Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaggenau 400 Serie Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 400 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*9001804099*
de
Montageanleitung
Textteil beachten!
en
Installation instructions
Observe the text section.
es
Instrucciones de montaje
¡Prestar atención al texto!
fr
Notice d'installation
Respecter la partie texte !
1
3
5
9001804099 030315
it
nl
pt
2
4
Istruzioni d'installazione
Attenzione al testo!
Installatie-instructies
Tekstgedeelte aanhouden!
Instruções de instalação
Prestar atenção à parte do texto!
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau 400 Serie

  • Seite 1 *9001804099* 9001804099 030315 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    G20-20 mbar 170B -1 mm 6.0 kW G25-25 mbar -2 mm 5.8 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 185A -2 mm 6.0 kW G30-29 mbar 110A 6 mm 5.8 kW G31-37 mbar G30-50 mbar -1 mm 5.8 kW Installationszubehör Hier erhalten Sie einen Überblick über das Installati- onszubehör. Lieferumfang Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie das Zubehör portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
  • Seite 8: Sichere Montage

    Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion oder zu Nur eine konzessionierte Fachkraft darf ¡ Vergiftungen führen. das Gerät anschließen. Dieses Gerät ist nicht an eine Abgasabführung an- ▶ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten ¡ geschlossen. die Stromzufuhr abstellen. Dieses Gerät entsprechend den geltenden Installa- ▶...
  • Seite 9: Position Von Gasanschluss Beachten

    Arbeitsplatten aus Kunststoff, z. B. Corian® ¡ Hinweise zum elektrischen Anschluss Massivholz-Arbeitsplatten ¡ Um das Gerät sicher elektrisch anzuschließen, be- achten Sie diese Hinweise. Bei der Verwendung anderer Materialien mit dem Ar- beitsplattenhersteller abstimmen. WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr! Ein Einbau in Arbeitsplatten aus Pressholz ist nicht Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss je- möglich.
  • Seite 10 Beim flächenbündigen Einbau die Maße zur Ar- Bedienknebel mit Verbindungskabeln beitsplattendicke und zum Abstand zwischen Ar- verbinden beitsplatte und Geräteunterkante beachten. Den Bedienknebel mit dem beiliegenden Verbin- → Abb. dungskabel verbinden. Vier Mal Bohrungen mit einem Durchmesser von → Abb. 6 mm herstellen. Die beiden Buchsen am Bedienknebel sind iden- → Abb.
  • Seite 11: Topfträger Auflegen

    Den korrekten Sitz des O-Rings in der neuen Topfträger auflegen Hauptdüse für den Innenkreisbrenner prüfen. Die Topfträger auflegen und korrekt positionieren. ▶ Die neue Düse w2 auf die Brennerleitung auf- → Abb. schieben. Die neue Hauptdüse für den Außenkreisbrenner Gerät demontieren w1 bis zum Anschlag in den Düsenstock schrau- ACHTUNG! ben.
  • Seite 12: General Information

    Die Gasart am Bedienknebel einstellen. Installation accessories → Abb. Here, you can find an overview of the installation ac- Wenn sich der Bedienknebel auf der aktuell einge- cessories. stellten Gasart befindet, leuchtet der Leuchtring Use the accessories only as specified. The manufac- des Bedienknebels grün.
  • Seite 13 Ensure that there is a door leading outdoors or a The gas safety hose must not be subject to rub- ¡ ▶ window that can be opened. bing, vibrations, kinking or any other kind of de- For up to 11 kW total power: Ensure that the min- formation.
  • Seite 14 For flush installation, observe the worktop thick- You can install the appliance in the following ness and the distance between the worktop and temperature-resistant and waterproof worktops: the bottom edge of the appliance. Stone worktops ¡ → Fig. Plastic worktops, e.g. Corian® ¡...
  • Seite 15: Technical Specifications

    Connecting the control knob to the Removing the appliance connection cables ATTENTION! Tools may damage the appliance. Connect the control knob to the enclosed connec- Do not prise out the appliance from above. tion cable. ▶ → Fig. Disconnect the appliance from the power supply. The two connectors on the control knob are Close the main gas tap.
  • Seite 16: Volumen De Suministro

    Screw the new main control nozzle for the outer Set the gas type on the control knob. burner ring w1 as far as it will go into the nozzle → Fig. retaining head. If the control knob is on the gas type currently set, the illuminated ring on the control knob lights up Fit the nozzle retaining head onto the burner green.
  • Seite 17: Indicaciones Generales

    bajos de adaptación a otro tipo de gas, recomen- Accesorios de la instalación damos ponerse en contacto con el Servicio de Aquí se muestra una vista general sobre los acceso- Atención al Cliente. rios de la instalación. Un escape de gas puede provocar una explosión o Utilizar los accesorios solo como se indica.
  • Seite 18 Solo un profesional autorizado puede conectar el Tener en cuenta las indicaciones relativas a la ¡ aparato sin enchufe. Para el técnico, tiene validez manguera de seguridad del gas: la normativa legal del suministrador regional de Con una manguera de seguridad que esté fabrica- ¡...
  • Seite 19 Retirar las virutas después de los trabajos de cor- Preparar el mueble Requisito: Los muebles en los que se realice el Sellar las superficies de corte con material resis- montaje deben ser resistentes a temperaturas de tente al calor y al agua. hasta 90 ºC.
  • Seite 20: Datos Técnicos

    Girar el mando de control hasta 0 y luego una vez En caso de daños o de un cambio inusual de ▶ más hasta 1. gas, sustituir por completo la llave del gas. En es- te caso es imprescindible informar al Servicio de Repetir el proceso hasta que el aparato se co- ‒...
  • Seite 21: Indications Générales

    Para guardar los ajustes, completar los siguientes Ajustar los inyectores principales de los quemado- pasos sin interrupciones con el mando de control res estándar y de los quemadores rápidos pulsado: Aflojar los tornillos de fijación. Girar el mando de control hasta 0 ⁠...
  • Seite 22: Installation En Toute Sécurité

    Pour une puissance totale de 11 kW : s'assurer Conservez la notice ainsi que les informa- ¡ ▶ que le volume minimal du local d'installation est tions produit en vue d’une réutilisation ul- de 20 m³. térieure ou pour un futur nouveau proprié- Pour une puissance totale inférieure ou égale à...
  • Seite 23 Le tuyau de gaz sécurisé ne peut pas être en ¡ Conseils concernant le meuble contact avec des pièces mobiles du meuble d'en- d'encastrement castrement, par ex. des tiroirs, ni être posé dans Observez les dimensions de découpe et les instruc- des endroits où...
  • Seite 24 En cas de montage de plusieurs appareils Va- ‒ Installer le bouton de commande rio les uns à côté des autres, prévoyez l'espace Respectez la notice de montage jointe pour les nécessaire pour la barrette de jonction. boutons de commande. Respectez les instructions de montage de la ‒...
  • Seite 25 Couper l'alimentation électrique et l'arrivée de gaz. Sceller les joints Utilisez un kit de conversion pour adapter l'appa- En cas de montage affleurant, scellez les joints avec reil à un type de gaz figurant sur la plaque signa- du silicone. létique.
  • Seite 26: Avvertenze Generali

    Pour enregistrer le réglage, effectuez les étapes Visser la plaque de cuisson suivantes sans interruption tout en maintenant le Posez la plaque de cuisson et vissez-la uniformé- ▶ bouton de commande enfoncé : ment. Tournez le bouton de commande sur 0 ⁠...
  • Seite 27: Montaggio Sicuro

    Per una potenza totale fino a 18 kW: assicurarsi Conservare le istruzioni e le informazioni ¡ ▶ che il volume minimo del luogo d'installazione sia sul prodotto per il successivo utilizzo o di 2 m³ per kW di potenza totale del piano cottura per il futuro proprietario.
  • Seite 28 Il tubo di sicurezza del gas non deve entrare in ¡ Indicazioni sul mobile da incasso contatto con piano cottura, forno, lavastoviglie, fri- Per il montaggio nel piano di lavoro, osservare le di- gorifero, lavatrice, tubi dell'acqua calda, elementi mensioni di taglio e le indicazioni di incasso. riscaldanti o un altro apparecchio incassato vicino I mobili da incasso devono essere refrattari fino ad o sotto un piano cottura a gas.
  • Seite 29: Montaggio Dell'apparecchio

    Quando si installano più apparecchi della serie ‒ Montaggio della manopola di comando Vario uno accanto all'altro, tenere conto dello Osservare le istruzioni di montaggio fornite per la spazio necessario per l'elemento di congiunzio- manopola di comando. Tenere la lamiera di supporto sul lato posteriore Osservare le istruzioni per il montaggio dell'ele- ‒...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Utilizzare un kit di conversione per cambiare l'ap- Come sigillare le fughe parecchio a un tipo di gas elencato sulla targhet- Per il montaggio a filo, sigillare le fughe con del sili- cone. In alcuni modelli, il kit di trasformazione è già Requisiti compreso nella fornitura.
  • Seite 31: Algemene Aanwijzingen

    Impostare sulla dimensione corretta la boccola Con la manopola premuta, eseguire i seguenti dell'aria primaria del bruciatore interno L2 → Fig. passaggi senza interruzione per salvare le impo- ruotandola o spostandola. stazioni: → Fig. Ruotare la manopola di comando su 0 ⁠ . ‒...
  • Seite 32: Veilige Montage

    Als er gas vrijkomt, kan dat leiden tot een explosie Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro- ¡ of tot vergiftigingen. ductinformatie voor later gebruik of voor Dit apparaat is niet op een verbrandingsgasafvoer ▶ volgende eigenaren. aangesloten. Alleen een geautoriseerde vakman mag ¡...
  • Seite 33 U kunt het apparaat in de volgende Aanwijzingen voor de elektrische temperatuurbestendige en waterbestendige aansluiting werkbladen inbouwen: Om het apparaat veilig elektrisch aan te sluiten, Werkbladen van steen ¡ dient u deze aanwijzingen in acht te nemen. Werkbladen van kunststof, bijv. Corian® ¡...
  • Seite 34 Houd de maten voor de werkbladdikte en voor de Draai op de achterzijde van de bedieningsknop de afstand tussen werkblad en de onderkant van het bevestigingsmoer vast met het meegeleverde apparaat aan. montagegereedschap. → Fig. → Fig. Bij vlak geïntegreerde inbouw de maten voor de Lijn de bedieningsknop exact in de nulstand uit.
  • Seite 35 Hoofdkoppen van wokbrander vervangen Branderonderdelen plaatsen De borgclips aan de branderleidingen verwijderen. De branderonderdelen plaatsen en correct positio- ▶ → Fig. neren. De branderleidingen eraf trekken. → Fig. De vastzetschroef aan de luchtregelingshuls los- Pannendrager plaatsen maken. De pannendrager plaatsen en correct positione- De branderkelk afnemen.
  • Seite 36: Indicações Gerais

    Voer, bij ingedrukte bedieningsknop, de volgende Distâncias de segurança stappen zonder onderbreking uit: Respeite as distâncias de segurança do aparelho. De bedieningsknop een grendelstand naar links → Fig. ‒ op positie 12 draaien ⁠ . *A distância de 700 mm é válida para a montagem De bedieningsknop drie grendelstanden naar por baixo de um exaustor.
  • Seite 37 Após a realização de trabalhos na ligação de gás A ligação de gás tem de estar disposta de forma ¡ ▶ é necessário verificar sempre a estanqueidade. O que a válvula de bloqueio esteja acessível. fabricante não assume qualquer responsabilidade O aparelho inclui duas uniões em cotovelo (do lado pela fuga de gás numa ligação de gás previamen- do aparelho G½'').
  • Seite 38 Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer Crie o nicho no móvel para um ou vários apare- ▶ algum dano, deverá ser substituído pelo fabrican- lhos Vario de acordo com o esboço de encastra- te ou pela sua Assistência Técnica, ou por um mento.
  • Seite 39 Assegure a capacidade de carga e estabilidade Pressione o aparelho pelo lado de cima, com am- do móvel através de substruturas adequadas, em bas as mãos, para dentro do recorte do móvel. especial, no caso de bancadas finas. Garantir que o aparelho assenta firmemente no ni- cho do móvel e não se desloca.
  • Seite 40 VG415215 Regular os injetores principais do queimador para Potência global conectada gás natural: 6 kW / ¡ 5,8 kW (apenas para gás NL G25-25 mbar) Solte o parafuso de fixação. Potência global conectada, elétrico: 25,0 W ¡ → Fig. Regule o regulador de ar para a medida correta. Tempo de segurança máximo para cada queimador: 20 segundos A medida depende do tipo de gás → Fig.
  • Seite 41 Deixe o comando, no mínimo 5 segundos, na re- gulação pretendida. O anel luminoso dos comandos acende-se a ver- Para guardar a regulação, com o comando pres- sionando, execute os seguintes passos sem inter- rupção: Rode o comando para 0 ⁠ . ‒...

Diese Anleitung auch für:

Vg415215Vg415115f

Inhaltsverzeichnis