 18 l rantía, serão reparadas sem encargos para o...
  • Seite 54: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs original brugsanvisning in- Dansk den første brug, følg anvisnin- Ud over henvisningerne i denne brugsanvis- gerne og opbevar vejledningen til senere ning skal lovens generelle sikkerheds- og efterlæsning eller til den næste ejer. ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. Hvert brug som ikke er overensstemmende Bestemmelsesmæssig anvendelse med de forelagte anvisninger fører til et op- Denne maskine blev udviklet til privat brug...
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    erfaringer med brugen og/eller kend-  Stoffer som gips, cement etc.. må ikke skab til brugen, med mindre de er under suges ind fordi de kan hærdne hvis de opsyn af en person som er ansvarligt kommer i kontakt med vand og dermed for deres sikkerhed eller blev anvist i sætte apparatets funktion på...
  • Seite 56: Inden Idrifttagning

    26 Gulvmundstykke med hård-flade-ind- Ibrugtagning sats 27 Fugemundstykke Beskrivelse af apparat 28 Polstermundstykke Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er 29 Filterpose med. Inden idrifttagning Giv omgående besked til forhandleren, hvis der skulle mangle dele, eller hvis De finder Figur en transportskade ved udpakningen.
  • Seite 57  Tryk kontakten til sugning (position I), Betjening sugeturbinen kører. Figur Såvel ved vådrengøring, som også  Sideluftskyderen på håndgrebet skal ved våd- og tørsugning skal der altid være fuldstændig lukket. arbejdes med isat plastfilter! Figur Vådrengøring af gulvtæpper/hårde  Tryk kontakten til sprøjtning (position I), overflader/polstre rensemiddelpumpen er klar til brug.
  • Seite 58 Imprægnering med Care Tex RM 762 Figur – efter vådrensningen forhindrer en hurtig  Brug adapteren til våd-/tørsugning. Sæt ny tilsmudsning af overfladen. adapteren på håndtaget elle sugerøret, drej spærrehåndtaget og fikser adapte- For at undgå stødpletter eller rustpletter – ren på...
  • Seite 59: Pleje, Vedligeholdelse

    Ud-af-drifttagning Fejl  Sluk for renseren Ingen vandudslip på dysen  Tøm den fyldte beholder (se kapitel "  Påfyld ferskvandstanken. Tømme beholderen").  Kontroller om ferskvandstanken sidder  Skyl beholderen grundigt med klart korrekt. vand.  Rensemiddelpumpe defekt, bestil kun- ...
  • Seite 60: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Tekniske data Garanti Spænding 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I de enkelte land gælder de garantibetingel- Netsikring (træg) 10 A ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for Beholdervolumen 18 l garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle Vandoptagelse, max.
  • Seite 61: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Før første gangs bruk av appa- Norsk ratet, les denne originale bruks- I tillegg til anvisningene i denne bruksvei- anvisningen , følg den og oppbevar den for ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- senere bruk eller for overlevering til neste nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og eier.
  • Seite 62  Ikke sug opp giftige substanser. Anvendelse  Ikke sug opp brennende eller glødende  Dette apparatet er ikke egnet for bruk objekter, så som sigarettsneiper eller an- av personer (inkludert barn) med redu- dre brennende eller glødende materialer. serte fysiske, sensoriske eller sjelelige ...
  • Seite 63: Beskrivelse Av Apparatet

     Bruk bare originale reservedeler og til- 24 Vaske-hånddyse for rengjøring av mø- behør for å unngå at maskinens sikker- bler het reduseres. Tilbehør for våt-/tørrsuging 25 Adapter for våt/tørr suging 26 Gulvmunnstykke med innsats for harde Igangsetting flater 27 Fugemunnstykke Beskrivelse av apparatet 28 Møbelmunnstykke Kontrollér under utpakningen at alle deler...
  • Seite 64  Sett gulvdyse på spray-sugerør og lås  Lukk tankdekselet. med låsehendelen. Arbeidsstart Apparatet er nå klargjort for våtrensing. Figur  Sett støpselet i stikkontakten. Betjening  Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugevif- ten går. Arbeid alltid med påsatt skumstoffil- Figur ter, både ved tørrensing og våt-/tørr- ...
  • Seite 65 Vegg til vegg-teppe med juterygg kan – Støvsuging krympe ved for våt behandling og blek- ne fargemessig. Forsiktig Tepper med høyt flor skal etter rensin- – Arbeid alltid med påsatt filterpose, utenom gen børstes opp i våt tilstand i flor-/ret- ved bruk av et patronfilter (ekstratilbehør).
  • Seite 66: Pleie, Vedlikehold

    Figur Funksjonsfeil  Åpne tilleggsluftskyveren hvis det blir suget inn vann fra en beholder. Denne Ikke noe vannutløp på dysen stenges igjen etter bruk.  Fyll opp ferskvannstanken.  Tøm full beholder (se kapittel "Tømme beholder").  Kontroller at renvannstanken sitter kor- rekt.
  • Seite 67: Generelle Merknader

    Generelle merknader Tekniske data Spenning 220 - 240V Garanti 1~ 50/60 Hz Strømsikring (trege) 10 A De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle Beholder, volum 18 l land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Vannopptak, maks. rert gratis i garantitiden, dersom disse kan Effekt P 1200 W...
  • Seite 68: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisning i original Svenska innan aggregatet används första Förutom hänvisningarna i denna bruksan- gången, följ anvisningarna och spara drifts- visning måste lagstiftarnas allmänna anvisningen för framtida behov, eller för olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- nästa ägare. reskrifter beaktas. All form av användning som ej översstäm- Ändamålsenlig användning mer med föreliggande anvisningar leder till...
  • Seite 69 färdighet eller av personer som saknar med vatten och riskera apparatens erfarenhet och/eller kunnande, såvida funktion. de inte övervakas av en person ansva-  Vid drift är det nödvändigt att placera rig för deras säkerhet eller har fått in- apparaten vågrätt. struktioner av en sådan person hur ...
  • Seite 70: Idrifttagande

    27 Fogmunstycke Idrifttagande 28 Polstermunstycke 29 Filterbehållare Beskrivning av aggregatet Före idrifttagandet Kontrollera vid uppackningen, att alla delar finns med. Bild Kontakta omedelbart återförsäljaren om  Ta bort färskvattentanken. Tryck på det skulle saknas delar eller om trans- upplåsningsspärren och ta bort tanken. portskador konstateras.
  • Seite 71: Handhavande

     Tryck på knappen för sugning (Läge I), Handhavande sugturbinen är igång. Bild Arbeta alltid med isatt skumplastfil-  Stäng luft-skjutreglaget på handgreppet ter, vid såväl våtrengöring som våt-/ helt. torrsugning! Bild Våtrengöring heltäckningsmattor /  Tryck på knappen för sprutning hårda ytor / polster (Läge I), rengöringsmedelspumpen är klar att användas.
  • Seite 72 En imprägnering med Care Tex RM 762 Bild – efter våtrengöringen föhindrar snabb  Använd adapter för våt/torrsug. Skjut på nedsmutsning av textilytan igen. adapter på handtag eller sugrör, vrid på låsspaken för att säkra. Gå inte, och ställ inte möbler, på den –...
  • Seite 73: Skötsel, Underhåll

    Ta ur drift Störningar  Stäng av aggregatet. Det kommer inget vatten i mun-  Töm den fulla behållaren (se avsnitt stycket "Töm behållare").  Fyll på färskvattentanken.  Tvätta ur behållaren grundligt med klart  Kontrollera att färskvattentanken sitter vatten.
  • Seite 74: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Tekniska data Garanti Spänning 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- Nätsäkring (trög) 10 A säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan Behållarvolym 18 l kostnad under garantitiden, om det var ett Vattenvolym, max.
  • Seite 75: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteesi Suomi käyttämistä, säilytä käyttöohje Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- hempää omistajaa varten. suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden Tarkoituksenmukainen käyttö mukaan, takuu raukeaa. Tämä...
  • Seite 76  Älä imuroi myrkyllisiä aineita. Käyttö  Älä imuroi mitään palavaa tai hehkuvaa,  Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten kuten tupakantumppeja, tuhkaa tai muuta henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- palavaa tai hehkuvaa materiaalia. tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai  Älä imuroi kipsiä, sementtiä tai vastaa- henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet via aineita, jotka voivat kovettua veteen tai, joilta puuttuu riittävä...
  • Seite 77: Käyttöönotto

     Vaaratilanteiden eliminoimiseksi saa 22 Imuputkien ja varusteiden säilytyspaik- koneen korjata ja sen varaosat vaihtaa vain valtuutetussa huoltopisteessä. 23 Pesu-lattiasuulake kokolattiamattojen  Käytä vain valmistajan hyväksymiä al- puhdistukseen, kovapintalisäkkeellä kuperäisvaraosia ja -lisävarusteita ettei 24 Pesu-käsisuulake verhoilujen puhdista- koneen turvallisuutta vaaranneta. miseen Lisävaruste märkä-/kuivaimurointiin 25 Märkä-/kuivaimurointi-adapteri...
  • Seite 78 Neuvo: Paina imuletkua voimalla liitti- Tuorevesisäiliön täyttö men sisään, jotta se napsahtaa lukituk- Vihje: Tuorevesisäiliön voi irrottaa täyttä- seen. mistä varten, myös laitteessa kiinniolevan Kuva säiliön voi täyttää.  Yhdistä suihkutus-imuputket toisiinsa ja Kuva pistä sitten käsikahvaan. Lukitusvipu on  Käännä säiliön kansi ylös. kierrettävä...
  • Seite 79  Poista lisävarusteet ja tuorevesisäiliö, dellä ja suorita halutessasi maton käsit- irrota moottorikotelo lukituksesta. tely kyllästysaineella.  Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä säi- Märkäpuhdistuksen lopettaminen liö.  Huuhtele laitteen suihkutusjohdot, tee se seuraavasti: Puhdistusvinkkejä/työtapoja Täytä puhdistusainesäiliä n. 1 litralla Työskentele aina valosta varjoon päin –...
  • Seite 80: Käytön Lopettaminen

    Hoito, huolto Märkä imurointi Huomio Loukkaantumisvaara Älä käytä suodatinpussia! Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pää- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- see valumaan ulos, kytke laite heti pois pistoke irti. päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasi- Suihkutussuuttimen puhdistus asta! Ohje: Jos säiliö...
  • Seite 81: Yleisiä Ohjeita

    Tekniset tiedot Puhdistusainepumppu on äänekäs  Täytä tuorevesisäiliö. Jännite 220 - 240V Laite ei toimi 1~ 50/60 Hz  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Verkkosulake (hidas) 10 A  Ylikuumenemissuoja on lauennut, anna Astian tilavuus 18 l laiteen jäähtyä. Vedenottokyky, maks. Teho P 1200 W nenn Yleisiä...
  • Seite 82: Αρμόζουσα Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις κρατήστε...
  • Seite 83  Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκει- δίκτυο παροχής ρεύματος, απενεργο- ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη- ποιείτε την πάντα από τον κεντρικό δια- λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν κόπτη. επιτηρούνται από κατάλληλο για την ασφάλειά...
  • Seite 84: Περιγραφή Της Συσκευής

    πρόσθιες διπλωμένες σελίδες, τις οποίες Προσοχή πρέπει να ανοίξετε. Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργή- σουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκό- – Εικόνα νες...
  • Seite 85 σης βρίσκεται στη μέση κατά τη συναρ- Πριν τη θέση σε λειτουργία μολόγηση. Για να τον ασφαλίσετε Εικόνα περιστρέψτε τον προς τα δεξιά.  Αφαιρέστε το δοχείο φρέσκου νερού.  Εισάγετε το ακροφύσιο δαπέδου στους Πιέστε το στοιχείο απασφάλισης και αναρροφητικούς...
  • Seite 86 τον και τραβώντας προς τα πίσω το Υγρός καθαρισμός σκληρών επιφανει- πλήκτρο ακινητοποίησης. ών  Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό  Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέ- επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες δια- δου πλύσης. δρομές. Τραβάτε πάντα το ακροφύσιο  Εισάγετε από το πλάι στο ακροφύσιο προς...
  • Seite 87: Τρόποι Καθαρισμού

    Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα Εικόνα – πάνω στις καθαρισμένες επιφάνειες πριν  Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου. στεγνώσουν, ώστε να αποφύγετε σημά- Εικόνα δια από πίεση ή λεκέδες σκουριάς.  Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα για υγρή/ξηρή αναρρόφηση. Εισάγετε τον Τρόποι καθαρισμού προσαρμογέα...
  • Seite 88: Φροντίδα, Συντήρηση

     Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση (θέση Ι). Καθαρισμός της σίτας της δεξαμε- Εικόνα νής φρέσκου νερού  Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα όταν 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση. το νερό αναρροφάται από ένα δοχείο. Εικόνα Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη θυρίδα. ...
  • Seite 89: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ασφάλεια δικτύου (βρα- 10 A που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο δείας τήξης) σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Χωρητικότητα...
  • Seite 90: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazın ilk kullanımından önce Türkçe bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 91 deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz ki-  Çalışma sırasında cihazın yatay konu- şiler (çocuklar dahil) için üretilmemiştir. ma getirilmesi gereklidir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak  Cihaz çalışır durumdayken başından için çocuklar gözetim altında tutulmalı- asla ayrılmayınız. dır.  Tavsiye edilen temizlik maddeleri incel- ...
  • Seite 92: İşletime Alma

    26 Sert yüzeylerde kullanmak için yer te- İşletime alma mizleme ucu 27 Derz ucu Cihaz tanýmý 28 Döşeme temizleme ucu Ambalajı açarken eksik parça olup olmadı- 29 Filtre torbası ğını kontrol edin. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Herhangi bir parçanın eksik veya ambala- jından çıkarırken hasarlı...
  • Seite 93: Halı Zeminler/Sert Yüzeyler/Minderlerin Islak Temizlenmesi

     Taban memesini emme-püskürtme bo-  100 - 200 ml RM 519'u (kirlenme dere- rularına takın ve kilitleme kolu ile emni- cesine bağlı olarak miktar değişebilir) yete alın. temiz su tankına dökün, musluk suyu ile doldurun; aşırı doldurmamaya dikkat Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazır- edin.
  • Seite 94: Temizlik Yöntemleri

    Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin Temizleme önerileri/Çalışma şekli ve temiz su tamamen tükenene kadar Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- – püskürtme pompasını çalıştırın. den kapıya doğru) doğru çalışın. Kuru emme Her zaman temizlenmiş yüzeyden te- – mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın. Dikkat Sırtı...
  • Seite 95: Kullanım Dışında

     Nem ya da ıslanmış yerleri süpürmek Temiz su tankındaki süzgecin te- için yıkama memesini kullanın. mizlenmesi Ek yeri memesinin kullanılması durumunda: Yılda 1 x veya gerektiğinde.  Islak/kuru emme adaptörünü takın ve Şekil emniyete alın. Ek yeri memesini doğru- ...
  • Seite 96: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Teknik bilgiler Gerilim 220 - 240V Garanti 1~ 50/60 Hz Şebeke sigortası (gecik- 10 A ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- meli) miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, Kap hacmi 18 l malzeme ve üretim hatasından oluşabile- Su çekişi, maksimum cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc- Güç...
  • Seite 97: Русский

    Уважаемый покупатель! Указания по технике безопасности Перед первым применением ва Наряду с указаниями по технике безопас- шего прибора прочитайте эту ности, содержащимися в настоящем руко- оригинальную инструкцию по эксплуата- водстве по эксплуатации необходимо ции, после этого действуйте соответствен- также соблюдать общие правила техники но...
  • Seite 98  Перед отсоединением прибора от сети специально подготовленные лица или питания сначала выключите его с по- они получают от них указания, касаю- мощью главного выключателя. щиеся использования устройства. Необходимо следит за детьми, не  При отсоединении прибора от сети пи- разрешать...
  • Seite 99: Ввод В Эксплуатацию

    Реактивная металлическая пыль (на- Поропластовый фильтр – пример, алюминий, магний, цинк) в со- Запор фильтра единении с сильными щелочными и Сетевой шнур со штепсельным разъ- кислотными моющими средствами емом Неразбавленные сильные кислоты и – Хранение, сетевой кабель щелочи Переключатель для всасывания (0 / I) Органические...
  • Seite 100 Эксплуатация Перед началом работы Рисунок Работать всегда только с уста-  Снятие резервуара для чистой во- новленным поропластовым филь ды. Нажать разблокировку и снять ре- тром, как при влажной уборке, так зервуар. и при влажной/сухой чистке! Указание: Снять крышку двигателя Влажная...
  • Seite 101  Отключить прибор, для этого нажать Заполнить резервуар для чистой воды переключатели "Всасывание" и "Раз- Указание: Резервуар для чистой воды брызгивание" (положение 0). можно снять для наполнения или запол  Отсоединить распылительно-всасыва- нить непосредственно в приборе. ющий шланг и распылительный шланг Рисунок...
  • Seite 102 Сильные загрязнения или пятна Чистка ковровых покрытий  Включить переключатель "Разбрызги- Рисунок  вание" (положение 0). работа без приспособления для жес тких поверхностей.  Нанести раствор для очистки и дать  впитаться 10-15 минут (пылесос вклю- Для выбора мощности всасывания на- чен).
  • Seite 103 Вывод из эксплуатации Неполадки  Выключите прибор. Недопустимо выделение воды из фор-  Опорожнить заполненный резервуар сунки (см. главу „Опорожнение резервуара“).  Заполнить резервуар чистой воды.  Основательно промыть резервуар чис-  Проверить правильность положения той водой. резервуара для чистой воды. ...
  • Seite 104: Специальные Принадлежности

    Общие указания Технические данные Гарантия Напряжение 220 - 240V 1~ 50/60 Hz В каждой стране действуют соответствен- но гарантийные условия, изданные упол- Сетевой предохрани- 10 A номоченной организацией сбыта нашей тель (инертный) продукции в данной стране. Возможные Вместимость резервуа- 18 l неисправности...
  • Seite 105: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások A készülék első használata előtt Magyar olvassa el ezt az eredeti hasz- A jelen üzemeltetési utasításban található nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- utasítások mellett figyelembe kell venni a sa meg a későbbi használatra vagy a törvényes, általános, biztonsági és baleset- következő...
  • Seite 106 biztosításáért, hogy a készülékkel ne Alkalmazás játszanak.  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy  A készüléket csak szilárd talajon sza- olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy bad felállítani. szellemi képességgel rendelkező sze-  Ha a készülék leesne, akkor bejegyzett mélyek (beleértve a gyerekeket) ügyfélszolgálati helyen át kell vizsgál- ...
  • Seite 107: A Készülék Ismertetése

    Ezek az anyagok továbbá a készülékben 15 Szóró-szívótömlő használt anyagokat is megtámadhatják. 16 Markolat 17 Légtolattyú Karbantartás 18 Permetezőkar  Ápolás és karbantartási munkák meg- kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket 19 Permetezőkar rögzítő gombja és húzza ki a hálózati csatlakozót. 20 Elzáró...
  • Seite 108 Ábra  A kemény felülethez rendszeresített  Helyezze a szívótömlőt és a szórótöm- szóró-ex padlófejet oldalt tolja fel. A lőt a készülék csatlakozásaira. sörtéknek hátra kell mutatni. Megjegyzés: A szívótömlőt erősen Kárpitok nedves tisztítása nyomja a csatlakozásra, úgy hogy be- ...
  • Seite 109: Tisztítási Módszerek

    A tartály kiürítése munka közben Tisztítási módszerek Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor Enyhe / normál szennyeződés az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék  Szívás és szórás bekapcsolása (I. ál- megnövelt fordulatszámmal dolgozik. lás).  Készülék kikapcsolása, ehhez nyomja ...
  • Seite 110: Üzemen Kívül Helyezés

     Válassza ki a kívánt tartozékot és he- Üzemen kívül helyezés lyezze fel a szóró-szívócsőre ill. közvet- lenül az adapterre.  A készüléket ki kell kapcsolni.  Szívás bekapcsolása (I. állás).  Ürítse ki a megtelt tartályt (lásd a "Tar- tály ürítése"...
  • Seite 111: Általános Megjegyzések

    Üzemzavarok Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR- Nem jön víz a szórófejből CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. (A címet lásd a hátoldalon)  A tisztavíz-tartályt feltölteni.  A friss víz tartály helyes illeszkedését Alkatrészek és különleges tartozé- ellenőrizni. kok megrendelése  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, Az üzemeltetési útmutató...
  • Seite 112: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím svého eština zařízení si přečtěte tento původ- Kromě pokynů v návodu na použití musí ní návod k používání, řiďte se jím a uložte být dodržena i všeobecná, zákonem stano- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vená...
  • Seite 113 servisem, může dojít k poruchám uvnitř, Použití které mohou narušit bezpečnost výrob-  Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s ome-  Nenasávejte žádné jedovaté látky. zenými fyzickými, smyslovými nebo  Nenasávejte žádné pálící ani hořící duševními schopnostmi objekty, např.
  • Seite 114: Uvedení Přístroje Do Provozu

     Aby nedošlo k ohrožení, smějí být opra- 20 Zajišťovací páka vy a výměna náhradních dílů na přístroji 21 Stříkací - sací trubka 2 x 0,5 m prováděny pouze autorizovanou zákaz- 22 Úchytka pro sací trubici a příslušenství nickou službou. 23 Podlahová...
  • Seite 115 Obrázek Mokré čištění tvrdých povrchů  Sací hadici a postřikovací hadici nasaď-  Používejte podlahovou umývací hubici. te na přípojky na zařízení.  Nástavec na tvrdé povrchy nasuňte ze Upozornění: Sací hadici natlačte strany na podlahovou postřikovací napevno do přípojky tak, aby zapadla. hubici Ex.
  • Seite 116: Čisticí Metody

    Během práce vyprázdněte nádobu Čisticí metody Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se Mírné / běžné znečištění sací otvor plovákem a zařízení běží na zvý-  Zapněte sání a postřik (poloha I). šené obrátky.  Nastříkejte a současně v jednom pra- ...
  • Seite 117: Zastavení Provozu

     Zvolte požadované příslušenství a Zastavení provozu nasaďte je na stříkací / sací trubku popř. přímo na nástavec.  Vypněte přístroj.  Zapněte sání (poloha I).  Vyprázdněte naplněnou nádobu (viz kapitolu „Vyprázdnění nádoby“). Vysávání tvrdých ploch  Nádobu důkladně vypláchněte čistou Obrázek vodou.
  • Seite 118: Obecná Upozornění

    Poruchy Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poru- z hubice nevychází voda chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pomůže.  naplňte nádrž na čerstvou vodu (Adresy poboček najdete na zadní straně)  Zkontrolujte, zda je zásobník na čers- tvou vodu správně...
  • Seite 119: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo Vaše napra- Slovenšina ve preberite to originalno navo- Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo dilo za uporabo, ravnajte se po njem in se morajo upoštevati splošni varnostni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo predpisi in zakosko določeni predpisi o var- ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 120  Ne vsesavajte gorečih ali tlečih objek- Uporaba tov, kot so cigaretni ogorki, pepel ali  Ta naprava ni namenjena uporabi s drugi goreči ali tleči materiali. strani oseb (vključno z otroci) z omeje-  Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa- nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-...
  • Seite 121: Opis Naprave

    27 Šoba za fuge Zagon 28 Šoba za blazine 29 Filtrska vrečka Opis naprave Pred zagonom Pri razpakiranju preverite, če vsi deli obsta- jajo. Slika Če manjkajo deli, ali če ste pri razpakiranju  Snemite rezervoar za svežo vodo. ugotovili transportne poškodbe, to takoj Pritisnite deblokado in snemite rezervo- sporočite vašemu prodajalcu.
  • Seite 122 Upravljanje Začetek dela Slika Vedno delajte z vstavljenim pena-  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. stim filtrom, tako pri mokrem čišče-  Pritisnite stikalo za sesanje (položaj I), nju kot tudi pri mokrem/suhem sesalna turbina se zažene. sesanju! Slika  Drsnik za uhajanje zraka na ročaju po- Mokro čiščenje tekstilnih talnih polnoma zaprite.
  • Seite 123: Metode Čiščenja

    Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni – Suho sesanje strani se lahko pri mokrem delu skrčijo in barvno zbledijo. Pozor Preproge z dolgimi vlakni je potrebno – Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko, po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v razen pri uporabi patronskega filtra (pose- smeri vlaken (npr.
  • Seite 124: Ustavitev Obratovanja

    Slika Motnje  Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga Voda ne izstopa iz šobe ponovno zaprite.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.  Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje "Praznjenje zbiralnika").  Preverite pravilno naleganje rezervoar- ja za svežo vodo.
  • Seite 125: Splošna Navodila

    Splošna navodila Tehnični podatki Garancija Napetost 220 - 240V 1~ 50/60 Hz V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Omrežna varovalka 10 A definirajo pripadajoča predstavništva proi- (inertna) zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra- vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma Prostornina posode 18 l proizvodnih napak, nadomestimo v garan-...
  • Seite 126: Polski

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urzą- Polski Należy przestrzegać wskazówek zawartych w dzenia należy przeczytać orygi- tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych nalną instrukcję obsługi, postępować według przepisów prawnych dotyczących bezpie- jej wskazań i zachować ją do późniejszego czeństwa i zapobiegania wypadkom. wykorzystania lub dla następnego użytkowni- Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska- zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwarancji.
  • Seite 127  Nie należy zasysać palących się i tlących Zastosowanie obiektów, takich jak pety papierosów, po-  Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo- piół czy inne palące się i tlące materiały. ne do użytku przez osoby (włącznie z  Nie zasysać takich materiałów jak gips, dziećmi) z ograniczonymi możliwościami cement itp., bo w kontakcie z wodą...
  • Seite 128  Należy używać jedynie oryginalnych czę- 24 Dysza myjąca ręczna do czyszczenia ta- ści zamiennych i akcesoriów, które zosta- picerki ły dopuszczone przez producenta, aby Akcesoria do odkurzania na mokro/sucho zagwarantować bezpieczeństwo pracy z 25 Adapter do odkurzania na mokro/sucho urządzeniem.
  • Seite 129  Nałożyć dyszę podłogową na rury spry- środka RM 519, dodać wody - nie przepeł- skująco-ssące i zabezpieczyć dźwignią niać zbiornika. ryglującą.  Ponownie zamknąć korek. Urządzenie jest teraz gotowe do czyszcze- Rozpoczęcie pracy nia na mokro. Rysunek  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Obsługa ...
  • Seite 130 Utrzymując dyszę nad odpływem, włą- Wskazówki dotyczące czyszczenia i spo- czyć pompę spryskiwania aż do całkowi- sobu pracy tego zużycia wody. Pracować zawsze od światła do cienia (od – Odkurzanie na sucho okna do drzwi). Zawsze pracować od powierzchni wy- –...
  • Seite 131: Czyszczenie I Konserwacja

    Przy używaniu dyszy szczelinowej: Zakłócenia  Nałożyć i zabezpieczyć adapter do odku- rzania na mokro/sucho. Nałożyć dyszę Brak wycieku wody przy dyszy szczelinową bezpośrednio na adapter.  Napełnić zbiornik czystej wody  Włączyć ssanie (położenie I).  Sprawdzić, czy zbiornik czystej wody jest Rysunek dobrze zamocowany.
  • Seite 132: Instrukcje Ogólne

    Instrukcje ogólne Dane techniczne Gwarancja Napięcie 220 - 240V 1~ 50/60 Hz W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo Bezpiecznik sieciowy 10 A handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki (zwłoczny) urządzenia usuwane są w okresie gwarancji Pojemność...
  • Seite 133: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare a apa- Românete ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- uni original, respectaţi instrucţiunile nual de utilizare trebuie respectate normele cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- legale generale pentru protecţie şi preveni- buinţarea ulterioară...
  • Seite 134  În cazul în care aparatul a căzut jos, el Domenii de utilizare trebuie verificat la un service autorizat,  Acest aparat nu este destinat pentru a fi deoarece ar putea exista defecte inter- utilizat de către persoane (inclusiv co- ne ce ar putea afecta siguranţa produ- pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau sului.
  • Seite 135: Punerea În Funcţiune

    17 Clapetă de aer Întreţinerea 18 Manetă de pulverizare  Înainte de orice lucrări de îngrijire şi în- 19 Buton de fixare pentru maneta de pul- treţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi verizare fişa cablului de alimentare din priză. 20 Maneta de blocare ...
  • Seite 136 Figura  Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe  Motaţi rezervorul de apă proaspătă. dure. Montaţi mai întâi piesa inferioară, apoi Pentru curăţare utilizaţi doar soluţia de cu- apăsaţi sus la carcasa motorului şi veri- răţat pentru covoare RM 519 de la KÄR- ficaţi dacă...
  • Seite 137 acţionaţi maneta de pulverizare şi tra- Metode de curăţare geţi butonul de fixare în spate.  Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii Murdărire uşoară/normală suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza  Porniţi aspirarea şi pulverizarea (poziţia în spate (nu împingeţi).  Pulverizaţi şi aspiraţi în acelaşi timp so- Golirea rezervorului în timpul funcţionă- luţia de curăţat, într-o singură...
  • Seite 138: Aspirarea Umedă

     Alegeţi accesoriul dorit şi fixaţi-l direct Scoaterea din funcţiune pe ţevile de pulverizare-aspirare sau di- rect pe adaptor.  Opriţi aparatul.  Porniţi aspirarea (poziţia I).  Goliţi rezervorul plin (consultaţi capitolul „Golirea rezervorului”). Aspirarea suprafeţelor dure  Spălaţi rezervorul temeinic cu apă cura- Figura tă.
  • Seite 139: Observaţii Generale

    rare la centrul de desfacere sau cea mai Defecţiuni apropiată unitate de reparaţii autorizată. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate) Din duză nu iese apă Service-ul autorizat  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni ...
  • Seite 140: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím vášho za- Slovenina riadenia si prečítajte tento pô- Okrem pokynov uvedených v tomto návode vodný návod na použitie, konajte podľa na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- né...
  • Seite 141  Nevysávajte žiadne horľavé alebo žera- Použitie vé predmety, napr. ohorky z cigariet,  Toto zariadenie nie je určené na to, aby popol alebo iné horľavé a žeravé mate- ho používali osoby (vrátane detí) s ob- riály. medzenými fyzickými, zmysloými alebo ...
  • Seite 142: Uvedenie Do Prevádzky

     Aby nebola ovplyvnená bezpečnost' 22 Úložný priestor pre saciu rúrku a príslu- prístroja, používajte len pôvodné ná- šenstvo hradné diely a príslušenstvo, ktoré od- 23 Umývacia podlahová hubica na čistenie porúča výrobca. kobercov, s násadou na tvrdé plochy 24 Umývacia ručná hubica na čistenie ná- bytku Uvedenie do prevádzky Príslušenstvo na vlhké...
  • Seite 143 Upozornenie: Vysávaciu hadicu pevne  Na striekaciu vysávaciu trysku nasuňte zatlačte do prípojky, aby zapadla na násadu na tvrdý povrch. Kefy musia svoje miesto. ukazovať smerom dozadu. Obrázok Vlhké čistenie čalúnenia  Striekaciu saciu rúrku zasuňte dohro-  Používajte umývaciu podlahovú hubi- mady a nasuňte na ručný...
  • Seite 144: Metódy Čistenia

    Vyprázdnenie nádoby počas práce Metódy čistenia Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák Slabé / normálne znečistenie uzatvorí sací otvor a zariadenie beží so  Zapnite vysávanie a striekanie (poloha I). zvýšenými otáčkami.  Čistiaci roztok v jednom pracovnom  Vypnite zariadenie, stlačte vypínač pre kroku nastriekajte a súčasne vysajte.
  • Seite 145: Vlhké Vysávanie

    Vysávanie tvrdých plôch Vyradenie z prevádzky Obrázok  Prístroj vypnite.  Vložku na tvrdý povrch zatlačte do pod-  Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si ka- lahovej dýzy. Kefy musia ukazovať pitolu "Vyprázdnenie nádoby"). smerom dopredu.  Následne nádobu dôkladne umyte čis- Vysávanie kobercových podláh tou vodou.
  • Seite 146: Všeobecné Pokyny

    ním a dokladom o kúpe na svojho predajcu Poruchy alebo na najbližšie autorizované stredisko servisnej služby. Z dýzy nevyteká žiadna voda (Adresu nájdete na zadnej strane)  Naplňte nádrž na čistú vodu. Servisná služba  Skontrolujte správne dosadnutie nádr- V prípade otázok alebo porúch Vám rada že na čistú...
  • Seite 147: Hrvatski

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređa- Hrvatski ja pročitajte ove originalne radne Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se upute, postupajte prema njima i sačuvajte poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.
  • Seite 148 osim ako ih osoba koja je za njih odgo-  Tijekom rada je neophodno da uređaj vorna ne nadzire ili upućuje u rad s ure- bude u vodoravnom položaju. đajem. Djeca se moraju nadzirati kako  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- bi se spriječilo da se igraju s uređajem.
  • Seite 149: Stavljanje U Pogon

    Pribor za mokro/suho usisavanje Stavljanje u pogon 25 Prilagodnik za mokro/suho usisavanje 26 Mlaznica za pranje poda s nastavkom Opis uređaja za tvrde površine Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u 27 Mlaznica za fuge paketu svi dijelovi. 28 Mlaznica za mekane podloge Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako prili- 29 Filtarska vrećica kom raspakiravanja ustanovite štetu nasta-...
  • Seite 150  Nataknite podni nastavak na cijev za pr-  Ulijte 100-200 ml (količina ovisi o stup- skanje i usisavanje i osigurajte blokir- nju zaprljanosti) sredstva TM 519 u nom polugom. spremnik svježe vode te potom dolijte svježu vodu, pazeći da ne prepunite. Time je uređaj pripremljen za mokro usi- savanje.
  • Seite 151: Metode Čišćenja

    Savjeti za čišćenje / način rada Metode čišćenja Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- – Laka / normalna zaprljanja zora ka vratima).  Uključite usisavanje i prskanje (položaj Uvijek radite od očišćene ka neočišće- – noj površini.  U jednom radnom ciklusu istovremeno Sagovi s poleđinom od jute se pri mo- –...
  • Seite 152: Stavljanje Izvan Pogona

     Odaberite željeni pribor te ga nataknite Stavljanje izvan pogona na cijev za prskanje i usisavanje odno- sno izravno na prilagodnik.  Isključite uređaj.  Uključite usisavanje (položaj I).  Ispraznite napunjeni spremnik (vidi po- glavlje "Pražnjenje spremnika"). Usisavanje s tvrdih površina ...
  • Seite 153: Opće Napomene

    Smetnje Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam po- Voda ne izlazi iz nastavka moći naša podružnica KÄRCHER. (Adresu ćete naći na poleđini)  Napunite spremnik svježe vode.  Provjerite ispravnost položaja spremni- Naručivanje pričuvnih dijelova i po- ka za svježu vodu.
  • Seite 154: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Srpski uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za se poštovati opšti sigurnosni propisi i sledećeg vlasnika. zakonski propisi o sprečavanju nesreća.
  • Seite 155  Nemojte usisavati otrovne supstance. Primena  Ne usisavajte zapaljene ili užarene  Ovaj uređaj nije predviđen da njime predmete, kao što su npr. opušci od rukuju osobe (uključujući i decu) sa cigareta, pepeo i drugi zapaljeni ili smanjenim fizičkim, senzornim ili užareni materijali.
  • Seite 156: Pre Upotrebe

     Radi sprečavanja opasnosti, popravke i 20 Blokirna poluga zamenu rezervnih delova sme da izvodi 21 Cev za prskanje i usisavanje, 2 x 0,5 m samo ovlašćena servisna služba. 22 Prihvatnik usisnih cevi i pribora  Koristite samo originalne rezervne 23 Podna mlaznica za čišćenje tepiha sa delove i pribor, koji su odobreni od nastavkom za tvrde površine...
  • Seite 157 Napomena: Čvrsto pritisnite usisno Punjenje rezervoara sveže vode crevo u priključak tako da se uglavi. Napomena: Rezervoar za svežu vodu se Slika radi punjenja može skinuti, a može se i  Sastavite cev za prskanje i usisavanje i napuniti direktno na uređaju. nataknite je na dršku.
  • Seite 158: Suvo Usisavanje

     Skinite pribor i rezervoar sveže vode i  Nakon čišćenja još jednom operite deblokirajte kućište motora. tepihe čistom, toplom vodom i po želji ih impregnirajte.  Skinite kućište motora i ispraznite posudu. Završetak pranja  Isperite vodove za prskanje u uređaju, u Saveti za čišćenje / način rada tu svrhu: Uvek radite od svetla ka senci (od...
  • Seite 159: Nakon Upotrebe

    Nega, održavanje Mokro usisavanje Pažnja Opasnost od ozleda Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Pre svih radova na nezi i održavanju U slučaju stvaranja pene ili izbijanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite utičnice. strujni utikač! Čišćenje nastavka za prskanje Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će da zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa...
  • Seite 160: Opšte Napomene

    Tehnički podaci Pumpa za deterdžent je bučna  Dopunite rezervoar sveže vode. Napon 220 - 240V Uređaj ne radi 1~ 50/60 Hz  Utaknite strujni utikač. Mrežni osigurač (inertan) 10 A  Aktivirala se zaštita od pregrevanja, Volumen spremnika 18 l ostavite uređaj da se ohladi.
  • Seite 161: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първото използване на Освен указанията в това ръководство Вашия уред прочетете това трябва да се спазват и общовалидните за- оригинално инструкцуя упътване за рабо конодателни предписания за безопасност та, действайте според него и го запазете и...
  • Seite 162  Не изсмуквайте отровни субстанции. Употреба   Не изсмуквайте горящи или тлеещи Този уред не е предназначен за упо- обекти, като фасове от цигари, пепел треба от лица (включително деца) с или други горящи или тлеещи матери- ограничени психически, сензорни и ум- али.
  • Seite 163 16 Ръкохватка Поддръжка  17 Шибър за страничен въздух Преди всяко обслужване уредът да се изключва и щепселът да се изважда от 18 Лост за впръскване контакта. 19 Бутон за фиксиране за лоста за впръск-  За да се избегнат усложнения, ремон- ване...
  • Seite 164  Поставете корпуса на мотора. За Мокро почистване на повърхности с ки- блокиране издърпайте нагоре дръжка- лими та за носене.  Използвайте подовата миеща дюза. Фигура  работете без накрайника за твърди по-  Поставяне на резервоара за чиста върхности. вода.
  • Seite 165 Фигура Методи на почистване  За постоянно пръскане лостът за впръскване може да се фиксира, за Леки / нормални замърсявания целта да се задейства лоста за впръск-  Включете всмукване и разпръскване ване и бутона за фиксиране да се из- (положение...
  • Seite 166: Грижи, Обслужване

     Изберете желаните принадлежности и Спиране на експлоатация ги поставете на разпръскващите всму-  Изключете уреда. кателни тръби респ. директно на адап-  тера. Пълния резервоар да се изпразни (ви- жте глава "Изпразване на резерво-  Включете изсмукване (положение І). ара“).
  • Seite 167: Общи Указания

    сервиз, като представите борудването и Повреди документа за покупка. (Адресите ще намерите на задната стра- Не изтича вода от дюзата ница)  Напълнете резервоара за честа вода. Служба за работа с клиенти  Проверете правилното положение на резервоара за чиста вода. При...
  • Seite 168: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused Enne sesadme esmakordset ka- Eesti sutuselevõttu lugege läbi algu- Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud pärane kasutusjuhend, toimige sellele märkustele tuleb järgida ka seadusandja vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite se või uue omaniku tarbeks alles. vältimise eeskirju.
  • Seite 169  Ärge imege põlevaid ega hõõguvaid ob- Kasutamine jekte, näit. sigaretikonisid, tohka või  Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap- muid põlevaid või hõõguvaid materjale. sed), kelle füüsilised, sensoorsed või  Ärge kunagi imege sellised materjale vaimsed võimed on piiratud või kellel nagu kips, tsement jne., sest kokkupuu- puuduvad vajalikud kogemused ja/või tel veega võivad need kivistuda ja ohus-...
  • Seite 170: Seadme Osad

    27 Ühendusdüüs Kasutuselevõtt 28 Polsterdüüs 29 Filterkott Seadme osad Enne seadme kasutuselevõttu Kontrollige lahti pakkides, kas kõik osad on olemas. Joonis Kui osi puudub või kui leiate toodet lahti  Eemaldage puhta vee paak. Vajutage pakkides transpordil tekkinud vea, teavita- lukustusest vabastamise klahvile ja võt- ge sellest koheselt seadme müüjat.
  • Seite 171 Käsitsemine Töö alustamine Joonis Nii märg- kui kuivpuhastamise juu-  Torgake võrgupistik seinakontakti. res peab vahtkummist filter olema  Vajutage imemislülitile (asend I), imitur- alati paigaldatud! biin töötab. Joonis Vaipkatete/kõvade pindade/pehme  Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii- mööbli märgpuhastus ber täiesti. Oht tervisele, vigastusoht! Joonis Enne seadme kasutamist kontrollige pu-...
  • Seite 172 Töötage alati puhastatud pinnalt puhas- – Kuivimemine tamata pinnale. Džuudist seljaga vapikatted võivad – märja töötlemise korral kokku tõmbuda Töötage alati paigaldatud filtrikotiga, v.a. ja kaotada värvi. juhul, kui kasutatakse padrunfiltrit (lisava- Pika karusega vaipu harjata pärast pu- rustus). – hastamist märjana karuse suunas (nt Paak ja tarvikud peavad olema kuivad, et karuseharja või narmasharjaga).
  • Seite 173: Kasutuselt Võtmine

     Lülitage sisse imu (asend I). Rikked Joonis  Paagist masinasse vett imedes avage Otsakult ei tule vett välja kõrvalõhu siiber. Pärast kasutamist  Täitke puhta vee paak. pange uuesti kinni.  Kontrollige, kas puhta vee paak korrali-  Tühjendage täis paak (vt peatükk „Paa- kult paigas.
  • Seite 174: Tehnilised Andmed

    Üldmärkusi Tehnilised andmed Pinge 220 - 240V Garantii 1~ 50/60 Hz Võrgukaitse (inertne) 10 A Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Mahuti maht 18 l mel esinevad tõrked kõrvaldame Veepaagi maht, maks. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Võimsus P 1200 W nimi...
  • Seite 175: Latviešu

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms ierīces pirmās lietošanas Latviešu izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai apstiprinātie vispārējie darba drošības un vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 176  Atvienojot ierīci no strāvas, nevelciet nestā, jo ierīcei var būt iekšēji bojājumi, aiz kabeļa, bet gan aiz kontaktdakšas. kas ierobežo preces drošību.  Nesūciet indīgas vielas. Lietošana  Nesūciet degošus vai kvēlojošus  Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lieto- priekšmetus, piemēram, cigarešu iz- tu personas (tai skaitā...
  • Seite 177: Ekspluatācijas Sākums

    17 Papildu gaisa aizbīdnis Tehniskā apkope 18 Smidzināšanas svira  Pirms jebkuru apkopes darbu veikša- 19 Smidzināšanas sviras fiksācijas taus- nas ierīci izslēdziet un atvienojiet to no tiņš strāvas padeves. 20 Bloķēšanas svira  Lai novērstu risku, ierīces remontu un detaļu nomaiņu atļauts veikt tikai autori- 21 Smidzināšanas-sūkšanas caurules 2 x zētam klientu apkalpošanas dienestam.
  • Seite 178: Iekārtas Lietošana

    Attēls Tīrīšanai, lūdzu, izmantojiet tikai KÄRC-  Ielieciet tīrā ūdens tvertni. Vispirms HER paklāju tīrīšanas līdzekli RM 519. ievietojiet apakšdaļu, tad augšpusē pa- Cieto virsmu mitrā tīrīšana spiediet pret motora korpusu, pārbau-  Izmantojiet grīdas mazgāšanas spraus- diet, vai tas ir nofiksējies. Attēls ...
  • Seite 179  Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai Tīrīšanas metodes pārklātos tīrīšanas joslas. To darot, at- velciet sprauslu atpakaļ (nebīdiet). Nelieli / vidēji netīrumi  Ieslēdziet sūkšanu un smidzināšanu Tvertnes iztukšošana darba laikā (pozīcija I). Piezīme: Ja tvertne ir pilna, pludiņš no- ...
  • Seite 180: Mitrā Sūkšana

     Izvēlieties vajadzīgos piederumus un Ekspluatācijas pārtraukšana uzlieciet tos uz smidzināšanas-sūkša- nas caurulēm jeb uzreiz uz adaptera.  Izslēdziet ierīci.  Ieslēdziet sūkšanu (pozīcija I).  Iztukšojiet pilnu tvertni (skat. sadaļu „Tvertnes iztukšošana“). Cietu virsmu tīrīšana  Izskalojiet tvertni rūpīgi ar tīru ūdeni. Attēls ...
  • Seite 181: Vispārējas Piezīmes

    apkalpošanas dienesta iestādē, uzrādot pir- Traucējumi kumu apliecinošu dokumentu. (Adresi skatīt aizmugurē) No sprauslas neizplūst ūdens Klientu apkalpošanas centrs  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Jautājumu un aparāta darbības traucējumu  Pārbaudiet tīrā ūdens tvertnes pareizu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu fir- stāvokli.
  • Seite 182: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pirmą kartą pradedant Lietuviškai naudotis prietaisu, būtina ati- Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- nuostatų.
  • Seite 183  Nesiurbkite degančių ar rusenančių Naudojimas objektų, pavyzdžiui, nuorūkų, pelenų ar  Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- kitų degančių ar rusenančių medžiagų. menims (taip pat vaikams) su fizine,  Nesiurbkite tokių medžiagų kaip gipsas, sensorine arba dvasine negalia arba cementas ir pan., nes po sąlyčio su asmenims, neturintiems pakankamai vandeniu jos gali sukietėti ir sutrikdyti reikiamos patirties ir (arba) žinių, ne-...
  • Seite 184: Naudojimo Pradžia

     Siekiant nepakenkti prietaiso saugai, nau- 24 Rankinis plovimo antgalis minkštiems dokite tik gamintojo rekomentuojamas ori- apmušalams ginalias atsargines detales ir priedus. Drėgno ir sauso siurbimo priedai 25 Drėgno ir sauso siurbimo antgalis 26 Antgalis kietoms grindims siurbti Naudojimo pradžia 27 Siaurasis antgalis 28 Minkštų...
  • Seite 185  Grindų puršktuvą pritvirtinkite prie purš- raus vandens baką ir pripildykite jį van- kimo-siurbimo vamzdžių ir užstumikite dentiekio vandens. blokavimo svirtį.  Vėl uždėkite bako dangtelį. Prietaisas paruoštas drėgnam valymui. Darbo pradžia Paveikslas Naudojimas  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. ...
  • Seite 186: Valymo Būdai

    Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi – Sausas valymas dėl per naudojamo per didelio kiekio skysčio gali susiraukšlėti ir išblukti. Dėmesio Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki- – Būtinai naudokite filtro maišelį, išskyrus te bent plaušų kryptimi (pvz., plaušų atvejus, kai naudojate lizdinį filtrą (specialu- arba valymo šepečiu).
  • Seite 187: Naudojimo Nutraukimas

     užmauti ir užfiksuoti drėgno / sauso va- Išvalykite švaraus vandens bako filtrą lymo siurblio adapterį. Siaurąjį antgalį Kartą per metus arba prireikus. užstumkite tiesiog ant adapterio. Paveikslas  Įjunkite siurbimo funkciją (I padėtis).  Pasukite ir atleiskite fiksatorių. Ištrauki- Paveikslas te filtrą...
  • Seite 188: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Techniniai duomenys Garantija Įtampa 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są- Elektros tinklo saugiklis 10 A lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. (inercinis) Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Maišelio talpa 18 l jei tokių...
  • Seite 189: Правила Безпеки

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед першим застосуванням Разом з вказівками в цій інструкції з експлуатації вашого пристрою прочитайте слід враховувати загальні правила техніки цю оригінальну інструкцію з експлуатації, безпеки та норми законодавчих органів. після цього дійте відповідно неї та Будь-яке застосування, що суперечить цим збережіть...
  • Seite 190  Пристрій необхідно розміщати на Застосування міцний основі.  Цей пристрій не призначено для  У випадку падіння прилад повинен бути використання людьми (у тому числі й перевірений авторизованою службою дітей) з обмеженими фізичними, обслуговування клієнтів, тому що сенсорними або розумовими здатностями можуть...
  • Seite 191 Нерозведені сильні кислоти та луги Розблокування резервуара для чистої – води Органічні розчинники (наприклад, – бензин, розріджувач фарби, ацетон, 10 Резервуар чистої води мазут). 11 Баки До того ж, ці речовини можуть пошодити 12 Коліщата матеріали, що використовуються у 13 Сполучний елемент для пристрої.
  • Seite 192 Малюнок Перед застосуванням пристрою  Повернути резервуар, вставити до перевірити підлягаючий очищенню упору поворотні коліщата в отвори на предмет на стійкість фарбування й підставі резервуара. водостійкість на непомітній ділянці. Не чистити чутливі до води покриття Малюнок як, наприклад, паркетні підлоги (може ...
  • Seite 193 Малюнок допомогою щітки для килимів або  Нажати перемикач "Розбризкування" віника). (положення I), насос мийного засобу Нанесення складу, що просочує, з Care Tex – готовий. RM 762 після вологого збирання запобігає Малюнок швидкому повторному забрудненню  Для нанесення розчину для очищення килимового...
  • Seite 194 Резервуар і допоміжне обладнання повинні перемикач "Усмоктування" (положення бути сухими, щоб ніщо не залипало. Малюнок  Включити перемикач "Усмоктування"  Установка фільтрувального мішка. (положення I). Малюнок Малюнок  Використовувати адаптер для вологого  Відкрити додаткову повітряну заслінку, та сухого чищення. Вибрати бажані якщо...
  • Seite 195: Спеціальне Оснащення

    виготовлення. У гарантійному випадку Очистити сітчастий фільтр елементу звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та резервуара чистої води. документами, що підтверджують покупку Один раз у році або в при необхідності. пристрою, до Вашого торгового агента або до Малюнок приведених нижче пунктів гарантійного ...
  • Seite 198 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Inhaltsverzeichnis