Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW443 Originalanweisungen
DeWalt DW443 Originalanweisungen

DeWalt DW443 Originalanweisungen

Exzenterschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW443:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DW443
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW443

  • Seite 1 DW443 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 3 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK EXCENTERSLIBER MED HØJRE VINKLET DESIGN DW443 Et skøn over vibrationsudsættelsen Tillykke! skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjet er slukket eller tændt uden og indgående produktudvikling og innovation gør at blive brugt.
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW443 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Seite 8 DANSK Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj.
  • Seite 9 – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening. Din D WALT DW443 excentersliber med højre vinklet design er designet til professionel slibning af træ og – Risiko for personskade som følge af forlænget plastik.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    DANSK MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i Elektronisk hastighedskontrolviser nærheden af brændbare væsker eller gasser. (fi g. 3) Excentersliberen med højre vinklet design er en Din excentersliber er forsynet med en elektronisk professionel værktøjsmaskine. hastighedskontrolviser (b) med 5 indstillinger. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
  • Seite 11 DANSK ADVARSEL: Undgå overbelastning. Bremseskiven skal udskiftes, hvis slibepladsens hastighed øges meget, når slibemaskinen løftes fra arbejdsemnet. Korrekt håndposition (fi g. 1, 7) 1. Tag værktøjets stik ud. ADVARSEL: For at reducere risikoen 2. Løsn de 4 sekskantskruer (n) og fjern pladen. for personskade skal du ALTID anvende 3.
  • Seite 12 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Seite 13 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Seite 14: Technische Daten

    DEUTSCH EXZENTERSCHLEIFER DW443 Herzlichen Glückwunsch! die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Eine Schätzung des entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsaussetzungsgrades sollte Produktentwicklung und Innovation machen ebenfalls berücksichtigen, ob das WALT zu einem zuverlässigen Partner für Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW443 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 16 DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie werden. darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Exzenterschleifer

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen UMWELTSICHERHEIT 1. Farbe muss so entfernt werden, dass dabei für Exzenterschleifer möglichst wenig Staub erzeugt wird. • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten müssen mit Plastikplanen von durchgeführt werden, bei denen das 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden.
  • Seite 18: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    Verletzungsgefahr sollten Sie vor Anbringen oder Abnehmen von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zubehörteilen bzw. bevor Sie Einstellungen vornehmen/ändern Der D WALT DW443 Exzenterschleifer wurde zum oder Reparaturen durchführen, professionellen Schleifen von Holz und Kunststoff das Gerät abschalten und den entwickelt. Netzstecker ziehen. Vergewissern NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Sie sich, dass der Auslöser in der...
  • Seite 19: Betrieb

    DEUTSCH Anbringen der Schleifscheiben Staubsauger (Abb. 5) (Abb. 2) 1. Entfernen Sie den Staubsackadapter (e), indem Sie ihn kräftig von der Staubabsaugtülle (g) Dieses Gerät benötigt 150 mm Haken- und abziehen. Ösen- Schleifscheiben mit einem 6-Loch- 2. Befestigen Sie den Staubsauger-Adapter (d) an Staubabsaugmuster.
  • Seite 20: Wartung

    DEUTSCH 4. Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. 5. Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in kurzen Abständen. Reinigung 6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst WARNUNG: Immer wenn im dann darf der Netzstecker aus der Steckdose Bereich der Lüftungsschlitze gezogen werden.
  • Seite 21 DEUTSCH Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
  • Seite 22: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 23: Technical Data

    EN GL IS H RIGHT ANGLE RANDOM ORBIT SANDER DW443 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW443 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
  • Seite 25: Personal Safety

    EN GL IS H wrench or a key left attached to a rotating be performed. Use of the power tool for part of the power tool may result in personal operations different from those intended injury. could result in a hazardous situation. Do not overreach.
  • Seite 26: Residual Risks

    – Risk of personal injury due flying particles. INTENDED USE – Risk of burns due to accessories becoming hot Your D WALT DW443 right angle random orbit during operation. sander has been designed for proffesional sanding – Risk of personal injury due to prolonged use.
  • Seite 27: Dust Extraction

    EN GL IS H materials require a higher setting. The correct set- Your D WALT tool is double insulated in ting, however, is a matter of experience. accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. FITTING THE SIDE HANDLE (FIG. 4) If the supply cord is damaged, it must be replaced 1.
  • Seite 28: Maintenance

    EN GLI SH Proper Hand Position (fi g. 1, 7) 2. Loosen the 4 hex head screws (n) and remove the pad. WARNING: To reduce the risk of 3. Replace the sanding pad (h) and/or speed serious personal injury, ALWAYS use limiter disc (m) and tighten the Hex head screws proper hand position as shown.
  • Seite 29 EN GL IS H Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL LIJADORA ORBITAL ALEATORIA DE ÁNGULO RECTO DW443 ¡Enhorabuena! vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición a lo largo del período total experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de trabajo.
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DW443 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
  • Seite 32 ESPAÑOL está cansado o bajo el efecto de drogas, No utilice la herramienta eléctrica si no alcohol o medicamentos. Un momento de puede encenderla o apagarla con el descuido mientras se opera una herramienta interruptor. Las herramientas que no puedan eléctrica puede provocar lesiones personales ser controladas con el interruptor constituyen graves.
  • Seite 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Normas de seguridad específi cas SEGURIDAD DEL ENTORNO 1. Deberá retirar la pintura de forma que adicionales para las lijadoras reduzca al máximo la cantidad de polvo orbitales aleatorias de ángulo recto emitido. • Sostenga las herramientas eléctricas por 2.
  • Seite 34: Contenido Del Paquete

    (h) hacia arriba. Su lijadora orbital aleatoria de ángulo recto de 2. Coloque el disco de lijado directamente en la WALT DW443 ha sido diseñada para realizar parte superior de la base de lijado. lijados profesionales de madera y plástico.
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Botón de control de velocidad ADVERTENCIA: Aplique sólo una presión suave en la pieza de trabajo. Si electrónica (fi g. 3) ejerce demasiada presión, no mejorará el efecto del lijado, y tan sólo implicará Su lijadora está equipada con un botón de control una mayor carga de la máquina, de velocidad electrónica (b) con 5 posiciones.
  • Seite 36: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL cuando se realicen reparaciones. Accesorios opcionales Compruebe que el interruptor esté en la ADVERTENCIA: Dado que algunos posición OFF. Un encendido accidental accesorios, diferentes de los ofrecidos puede causar lesiones. por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales Sustitución de la base de lijado y del accesorios podría constituir un riesgo.
  • Seite 37: Garantie

    Miembros de la Unión Europea y del Área una lista de agentes de reparaciones de Libre Comercio Europea. autorizados de DEWALT y todos los detalles • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE de nuestro servicio después de la venta en 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS PONCEUSE ORBITALE ALÉATOIRE À ANGLE DROIT DW443 Félicitations ! d’exposition sur la période totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Une estimation du niveau d’exposition d’expérience, un développement de produits aux vibrations doit également prendre approfondi et une innovation constante font de en compte les heures où...
  • Seite 39: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs DW443 pendant que vous opérez un outil WALT certifie que les produits décrits dans le électrique. Une distraction peut vous faire paragraphe «...
  • Seite 40: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS un outil électrique si vous êtes fatigué ou qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur sous l’influence de drogues, d’alcool ou représente un danger et doit être réparé. de médicaments. Un moment d’inattention Débranchez la fiche de la source durant l’utilisation d’un outil électrique peut d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil entraîner de graves blessures corporelles.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Faire particulièrement attention lors du ponçage NETTOYAGE ET MISE AU REBUT de certains bois (par ex. hêtre, chêne) et 1. Toutes les surfaces de la zone de travail métaux qui peuvent produire de la poussière doivent être aspirées et nettoyées à fond toxique.
  • Seite 42: Sécurité Électrique

    USAGE PRÉVU gâchette est sur la position Arrêt. Un Votre ponceuse orbitale aléatoire à angle droit démarrage involontaire peut entraîner WALT DW443 a été conçue pour les applications des blessures. professionnelles de ponçage du bois et des plastiques. Mise en place des disques abrasifs NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide (fi...
  • Seite 43: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Variateur de vitesse électronique AVERTISSEMENT : Appliquer seulement une pression légère sur (fi g. 3) l’ouvrage. Une pression excessive n’améliore pas le ponçage, mais Votre ponceuse est équipée d’un variateur de entraîne une charge accrue sur la vitesse électronique (b) à 5 positions. De manière machine et déchire l’abrasif.
  • Seite 44: Accessoires En Option

    FRANÇAIS ou d’enlever les accessoires, AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais avant d’effectuer ou de modifier de solvants ou d’autres produits les réglages, ou bien lors des chimiques corrosifs pour nettoyer les réparations. Assurez-vous que la pièces non métalliques de l’outil. Ces gâchette est sur la position Arrêt.
  • Seite 45 FRANÇAIS Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau D WALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés D WALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
  • Seite 46 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    ITALIANO LEVIGATRICE ROTORBITALE AD ANGOLO DW443 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza i periodi in cui l’utensile è spento o nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno quando è...
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DW443 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
  • Seite 49 ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. preventive riducono il rischio di accensione Indossare sempre protezioni oculari. accidentale dell’elettroutensile. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali Tenere gli elettroutensili lontano dalla mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, portata dei bambini ed evitarne l’uso elmetti o cuffie protettive, in condizioni da parte di persone che hanno poca opportune consente di ridurre le lesioni familiarità...
  • Seite 50: Rischi Residui

    ITALIANO proteggere dalle polveri e dai fumi tossici e PULIZIA E SMALTIMENTO assicurarsi che anche le persone che si trovano 1. È necessario aspirare e pulire accuratamente all’interno dell’area di lavoro o che stiano per ogni giorno tutte le superfici nell’area di entrarvi siano protette.
  • Seite 51: Contenuto Della Confezione

    DESTINAZIONE D’USO le riparazioni. Assicurarsi che La levigatrice rotorbitale ad angolo D WALT DW443 l’interruttore sia in posizione OFF. Un è stata realizzata per la levigatura professionale del avvio accidentale può causare lesioni legno e della plastica.
  • Seite 52: Funzionamento

    ITALIANO Selettore elettronico controllo della FUNZIONAMENTO velocità (fi g. 3) Istruzioni per l’uso La levigatrice è dotata di un selettore per il controllo AVVERTENZA: osservare sempre le elettronico della velocità (b) su 5 posizioni. In genere, istruzioni di sicurezza e le normative in i materiali più...
  • Seite 53: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE che intorno alle prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una Questo elettroutensile D WALT è stato progettato maschera di protezione a norma per funzionare a lungo con una minima quando si effettua questa procedura. manutenzione. Un’operazione soddisfacente AVVERTENZA: non utilizzare mai in modo continuo dipende dalla manutenzione solventi o altre sostanze chimiche...
  • Seite 54 ITALIANO È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati D WALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è...
  • Seite 55: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    NEDERLANDS HAAKSE EXCENTERSCHUURMACHINE DW443 Gefeliciteerd! accessoires of als het niet goed wordt onderhouden, dan kan de U heeft gereedschap van D WALT gekocht. trillingsemissie verschillend zijn. Dit Door haar jarenlange ervaring, grondige kan het blootstellingsniveau aanzienlijk productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich verhogen over de hele werkperiode.
  • Seite 57: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. DW443 Gebruik geen elektrisch gereedschap in WALT verklaart dat deze producten zoals een explosief-gevoelige omgeving, zoals beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Seite 58 NEDERLANDS niet kan worden vermeden, gebruik dan 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE een voeding beschermd door een RCD WERKTUIGEN (residustroomapparaat). Het gebruik van Forceer het elektrische werktuig niet. een RCD verlaagt het risico van elektrische Gebruik het juiste elektrische werktuig schokken.
  • Seite 59: Overige Risico's

    NEDERLANDS Aanvullende speciale MILIEUVEILIGHEID 1. Verf moet worden worden verwijderd op een veiligheidsregels voor haakse manier dat er zo min mogelijk stof wordt excenterschuurmachines gegenereerd. • Houd elektrisch gereedschap alleen 2. Ruimten waar verf wordt verwijderd moeten vast aan geïsoleerde oppervlakken als worden afgedicht met plastic doek van u een handeling uitvoert waarbij het 4 mils dik.
  • Seite 60 1. Plaats de schuurmachine op een tafel, het schuurblad (h) omhoog. GEBRUIKSDOEL 2. Plaats het schuurpapier rechtstreeks boven op Uw D WALT DW443 haakse het schuurblad. excenterschuurmachine is ontworpen voor het 3. Houd het schuurblad (h) met één hand vast professioneel schuren van hout en kunststoffen.
  • Seite 61 NEDERLANDS Elektronische snelheidsregeling BEDIENING (afb. 3) Instructies voor gebruik Uw schuurmachine is voorzien van een kiezer voor WAARSCHUWING: Houd u altijd elektronische snelheidsregeling (b) met 5 standen. aan de veiligheidsinstructies en van Over het algemeen vragen hardere materialen een toepassing zijnde voorschriften. hogere instelling.
  • Seite 62: Milieubescherming

    NEDERLANDS ONDERHOUD goedgekeurde oogbescherming en goedgekeurd stofmasker bij het Uw elektrisch gereedschap van D WALT is uitvoeren van deze procedure. ontworpen om gedurende een lange periode te WAARSCHUWING: Gebruik nooit werken met een minimum aan onderhoud. Een oplosmiddelen of andere ruwe blijvend goede werking is afhankelijk van goede chemicaliën voor het reinigen van verzorging en regelmatig reinigen.
  • Seite 63 NEDERLANDS WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke WALT kantoor op het adres dat in deze...
  • Seite 64 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Seite 65: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK RETTVINKLET KSENTERSLIPER DW443 Gratulerer! sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan redusere eksponeringsnivået vesentlig Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig over hele arbeidsperioden. erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør Identifiser ekstra sikkerthetstiltak WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle som beskytter operatøren fra...
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. DW443 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er Støpslene på elektriske verktøy må passe beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 67 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før Ta også hensyn til arbeidsforholdene og du slår på det elektriske verktøyet. En jobben som skal utføres. Det kan være skrunøkkel som er festet til en roterende farlig å bruke det elektriske verktøyet til andre del i det elektriske verktøyet, kan forårsake oppgaver enn det som er tiltenkt.
  • Seite 68: Elektrisk Sikkerhet

    – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. BRUKSOMRÅDE – Fare for personskade ved langvarig bruk. WALT DW443 eksentersliperen er designet for profesjonell sliping av tre og plast. Merking på verktøyet SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser.
  • Seite 69 NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via D WALT- ADVARSEL: Ikke bruk en støvpose eller serviceorganisasjon. støvsuger når du sliper metall. Bruk av skjøteledning ADVARSEL: Ikke slip magnesium! Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en Støvpose (fi...
  • Seite 70 NORSK 3. Slå sliperen på ved bruk av på/av-bryteren (a). I = på O = av Rengjøring 4. Start med groveste sandpapir. ADVARSEL: Blås smuss og støv ut 5. Konttroller arbeidet ofte. av verktøyhuset med tørr luft så ofte 6. Verktøyet skal alltid skrus av når arbeidet er som du ser at smuss legger seg i og ferdig og før du kopler fra strømtilførselen.
  • Seite 71 NORSK WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på dine vegne og anvende denne tjenesten. Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å ta kontakt med nærmeste D WALT-kontor på...
  • Seite 72 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 73: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS LIXADEIRA ORBITAL ALEATÓRIA DE ÂNGULO DIREITO DW443 Uma estimativa do nível de exposição à Parabéns! vibração também deverá ter em conta Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de o número de vezes que a ferramenta é experiência, desenvolvimento contínuo de produtos desligada ou está...
  • Seite 74 Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à DW443 perda de controlo. WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA com as seguintes normas e directivas: As fichas das ferramentas eléctricas...
  • Seite 75: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS máscara anti-poeira, sapatos de segurança Guarde as ferramentas eléctricas que antiderrapantes, capacete de segurança ou não estiverem a ser utilizadas fora do protecção auricular, usado nas condições alcance de crianças e não permita que o apropriadas, reduz o risco de lesões. aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com Evite um accionamento acidental.
  • Seite 76: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS • Tenha especial cuidado ao lixar algumas LIMPEZA E ELIMINAÇÃO madeiras (por exemplo, faia, carvalho) e metal 1. Todas as superfícies na área de trabalho que possam produzir poeiras tóxicas. Use uma devem ser aspiradas e devidamente limpas máscara anti-poeira, especialmente concebida todos os dias durante todo o projecto de para protecção contra poeiras tóxicas e lixagem.
  • Seite 77: Segurança Eléctrica

    6 furos. A lixadeira orbital aleatória de ângulo direito D WALT DW443 foi concebida para lixagem profissional de 1. Coloque a lixadeira em cima de uma mesa, madeira e plásticos. com o patim de lixagem (h) virado para cima.
  • Seite 78: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 1, 7) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE Extracção de serradura a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na Uma vez que o trabalho em madeira com uma figura).
  • Seite 79: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Substituir o patim de lixagem e o Acessórios opcionais disco de limitação de velocidade ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os disponibilizados (fi g. 6) pela D WALT não foram testados Tanto o patim de lixagem (h) como o disco de com este produto, a utilização de tais limitação de velocidade (m) são consumíveis.
  • Seite 80 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confi a na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia • Seja apresentada uma prova de compra. excepcional aos utilizadores profi ssionais deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    SUOMI EPÄKESKOHIOMAKONE DW443 Onnittelut! huomioon ajat, jolloin työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien käynnissä, mutta sillä ei työskennellä. kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Tämä voi merkittävästi vähentää ja innovaation ansiosta D WALT on yksi kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
  • Seite 82 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DW443 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
  • Seite 83 SUOMI ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja tartut työkaluun. Työkalun kantaminen puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, takertelevat vähemmän ja ovat helpommin voi aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Seite 84: Pakkauksen Sisältö

    – Käytön aikana kuumenevien varusteiden j. Pääkahva aiheuttamat palovammat. – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat KÄYTTÖTARKOITUS henkilövahingot. WALT DW443 -epäkeskohiomakone on suunniteltu ammattimaiseen puun ja muovin Työkalun merkinnät hiomiseen. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Seite 85 SUOMI Sähköturvallisuus Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen Pölynpoisto merkittyä jännitettä. Koska hiomakoneen käyttö puulla tuottaa pölyä, Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty asenna aina pölypussi tai liitä pölynpoistolaite, joka EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten on suunniteltu pölynpoistoa koskevien sovellettavien maadoitusjohdinta ei tarvita.
  • Seite 86 SUOMI Hionta (kuva 1) Epäkeskohiomakone aiheuttaa pieniä hankausjälkiä kaikkiin suuntiin. Tämän vuoksi ei ole tarpeen hioa Voiteleminen syiden suuntaan. 1. Asenna tarpeen mukaan sivukahva (f). Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 2. Aseta hiomanopeus elektronisella nopeudensäädön valitsimella (b). 3. Käynnistä hiomakone painamalla virtakytkintä (a).
  • Seite 87 SUOMI TAKUU Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen auttaa estämään ympäristön ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa saastumista ja vähentää raaka-aineen käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Seite 88: Tekniska Data

    SVENSKA EXCENTERSLIP DW443 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibration bör också ta med i Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, beräkningen de tider när verktyget omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör stängs eller när den kör men inte utför WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
  • Seite 89 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DW443 som helst sätt, modifieras. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under “tekniska data” uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 90 SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnycklar innan elverktyget slås på. En menat för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada.
  • Seite 91: Elektrisk Säkerhet

    – Risk för brännskador på grund av att tillbehör AVSEDD ANVÄNDNING blir heta under arbetet. Din D WALT DW443 excenterslip har konstruerats – Risk för personskada på grund av långvarig för professionell slipning av trä och plast. användning. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Märkningar på...
  • Seite 92: Montering Och Inställningar

    SVENSKA Om starkströmssladden är skadad måste den bytas dammsugningsförmåga erhålles endast med hjälp av ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få perforerat sandpapper. genom D WALTs serviceorganisation. VARNING: Använd inte dammpåse eller Användning av Förlängningssladd dammsugare vid slipning av metall. Om en förlängningssladd behövs, använd en VARNING: Slipa inte magnesium! godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig...
  • Seite 93 SVENSKA 1. Montera om så behövs sidohandtaget (f). 2. Ställ in sliphastigheten med den elektroniska hastighetskontrollratten (b). Rengöring 3. Slå på slipmaskinen med strömbrytaren (a). VARNING! Blås ut smuts och damm ur I = PÅ verktygshuset med torr luft när man kan O = av se smuts samlas i och runt luftventilerna.
  • Seite 94 SVENSKA WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å...
  • Seite 95 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 96 TÜRKÇE DIK AÇILI ZIMPARA DW443 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en süresindeki maruziyet düzeyini önemli...
  • Seite 97 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları DW443 ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-4 normlarına uygun olarak...
  • Seite 98 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların zaman göz koruması kullanın. Uygun erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz ve elektrikli aleti veya bu talimatları emniyet ayakkabıları, kask veya duyma bilmeyen kişilerin elektrikli aleti koruması...
  • Seite 99 TÜRKÇE BOYA ZIMPARALARKEN ALINACAK sırasında, çocuklar ve hamile kadınlar ÖNLEMLER çalışma alanından uzak tutulmalıdır. 1. Zehirli tozun kontrol zorluğu nedeniyle 3. Çocuklar tarafından kullanılan tüm oyuncak, kurşun bazlı boyaların zımparalanması yıkanabilir mobilyalar ve kap kacak tekrar ÖNERİLMEZ. Kurşun zehirlenmesi, en kullanılmadan önce iyice yıkanmalıdır.
  • Seite 100 Ana tutamak 1. Zımparalama tabanı (h) yukarı gelecek şekilde KULLANIM ALANI zımparayı bir masaya yatırın. WALT DW443 dik açılı zımpara profesyonel 2. Zımparalama diskini doğrudan zımparalama ahşap ve plastik zımparalama uygulamaları için tabanı üzerine yerleştirin. tasarlanmıştır.
  • Seite 101 TÜRKÇE Toz torbası (şekil 1) 4. En kaba zımpara taneciği büyüklüğü ile başlayın. Toz torbasını (c) toz torbası adaptörünü (e) 5. İşi kısa aralıklarla kontrol edin. kullanarak toz emme ağızlığına (g) takın. Etkin toz emme için üçte bir oranında dolduğunda torbayı 6.
  • Seite 102 TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ve etrafında toz toplanması halinde ürünlerinin toplanması...
  • Seite 103 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ DW443 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιείται σε διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν...
  • Seite 105 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DW443 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το εργαλείο στην πρίζα ή/και στο πακέτο το σώμα σας είναι γειωμένο. μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ηλεκτρικών...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού ασφαλείας για γωνιακό τριβείο του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν τυχαίας τροχιάς τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. • Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από μονωμένες δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο επιφάνειες...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλένονται και να καθαρίζονται ΠΡΙΝ από – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω κατανάλωση φαγητού ή ποτού ή πριν το παρατεταμένης χρήσης. κάπνισμα. Δεν θα πρέπει να αφήνονται Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο στην περιοχή εργασίας είδη φαγητού, ποτού ή καπνίσματος, γιατί θα μπορούσαν Επάνω...
  • Seite 109 προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το γωνιακό σας τριβείο τυχαίας τροχιάς D WALT Προσαρμογή δίσκων λείανσης DW443 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές (εικ. 2) εργασίες λείανσης ξύλου και πλαστικών. Το εργαλείο χρησιμοποιεί δίσκους λείανσης 150 Να μη χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λειαίνετε ξαφνικής αντίδρασης. μαγνήσιο! Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται Σακούλα συλλογής σκόνης ένα χέρι στην πλευρική λαβή (f) με το άλλο χέρι (εικ. 1) στην κύρια λαβή (j). Προσαρτήστε τη σακούλα σκόνης (c) με τον Λείανση...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση του πέλματος και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. λείανσης και του δίσκου Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα περιορισμού ταχύτητας (εικ. 6) του εργαλείου σε υγρό. Τόσο το πέλμα λείανσης (h) όσο και ο δίσκος Προαιρετικά...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους σας.
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis