Össur COLD RUSH COMPACT Handbuch

SYMBOLE

Vorsicht Vorsichtssymbol
Weist darauf hin, dass beim Betrieb des Geräts oder der Steuerung in der Nähe des Symbols Vorsicht geboten ist oder dass die aktuelle Situation das Bewusstsein oder Handeln des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
BF Anwendungsteil
Herstelleradresse
Information Gebrauchsanweisung beachten
Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer. Geschützt gegen senkrecht fallende Wassertropfen.
Negativer Mittelanschluss (ISO. 5926)
Symbol für bevorzugte Ausgangspolarität
Gerät der Schutzklasse II
Nur zur Verwendung in Innenräumen

BESCHREIBUNG

Cold Rush Compact ist ein mechanisches Zirkulations-Kältetherapiegerät. Das Gerät besteht aus einem Behälter, der eine Mischung aus Wasser und Eis enthält, einer Zirkulationspumpe, die das Kühlmittel durch einen geschlossenen hydraulischen Kreislauf pumpt, und einem Kühlpad, das zur Anwendung der Kältetherapie auf die zu behandelnde Region verwendet wird. Das System wird mit 12 Volt betrieben, die über ein externes Wandnetzteil zugeführt werden.

TEILELISTE

Abb. 1:
TEILELISTE

  1. Cold Rush Compact Kältetherapie-System
  2. Schlauch
  3. Kupplungen
  4. Gleichstromanschluss
  5. 12V Netzteil
  6. Cold Rush Pad (separat erhältlich)

BESTIMMUNGSZWECK

Das Gerät ist nicht-invasiv, für den Gebrauch an einem einzelnen Patienten bestimmt und darauf ausgelegt, lokalisierte Schmerzen und Schwellungen nach chirurgischen Eingriffen oder Traumata zu reduzieren.

Anwendungsgebiete

  • Bietet Kältetherapie
  • Indikationen, die die Anwendung von Kältetherapie an einem Gelenk oder einer Extremität erfordern, wie z. B. postchirurgische, Trauma-bedingte Schmerzen und Schwellungen

Kontraindikationen
Das Gerät sollte bei Patienten mit den folgenden Zuständen nicht angewendet werden:

  • Bekannte hämatologische Dyskrasien, die zur Thrombose prädisponieren (z. B. paroxysmale Kältehämoglobinurie, Kryoglobulinämie, Sichelzellenanämie, Kälteagglutinine im Serum)
  • Beeinträchtigte lokale Durchblutung (einschließlich Arteriosklerose, Ischämie)
  • Neurologische Beeinträchtigung (einschließlich Lähmung oder lokalisierter Beeinträchtigung aufgrund mehrerer chirurgischer Eingriffe oder Diabetes) in der betroffenen Region, Polyneuropathie oder andere Nervenschäden, die eine verminderte Hautempfindlichkeit verursachen
  • Kognitions- oder Kommunikationsstörungen, die den Benutzer/Patienten daran hindern, genaues und zeitnahes Feedback zu geben, einschließlich handlungsunfähiger Patienten mit schwerer Herz-Kreislauf-Erkrankung, anästhetischer Haut, Hyperkoagulationsstörungen, schlechter Durchblutung, schmerzempfindlichen Extremitäten, extrem niedrigem Blutdruck
  • Raynaud-Krankheit, -Phänomen oder andere vasospastische Zustände
  • Buerger-Krankheit, erhebliche Gefäßfunktionsstörung
  • Kälteüberempfindlichkeit (Kälteurtikaria) oder Vorgeschichte kältebedingter Verletzungen (einschließlich Frostbeulen oder Erfrierungen)
  • Schwere Herz-Kreislauf-Erkrankung, anästhetische Haut, Hyperkoagulationsstörungen, schlechte Durchblutung, schmerzempfindliche Extremitäten, extrem niedriger Blutdruck, Handlungsunfähigkeit, verminderte Hautempfindlichkeit, Venenligatur oder frische Hauttransplantate oder Phäochromozytom
  • Lokalisierte instabile Hauterkrankung (z. B. Dermatitis, Venenligatur, Gangrän oder frische Hauttransplantate) in der betroffenen Region oder potenzielle Beeinträchtigung der Heilung im Behandlungsbereich, einschließlich Infektion
  • Gewebe, das infolge einer kürzlichen Verletzung entzündet ist oder eine Exazerbation eines chronischen Entzündungszustandes aufweist

Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen:

Dieses Produkt wurde für die Anwendung bei einem einzelnen Patienten entwickelt und getestet und wird nicht für die Anwendung bei mehreren Patienten empfohlen. Sollten bei der Anwendung dieses Produkts Probleme auftreten, kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder medizinisches Fachpersonal.

Das Gerät kann so kalt sein, dass es die Haut ernsthaft verletzen kann. Lesen Sie die Anweisungen, die sich im Inneren des Geräts befinden, die Anweisungen für das Pad und die Etiketten am Gerät sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen.


RX ONLY

Dieses Gerät darf nur mit einem ärztlichen Rezept verwendet werden, das folgende Behandlungsinformationen enthält:

  1. die Anzahl der Tage oder Wochen, die die Behandlung dauern soll, und
  2. die Dauer und Häufigkeit der Produktanwendung (und Pausen) während der Behandlung,
  3. Anweisungen zur Hautinspektion, und
  4. Häufigkeit der Hautkontrollen.

Ein leeres Behandlungsprotokoll, das von Ihrem medizinischen Fachpersonal auszufüllen ist, befindet sich auf der Oberseite des Geräts.VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT, WENN SIE KEIN ÄRZTLICHES REZEPT BESITZEN, DAS ALLE GENANNTEN BEHANDLUNGSINFORMATIONEN ENTHÄLT


MÖGLICHE KÄLTEBEDINGTE VERLETZUNGEN

Dieses Gerät reduziert die Temperatur der Haut und des Gewebes. Bei unsachgemäßer Anwendung und Nichteinhaltung der vom Arzt verschriebenen Anweisungen kann dieses Gerät schwere Verletzungen, nicht-gefrierende Kälteverletzungen, Gewebenekrose und Nervenschäden verursachen.


HAUTINSPEKTION UND NEBENWIRKUNGEN

Sie oder Ihr medizinisches Fachpersonal müssen Ihre Haut während der Anwendung dieses Geräts mindestens alle 1–2 Stunden auf Veränderungen des Hautzustands überprüfen, unabhängig davon, ob Sie schlafen oder wach sind. Dies umfasst insbesondere eine Zunahme von Schmerzen, Brennen, Blasenbildung, Juckreiz, verstärkter Schwellung, Hautverfärbung, verstärkter Rötung, Quaddeln oder andere Veränderungen des Hautbildes. Wenn Sie eine dieser Reaktionen bemerken, sollten Sie die Anwendung des Geräts sofort einstellen und Ihr medizinisches Fachpersonal kontaktieren. Jegliche Verbände, Gipsverbände, Orthesen oder Wickel dürfen Ihre Fähigkeit, Ihren Hautzustand zu überprüfen, nicht beeinträchtigen. Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sind, Ihren Hautzustand zu überprüfen, verwenden Sie das Gerät nicht.


KEIN DIREKTER HAUTKONTAKT: ISOLATIONSBARRIERE ERFORDERLICH (nicht im Lieferumfang enthalten).
Das Cold Rush Pad darf niemals direkten Hautkontakt haben. Die Betriebstemperatur des Pads ist zu kalt, um direkt auf die Haut gelegt zu werden. Eine Isolationsbarriere zwischen dem Pad und der Haut muss ausnahmslos immer verwendet werden, um zu verhindern, dass die Haut zu kalt wird. Die Nichtverwendung einer Isolationsbarriere zwischen dem Pad und der Haut kann zu einer kältebedingten Verletzung führen.

  • Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Gegenwart von entzündbaren Anästhetika-Gemischen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas geeignet.
  • Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften oder Bestimmungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung von Gerät, Zubehör und Verpackung.


Bundesgesetzlich ist vorgeschrieben, dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden darf.


NUR ÖSSUR COLD RUSH PADS VERWENDEN
Kältetherapie-Pads von Wettbewerbern sollten nicht mit dem Gerät verwendet werden, da die Temperatur bei der Verwendung von Fremd-Pads zu kalt werden kann und die Pads sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktionieren, was zu Verletzungen führen kann. Es dürfen nur Össur Cold Rush Pads mit dem Gerät verwendet werden.


KEINE FEUCHTIGKEIT IN DER ISOLATIONSBARRIERE
Wenn Feuchtigkeit in der Isolationsbarriere vorhanden ist, kann die Haut kälter werden als beabsichtigt. Die Isolationsbarriere sollte regelmäßig auf Feuchtigkeit, die durch Blutung, Schwitzen oder Kondensation verursacht wird, überprüft werden. Wenn Feuchtigkeit auf der Isolationsbarriere zwischen dem Pad und der Haut festgestellt wird, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, bis die Feuchtigkeit entfernt und eine frische Barriere zwischen dem Pad und der Haut platziert wurde.

Risikofaktoren
Ärzte sollten die folgenden Bedingungen oder Faktoren sorgfältig abwägen, bevor sie das Gerät verschreiben:

  • Kälteempfindlichkeit;
  • Allgemein eingeschränkte Durchblutung;
  • Verwendung von Medikamenten, die die periphere Gefäßzirkulation negativ beeinflussen können, einschließlich Beta-Blocker und lokaler Epinephrin-Anwendung (wie lokale Anästhetika);
  • Schlechte Ernährung, Rauchen, Tabakkonsum, übermäßiger Konsum von Koffein oder Alkohol und jedes andere Verhalten, das die Durchblutung negativ beeinflusst;
  • Desensibilisierung des Behandlungsbereichs aufgrund lokaler Anästhesie oder regionaler Nervenblockaden;
  • Kognitive Beeinträchtigung und die Einnahme von Medikamenten, die die geistige Leistungsfähigkeit oder das Urteilsvermögen negativ beeinflussen;
  • Feuchtigkeit an der Anwendungsstelle aufgrund übermäßiger Blutung, Schwitzen oder Kondensation;
  • Diabetes;
  • Anwendung des Produkts an Hand, Handgelenk, Fuß oder Knöchel; und
  • Kleine Kinder und ältere Menschen.


Der Wasserstand sollte die Referenzmarkierung auf dem Aufkleber im Eimer nicht überschreiten, um das Risiko eines Überlaufens beim Schließen des Deckels zu vermeiden.

Stellen Sie sicher, dass der Eisstand die Referenzmarkierung auf dem Aufkleber nicht überschreitet. Die Nichteinhaltung führt zu einem Überlaufen des Geräts beim Schließen des Deckels.

Verantwortlichkeiten des medizinischen Fachpersonals
Verantwortlichkeiten des medizinischen Fachpersonals

  • Der verschreibende Arzt muss (1) die Anzahl der Tage oder Wochen, die die Behandlung dauern soll, und (2) die Dauer und Häufigkeit der Produktanwendung (und Pausen) während der Behandlung festlegen. Alle diese Informationen sollten in der ärztlichen Verordnung des Patienten enthalten sein.
  • Das medizinische Fachpersonal muss eine angemessene Schulung in der richtigen Anwendung, Nutzung, Bedienung und Pflege des Geräts anbieten.
  • Das medizinische Fachpersonal muss die Anwendung des Geräts durch den Patienten überwachen, um die Einhaltung des vorgeschriebenen Protokolls, die angemessene Verwendung, die korrekte Anwendung und den Betrieb des Geräts sicherzustellen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Anbringung und Wartung einer Isolationsbarriere zwischen der Haut des Patienten und dem Pad.

Zusätzliche Warnhinweise

  • Das Gerät sollte niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn es eingesteckt ist.
  • Platzieren Sie die Schläuche oder das Netzkabel nicht so, dass sich Ihre oder die Füße anderer Personen darin verfangen und einen Sturz verursachen können.
  • Lassen Sie niemals Gegenstände in eine Öffnung oder einen Schlauch fallen oder stecken Sie sie hinein.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht dort, wo Aerosol- (Sprüh-) Produkte verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
  • Versuchen Sie nicht, das Gerät durch Ziehen oder Zerren an den isolierten Schläuchen zu bewegen oder neu zu positionieren, da dies zu Schäden am Gerät und/oder zum Lösen der Schläuche führen kann. Verwenden Sie den Griff, wenn Sie das Gerät bewegen.
  • Platzieren Sie die Schläuche oder das Netzkabel nicht am Kopfende Ihres Bettes, wo sie sich während des Schlafes um Ihren Hals wickeln könnten.
  • Die Pumpe im Gerät ist für den Betrieb mit Wasser ausgelegt. Der Betrieb des Geräts ohne Wasser führt zu einer dauerhaften Beschädigung der Pumpe.
  • Drahtlose Kommunikationsgeräte wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen, Walkie-Talkies können das Gerät beeinflussen und sollten mindestens 3,3 m vom Gerät entfernt gehalten werden.

Stromschlaggefahr
Um die sichersten Betriebsbedingungen zu gewährleisten, hat Össur das Gerät für den Betrieb mit einer 12-Volt-Stromversorgung entwickelt, wodurch die Gefahr eines gefährlichen Stromschlags erheblich reduziert wird. Vermeiden Sie die Verwendung in der Nähe von Wasserquellen.

  • Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Netzteil.
  • Ziehen Sie das Gerät vor dem Befüllen mit Eis und Wasser vom Stromnetz.
  • Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Netzteil in die Steckdose stecken oder entfernen.
  • Vermeiden Sie, dass Wasser oder Eis auf den Netzadapter gelangt.
  • Ziehen Sie den Stecker dieses Produkts immer sofort nach jedem Gebrauch.
  • Verwenden Sie das Gerät niemals während des Badens.
  • Platzieren oder lagern Sie das Produkt nicht dort, wo es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann.
  • Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen.
  • Greifen Sie nicht nach einem Produkt, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
  • Halten Sie Kabel & Gerät von beheizten Oberflächen fern.
  • Betreiben Sie dieses Produkt niemals, wenn:
    • Das Gerät ein beschädigtes Netzkabel oder einen beschädigten Stecker aufweist;
    • Das Gerät heruntergefallen oder beschädigt wurde;
    • Es ins Wasser gefallen ist; oder
    • Das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
  • Wenn eines der oben genannten Ereignisse eingetreten ist, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und geben Sie das Produkt zur Überprüfung und Reparatur an Ihr medizinisches Fachpersonal zurück.

ANWENDUNG

Einrichtung und Betrieb

  1. Schließen Sie das Gerät NICHT an die Steckdose an, bevor die Schritte 2–7 abgeschlossen sind.
  2. Füllen Sie den Behälter bis zur markierten Fülllinie mit Wasser (Abb. 2).

    Der Wasserstand sollte die Referenzmarkierung auf dem Aufkleber im Eimer nicht überschreiten, um ein Überlaufen beim Schließen des Deckels zu vermeiden.
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 1
  3. Geben Sie gehacktes oder gewürfeltes Eis bis zur angegebenen Fülllinie in den Behälter (Abb. 3).

    Stellen Sie sicher, dass der Eisstand die Referenzmarkierung auf dem Aufkleber nicht überschreitet. Nichteinhaltung führt beim Schließen des Deckels zu einem Überlaufen des Geräts.
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 3
  4. Schließen Sie den Behälter. Drücken Sie bei geöffnetem Griff den Deckel fest auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass der Deckel vollständig mit dem Behälter in Kontakt ist und die Dichtung eingerastet ist. Ziehen Sie den Griff dann in die verriegelte Position (Abb. 4)
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 4
  5. Schließen Sie das mitgelieferte 12-V-Netzteil an den Gleichstromanschluss an, aber stecken Sie es nicht in die Steckdose (Abb. 5).
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 5
  6. Bringen Sie eine Isolierschicht (nicht im Lieferumfang enthalten) auf der Haut des Patienten im zu behandelnden Bereich an (Abb. 6).
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 6
  7. Verbinden Sie das Cold Rush Pad mit dem vom Gerät ausgehenden Schlauch. Um eine ordnungsgemäße Verbindung zu gewährleisten, drücken Sie die Kupplungen zusammen, bis sie einrasten (Abb. 7).
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 7
  8. Legen Sie das Pad über die Isolierschicht (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Pad sollte niemals direkt auf die Haut des Patienten gelegt werden (Abb. 8).
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 8
  9. Schließen Sie das mitgelieferte 12-V-Netzteil an die Steckdose an (120 V US, 240 V Europa) (Abb. 9).
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 9
  10. Um das Kältetherapiegerät auszuschalten, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
  11. Schalten Sie das Kältetherapiegerät immer aus, bevor Sie das Pad oder die Schläuche abziehen. Um die Schläuche zu trennen, drücken Sie die Entriegelungslaschen an der Kupplung und ziehen Sie die Anschlüsse auseinander.
  12. Um den Deckel zu öffnen, drücken Sie den Griff nach unten, um die Deckeldichtung zu lösen, und heben Sie ihn dann an, um ihn zu entfernen(Abb. 10)
    Einrichtung und Betrieb - Schritt 10
  13. Lassen Sie nach jedem Gebrauch das gesamte Wasser aus dem Kältetherapiegerät ab.
  14. Befolgen Sie vor jedem Gebrauch die Anweisungen 2–8.

Reinigung und längere Lagerung
Wenn Sie alle Ihre Kältetherapiebehandlungen abgeschlossen haben, füllen Sie das Gerät vor einer längeren Lagerung so auf, dass der Wasserstand an der Eis-Fülllinie liegt.

  • Geben Sie 2 Esslöffel Flüssigbleiche oder 3 Unzen 3%iges Wasserstoffperoxid in das Wasser und mischen Sie es.
  • Schließen Sie die Schläuche an das Cold Rush Pad an und stecken Sie das Gerät ein, um es zu starten.
  • Lassen Sie die Wassermischung 5 Minuten lang zirkulieren.
  • Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie das Netzteil ab.
  • Lassen Sie die Wassermischung vorsichtig aus dem Gerät ab und lagern Sie es an einem trockenen, kühlen und dunklen Ort, wobei der Deckel leicht geöffnet bleiben sollte. (Sonneneinstrahlung und extreme Hitze können Schläuche und Gerät beschädigen.)
  • Wenn Sie das Gerät nach der Lagerung wieder verwenden, füllen Sie den Behälter mit sauberem Wasser und schalten Sie die Pumpe ein, um das Wasser durch die Schläuche zu zirkulieren und die restliche Wassermischung aus dem System zu spülen (verwenden Sie für diesen Vorgang ein altes Pad, entsorgen Sie das Pad nach Abschluss der Reinigung).
  • Entsorgen Sie das Wasser und füllen Sie den Behälter mit einer frischen Eis-Wasser-Kombination auf, um die Kältetherapie zu beginnen. Befolgen Sie vor jedem Gebrauch die Bedienungsanleitung 2–9.
  • Bevor Sie das Gerät verwenden, überprüfen Sie Schläuche und neues Pad auf Risse oder Brüche. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister, um ein neues Cold Rush Pad zu kaufen.
  • Reinigen oder ersetzen Sie die Isolierschicht, wie von Ihrem Arzt empfohlen.

Umgebungsbedingungen

  • Betriebstemperatur: +10°C (+50°F) bis 40°C (104°F)
  • Betriebsfeuchtigkeit: 30% - 75% relative Luftfeuchtigkeit
  • Betriebsumgebungsdruck: 700–1060 h Pa
  • Versand- und Lagertemperatur: -20°C (-4°F) bis 60°C (140°F)
  • Versand- und Lagerfeuchtigkeit: 10% - 90% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
  • Versand- und Lagerumgebungsdruck: 700–1060 h Pa

WARTUNG

Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu reparieren, da dies eine Gefahr für den Benutzer darstellen und den Benutzer gefährden könnte. Jeder Reparaturversuch am Gerät führt automatisch zum Erlöschen der Garantie.

Netzteilspezifikationen
Verwenden Sie kein anderes Netzteil als das mit dem Gerät gelieferte.

  • Model no: UES06WU-120050SPA
  • Input: 120V US, 240V EU
  • Eingangsfrequenz: 60Hz US, 50Hz EU
  • Ausgangsleistung: 6W
  • Ausgangsspannung: 12V
  • Ausgangsstrom: 0.5A

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Össur COLD RUSH COMPACT Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis