Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW882 Originalanweisungen
DeWalt DW882 Originalanweisungen

DeWalt DW882 Originalanweisungen

Gerader schleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW882:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DW882
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW882

  • Seite 1 DW882 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK LIGESLIBER DW882 gange, værktøjet slukkes, eller når det Tillykke! kører men ikke bruges til at arbejde. Det Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, kan mindske eksponeringsniveauet over ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT den samlede arbejdsperiode markant.
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW882 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet kontrollen. under Tekniske data er udformet i...
  • Seite 8 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Seite 9 DANSK kapacitetsvurdering. Tilbehør af ukorrekt l) Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er størrelse kan ikke opbevares eller kontrolleres helt stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe korrekt. fast i overfladen, og du kan miste kontrollen over elværktøjet. f) Dornstørrelsen på hjul, flanger, støttepuder eller andet tilbehør skal passe i værktøjets m) Start ikke elværktøjet, mens du bærer det spindel.
  • Seite 10: Sikkerhedsadvarsler, Der Er Specifi Kke For Slibning

    DANSK b) Placer aldrig hånden i nærheden af det monteret med flanger skal dornhullet på roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage tilbehøret passe til flangens placeringsdiameter. over din hånd. Tilbehør, der ikke matcher med el-værktøjets monterede hardware, vil køre ud af balance, c) Placer ikke kroppen i det område, hvor vibrere for meget og kan medføre tab af kontrol.
  • Seite 11 Beskyttelsesskærm Påsætning af sidehåndtag (fi g. 4) TILSIGTET BRUG ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, Din DW882 ligesliber er fremstillet til professionelle skal du sikre, at håndtaget sidder godt slibningsopgaver. fast. ANVEND IKKE slibehjulet til andet end det, der er ADVARSEL: Sidehåndtaget skal altid...
  • Seite 12 DANSK Du fjerner beskyttelsesskærmen ved at gennemgå understøtte arbejdsemnet godt for at processen i omvendt rækkefølge. forebygge, at arbejdsemnet bevæger sig, så du mister kontrollen over det. ADVARSEL: Arbejd aldrig med værktøjet uden beskyttelsesskærmen, • Fastgør arbejdsemnet. Et undtagen ved polering med en klud. arbejdsemne, der er fastgjort med fastgøringsanordninger eller i en Før brugen...
  • Seite 13 DANSK Tænde og slukke (fi g. 5) Udskiftning af børster ADVARSEL: Før du anvender Motoren slukker automatisk og indikerer herved, værktøjet, skal du sikre, at håndtaget at kulbørsterne er nedslidte, og at der skal sidder godt fast. foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren.
  • Seite 14 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Seite 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH GERADER SCHLEIFER DW882 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DW882 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 18 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    DEUTSCH ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und Sicherheitsvorschriften für alle eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe Betriebsarten befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs a) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer und lassen Sie das Gerät eine Minute lang...
  • Seite 20: Spezifi Sche Sicherheitswarnhinweise Für Schleifarbeiten

    DEUTSCH m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht falls vorhanden, um die größtmögliche laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Kontrolle über Rückschlagkräfte oder kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich Reaktionsmomente beim Hochlauf zu drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, haben. Die Bedienperson kann durch geeignete und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und bohren.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    – Verbrennungsgefahr durch während des d. Schutzhaube Betriebes heiß werdende Zubehörteile. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Ihr Geradschleifer DW882 wurde für den professionellen Einsatz bei Schleifarbeiten – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. konstruiert. Bildzeichen am Werkzeug Verwenden Sie NUR Schleifscheiben gemäß den Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH • Dieses Gerät darf nicht von Personen anbringen oder entfernen. Bevor Sie (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten das Gerät wieder anschließen, drücken physischen, sensorischen oder mentalen Sie den Auslöseschalter und lassen ihn Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung wieder los, um sich zu vergewissern, oder Kenntnisse verwendet werden, außer dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 23: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH WARNUNG: Setzen Sie den WARNUNG: Schleifer nie ohne die Schutzhaube • Vergewissern Sie sich, dass das ein, außer beim Polieren mit einem gesamte zu schleifende oder Polierschwamm.. trennende Material fest gesichert ist. • Sichern Sie das Werkstück mit Vor dem Betrieb Einspannvorrichtungen oder einem •...
  • Seite 24: Metallbearbeitung

    DEUTSCH Richtige Haltung der Hände Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die (Abb. 1, 6) Lüftungsschlitze täglich zu reinigen. Siehe Wartung. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer WARTUNG Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen wie dargestellt.
  • Seite 25: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu WARNUNG: Verwenden Sie niemals einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, Lösungsmittel oder andere scharfe die es in unserem Auftrag sammeln. Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle Chemikalien können das in diesen erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT-...
  • Seite 26: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 27: Technical Data

    EN GL IS H STRAIGHT GRINDER DW882 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW882 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Seite 29: Safety Instructions For All Operations

    EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 30: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EN GLI SH After inspecting and installing an accessory, p) Do not use accessories that require liquid position yourself and bystanders away from coolants. Using water or other liquid coolants the plane of the rotating accessory and run may result in electrocution or shock. the power tool at maximum no-load speed FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS for one minute.
  • Seite 31: Residual Risks

    – Risk of burns due to accessories becoming hot INTENDED USE during operation. Your DW882 straight grinder has been designed for – Risk of personal injury due to prolonged use. professional grinding applications. – Risk of dust from hazardous substances.
  • Seite 32: Electrical Safety

    EN GLI SH DO NOT use grinding wheel other than specified ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS under technical data. WARNING: To reduce the risk DO NOT use under wet conditions or in presence of of serious personal injury, turn flammable liquids or gases. tool off and disconnect tool from These straight grinders are professional power tools.
  • Seite 33: Prior To Operation

    EN GL IS H Prior to Operation • Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of • Install the guard and appropriate disc or wheel. wheel pinching and kickback. Large Do not use excessively worn discs or wheels. workpieces tend to sag under their own weight.
  • Seite 34: Maintenance

    EN GLI SH WARNING: Do not switch the tool on or off when under load. Metal Applications Cleaning When using the tool in metal applications, make WARNING: Blow dirt and dust out of sure that a residual current device (RCD) has been the main housing with dry air as often inserted to avoid residual risks caused by metal as dirt is seen collecting in and around...
  • Seite 35 EN GL IS H GUARANTEE WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take WALT is confident of the quality of its advantage of this service please return your product products and offers an outstanding guarantee to any authorised repair agent who will collect them for professional users of the product.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORA RECTA DW882 ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar considerablemente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición durante el período total de...
  • Seite 37: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DW882 Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica.
  • Seite 38 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Seite 39 ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. ESPECÍFICAS ADICIONALES Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas Instrucciones de seguridad para presentes alejados del plano del accesorio todas las operaciones en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad...
  • Seite 40 ESPAÑOL n) Limpie periódicamente los orificios de b) No ponga nunca la mano cerca del ventilación de la herramienta eléctrica. El accesorio en movimiento. El accesorio puede ventilador del motor atraerá el polvo dentro de rebotarle en la mano. la caja protectora y la acumulación excesiva c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a del metal en polvo puede ocasionar riesgos moverse la herramienta eléctrica si ocurre...
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. USO PREVISTO – Riesgo de polvo de sustancias peligrosas. Su amoladora recta DW882 ha sido diseñada para las aplicaciones de molido profesionales. Marcas sobre la herramienta NO utilice una rueda de amoladora distinta a la En la herramienta se muestran los siguientes indicada en el apartado de datos técnicos.
  • Seite 42: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL Seguridad eléctrica Montaje del disco de molido (fi g. 2) El motor eléctrico está concebido para un 1. Afl oje las tuercas de aleta (e) y gire los pernos solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje (f) para liberar la cubierta (g). suministrado corresponda al indicado en la placa de 2.
  • Seite 43: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL solo entonces ponga la herramienta eléctrica de la línea de corte y cerca del borde en funcionamiento a velocidad máxima en de la pieza de trabajo en ambos lados vacío durante un minuto. Por lo general, los de la muela. accesorios dañados se rompen durante la •...
  • Seite 44: Mantenimiento

    ESPAÑOL Para un funcionamiento continuo, sostenga el Escobillas desmontables interruptor de activación (a) hacia abajo. El motor se parará automáticamente para indicar Para detener la herramienta, suelte el interruptor de que las escobillas de carbón están casi desgastadas encendido/apagado. y que es necesario hacerle el mantenimiento a la herramienta.
  • Seite 45 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Seite 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Seite 47: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSE DROITE DW882 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Seite 48 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DW882 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 49 FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de Après utilisation, ranger les outils médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa corporels graves.
  • Seite 50 FRANÇAIS l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique i) Maintenir à distance toute personne ne veut pas automatiquement dire que son étrangère au travail en cours. Toute utilisation ne posera aucun risque. personne à l’intérieure de l’aire de travail doit porter un équipement de protection d) La vitesse nominale des accessoires individuel.
  • Seite 51: Risques Résiduels

    FRANÇAIS accessoire. Tout grippage ou coinçage causera ainsi que le carter spécifiquement conçu rapidement le blocage de l’accessoire en rotation, pour la meule choisie. Les meules non ce qui lancera l’outil non contrôlé dans la direction conçues pour un outil électrique ne peuvent être opposée à...
  • Seite 52: Sécurité Électrique

    Carter de protection Étiquettes sur l’appareil USAGE PRÉVU On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Votre meuleuse droite DW882 a été conçue pour les applications de meulage professionnelles. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. NE PAS utiliser de disques à meuler différents de ceux spécifi...
  • Seite 53 FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge Installation et retrait du carter (fi g. 3) Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec 1. Retirer l’accessoire comme indiqué ci- la tension nominale de cet outil (se reporter à la dessus.
  • Seite 54 FRANÇAIS rebrancher l’outil, presser puis relâcher Position correcte des mains (fi g. 1, 6) la gâchette pour s’assurer que l’outil est AVERTISSEMENT : pour réduire tout bien à l’arrêt. risque de dommages corporels graves, AVERTISSEMENT : adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. •...
  • Seite 55: Entretien

    FRANÇAIS MAINTENANCE Accessoires en option Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : comme les longtemps avec un minimum de maintenance. Le accessoires autres que ceux offerts par fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil WALT n’ont pas été testés avec ce dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage produit, leur utilisation avec cet appareil régulier.
  • Seite 56: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICE ASSIALE DW882 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Una stima del livello di esposizione del prodotto fanno di D...
  • Seite 58: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DW882 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Seite 59 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Seite 60 ITALIANO L’esecuzione di lavorazioni per le quali l’apparato generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli non è stato progettato comporta dei rischi e può occhi. La maschera antipolvere o il respiratore causare lesioni personali. devono essere in grado di filtrare le particelle generate dalle lavorazioni.
  • Seite 61 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura dell’operatore a) Usare solo i tipi di mola raccomandati per il...
  • Seite 62: Rischi Residui

    Protezione – Rischio di polveri provenienti da sostanze pericolose. DESTINAZIONE D’USO La smerigliatrice assiale DW882 è stata progettata Riferimenti sull’apparato per lavorazioni professionali di smerigliatura. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: NON utilizzare la mola abrasiva in modo diverso da quanto specifi...
  • Seite 63: Funzionamento

    ITALIANO Tipo 11 per la classe II 6. Sostituire la fl angia e serrare bene il dado. (doppio isolamento) - utensili elettrici 7. Chiudere il coperchio e bloccarlo serrando i Tipo 12 per la classe I dadi ad alette. (messa a terra) - utensili elettrici Per rimuovere l’accessorio, procedere nell’ordine Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente inverso.
  • Seite 64 ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio • I risultati ottimali di smerigliatura sono di gravi lesioni personali, spegnere ottenuti impostando la macchina a l’apparato e staccare la spina un’angolazione di 90°. Spostare la dalla presa di corrente prima di macchina avanti e indietro con una eseguire qualsiasi regolazione pressione moderata.
  • Seite 65: Manutenzione

    ITALIANO Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la dell’apparato, e non immergere alcuno macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria dei suoi componenti direttamente in un giornalmente. Vedere Manutenzione. liquido. MANUTENZIONE Accessori su richiesta L’apparato elettrico D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: su questo prodotto lavorare a lungo con una minima manutenzione.
  • Seite 66: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 67: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS RECHTE SLIJPER DW882 Hartelijk gefeliciteerd! emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. gedurende de totale arbeidsduur. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Een inschatting van het en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Seite 68: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW882 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 69 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 70 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt u dat u en omstanders VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uit de buurt van het bereik van het ronddraaiende accessoire blijft en zet u het Veiligheidsvoorschriften voor alle gereedschap gedurende een minuut aan handelingen op maximale snelheid zonder weerstand.
  • Seite 71 NEDERLANDS grijpen waardoor het accessoire naar uw b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het lichaam wordt getrokken. ronddraaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. n) Maak de luchtgaten van het gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de c) Plaats uw lichaam niet in het gebied motor zuigt het stof in de behuizing en extreme waar het gereedschap naartoe zal gaan...
  • Seite 72: Inhoud Van De Verpakking

    – Risico van stof dat van gevaarlijke stoffen GEBRUIKSDOEL vrijkomt. Uw DW882 rechte slijper is ontworpen voor Markering op het gereedschap toepassing bij professionele slijpwerkzaamheden. Gebruik GEEN andere slijpschijven dan die welke De volgende pictogrammen staan op het worden opgegeven bij de technische gegevens.
  • Seite 73: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Elektrische veiligheid 4. Draai de bout (h) los met de steeksleutel. Neem de moer en de buitenfl ens (i) uit. De elektrische motor is slechts voor één voltage 5. Monteer het accessoire (j) op de spindel. ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje.
  • Seite 74: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEDIENING • Oefen uitsluitend zachte druk op het gereedschap uit. Oefen geen zijwaartse druk uit op de schijf. Instructies voor gebruik • Vermijd overbelasting. Als het WAARSCHUWING: Houd u altijd gereedschap heet wordt, laat u het aan de veiligheidsinstructies en van een paar minuten zonder belasting toepassing zijnde voorschriften.
  • Seite 75 NEDERLANDS Toepassingen op metaal Als u het gereedschap gebruikt voor toepassingen op metaal, zorg er dan voor dat Smering een differentieelschakelaar is ingestoken om overige risico’s veroorzaakt door metaalslijpsel te Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende voorkomen. smering nodig. Als de stroomvoorziening wordt uitgeschakeld door de differentieelschakelaar, brengt u het gereedschap naar de erkende D WALT reparateur.
  • Seite 76: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Seite 77 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 78 NORSK RETT VINKELSLIPER DW882 Gratulerer! med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten faktisk Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, å gjøre en jobb. Dette kan redusere grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT eksponeringsnivået betydelig for hele...
  • Seite 79: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DW882 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Seite 80 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Seite 81 NORSK og stålbørsten må inspiseres for løse eller oppsamling av forstøvet metall kan føre til sprukne tråder. Dersom elektroverktøyet elektriske farlige situasjoner. eller tilbehøret slippes ved et uhell, må o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av du kontrollere om det er skadet eller antennelige materialer.
  • Seite 82: Pakkens Innhold

    NORSK skarpe kanter eller hopping har en tendens til – Fare for personskade pga. flygende partikler. å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under tilbakeslag eller at du mister kontrollen. bruk.
  • Seite 83: Elektrisk Sikkerhet

    ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, kontroller at håndtaket er forsvarlig BRUKSOMRÅDE festet. Din DW882 rett vinkelsliper er designet for ADVARSEL: Sidehåndtaket skal alltid profesjonell sliping. brukes for å holde kontroll på verktøyet. IKKE bruk slipehjulet på ennen måte enn spesifi sert Skru fronthåndtaket (c) fast inn i hullet (l)
  • Seite 84 NORSK tilstedeværende bort fra planet for det roterende • Bruk bare lett trykk på verktøyet. Bruk tilbehøret og kjør elektroverktøyet på maksimal, ikke sidekrefter på skiven. ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør • Unngå overbelastning. Dersom vil normalt rives i stykker under denne testen. verktøyet blir varmt, må...
  • Seite 85 NORSK For å unngå oppsamling av metallspon Tilleggsutstyr inne i maskinen, anbefaler vi å rengjøre ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr ventilasjonsåpningene daglig. Se Vedlikehold. enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er VEDLIKEHOLD testet sammen med dette verktøyet. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å...
  • Seite 86 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 87: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORA DIREITA DW882 entanto, se a ferramenta for utilizada Parabéns! para outras aplicações ou com outros Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos acessórios, ou tiver uma manutenção anos de experiência, um desenvolvimento insuficiente, o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 88 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à DW882 perda do controlo da ferramenta. WALT declara que os produtos descritos em 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA Dados técnicos se encontram em conformidade As fichas das ferramentas eléctricas...
  • Seite 89 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Seite 90 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA discos abrasivos, fendas, danos ou desgaste excessivo nos discos de suporte e arames ESPECÍFICAS ADICIONAIS soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou os Instruções de segurança para todas acessórios, verifique o respectivo estado. as operações Se o acessório instalado na ferramenta ficar danificado, substitua-o.
  • Seite 91 PORTUGUÊS l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes O efeito de coice é o resultado de uma utilização de o acessório ficar completamente abusiva da ferramenta e/ou de condições ou imobilizado. Caso contrário, o acessório procedimentos de utilização incorrectos e pode ser rotativo poderá...
  • Seite 92: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS direcção do utilizador. O resguardo ajuda a – Risco de ferimentos devido a uma utilização proteger o utilizador contra fragmentos do disco prolongada. partido e qualquer contacto acidental com o – Risco de inalação de partículas de substâncias disco e as faíscas pode queimar a roupa. perigosas.
  • Seite 93: Segurança Eléctrica

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA ficha da tomada de electricidade antes de efectuar quaisquer ajustes A rebarbadora direita DW882 foi concebida para ou de retirar/instalar dispositivos operações de afi ação profi ssionais. complementares ou acessórios. NÃO utilize uma mó que não esteja indicada nos Antes de voltar a ligar a ferramenta dados técnicos.
  • Seite 94: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUÊS • Utilize grampos ou um torno para ATENÇÃO: nunca utilize a ferramenta fixar e apoiar a peça numa plataforma sem a protecção, excepto quando polir estável. É importante fixar e apoiar a com um disco de pano. peça de trabalho em segurança para Antes de qualquer utilização impedir a deslocação da peça e a perda de controlo.
  • Seite 95 PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 1, 6) MANUTENÇÃO ATENÇÃO: para reduzir o risco de A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida ferimentos graves, utilize SEMPRE para funcionar durante um longo período de tempo a ferramenta com as suas mãos com uma manutenção mínima.
  • Seite 96: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes reparação autorizado mais perto de si contactando ou outros químicos abrasivos para o representante local da D WALT através da morada limpar as peças não metálicas da indicada neste manual. Em alternativa, poderá ferramenta.
  • Seite 97 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos •...
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    SUOMI SUORAHIOMAKONE DW882 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Seite 99 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW882 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Seite 100 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) HUOLTO henkilövahingon. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Varaosina on käytettävä...
  • Seite 101 SUOMI tullut vaurioita ja vaihda vaurioitunut osa. TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas siitä KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) ja pyydä muitakin siirtymään kauemmas. Anna sähkötyökalun käydä suurimmalla Takapotkujen syyt ja niiden nopeudella kuormittamattomana minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy välttäminen tämän testausajan kuluessa.
  • Seite 102: Pakkauksen Sisältö

    Etukahva henkilövahingot d. Suojus – käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat KÄYTTÖTARKOITUS – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat DW882-suorahiomakoneesi on suunniteltu henkilövahingot. ammattimaisiin hiontasovelluksiin. – vaarallisia aineita sisältävä pöly. ÄLÄ käytä muita hiomalaikkoja kuin teknisissä tiedoissa on mainittu. Työkalun merkinnät ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:...
  • Seite 103 SUOMI ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat Hiomalaikan kiinnitys (kuva 2) henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 1. Löysää siipimuttereita (e) ja pyöritä pultteja (f) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden irrottaaksesi kannen (g). (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden 2.
  • Seite 104 SUOMI KÄYTTÄMINEN • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu kuppilaikkojen tai kartioiden kanssa käytettäväksi. Käyttöohjeet • Parhaat hiomistulokset saavutetaan VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita asettamalla kone 90° kulmaan. Siirrä ja määräyksiä. konetta edestakaisin keskisuurella VAROITUS: Vakavan paineella. Täten työstökappale ei henkilövahingon vaaran kuumennu liikaa, se ei värjäänny eikä...
  • Seite 105 SUOMI Lisävarusteet KUNNOSSAPITO VAROITUS: Muita kuin D WALT- WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi lisävarusteita ei ole testattu tämän pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. työkalun kanssa, joten niiden Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat käyttäminen voi olla vaarallista. laitteen ongelmattoman toiminnan. Käytä...
  • Seite 106 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 107: Tekniska Data

    SVENSKA RAKSLIP DW882 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 108 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW882 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Seite 109 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Seite 110 SVENSKA med lövsågningshål som inte matchar l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän elverktygets monterade hårdvara kommer att gå tillbehöret har stannat helt och hållet. Det obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och att man tappar kontrollen.
  • Seite 111: Ytterligare Säkerhetsinformation

    SVENSKA Användaren kan kontrollera vridmoment- Ytterligare säkerhetsinformation reaktion eller rekylkrafter, om korrekta • Gängade monteringen av tillbehören måste försiktighetsåtgärder vidtas. matcha slipmaskinens spindelgänga. b) Placera aldrig din hand nära roterande För tillbehör monterade med flänsar tillbehör. Tillbehöret kan rekylera över din hand. måste spindelhålet på...
  • Seite 112: Elektrisk Säkerhet

    är avstängt. En oavsiktlig d. Skydd igångsättning kan orsaka personskada. AVSEDD ANVÄNDNING Påmontering av sidohandtaget Din DW882 vinkelslip har konstruerats för (fig. 4) professionellt slipningsarbete. VARNING: Innan du använder ANVÄND INTE andra slipskivor än de som verktyget, kontrollera att handtaget är specifi...
  • Seite 113: Före Användning

    SVENSKA Montering och borttagning av VARNING: skyddet (fi g. 3) • Se till att allt material som ska slipas eller kapas sitter stadigt på plats. 1. Avlägsna tillbehöret enligt ovanstående • Använd klämmor eller ett skruvstäd beskrivning. för att stödja arbetsstycket vid ett 2.
  • Seite 114 SVENSKA Pop-off-borstar VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALLTID Motorn stängs automatiskt av, vilket indikerar att verktyget säkert, för att förekomma en kolborstarna är nästan utslitna och att verktyget plötslig reaktion. behöver service. Kolborstarna kan inte servas Korrekt handplacering innebär en hand på...
  • Seite 115 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Seite 116 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 117 TÜRKÇE BORU TAŞLAMA MAKİNESİ DW882 Tebrikler! önemli ölçüde artırabilir. Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, kapalı kaldığı veya çalışmasına sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT karşın iş görmediği zamanları da markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 118 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW882 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-3 normlarına uygun olarak...
  • Seite 119 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması yaralanmayla sonuçlanabilir. riskini azaltacaktır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Seite 120 TÜRKÇE b) Kesme, zımparalama, cilalama ve fırçalama yaptığınız işlemin neden olduğu parçacıkları gibi işlemlerin bu elektrikli alet ile filtreleyebilecek özellikte olmalıdır. Yüksek yapılması önerilmez. Elektrikli aletin kullanım yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz amacı dışındaki işlemler tehlike yaratarak kalınması, işitme kaybına yol açabilir. yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 121 TÜRKÇE veya takılma dönen aksesuarın aniden durmasına maksimum güvenlik sağlayacak şekilde neden olur, bu daha sonra kontrolsüz elektrikli konumlandırılmalıdır. Siper, kullanıcıyı kopan aletin bağlanma noktasında, aksesuarın dönme disk parçaları ve diske kazara temas etme ve yönünün tersine doğru zorlanmasına yol açar. giysiyi yakabilecek kıvılcımlara karşı...
  • Seite 122 Koruma önce aletin kapalı olduğundan emin olmak için tetik düğmesine basıp KULLANIM ALANI bırakın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması DW882 boru taşlama makineleri profesyonel yaralanmaya neden olabilir. taşlama uygulamaları için tasarlanmıştır. Yan Kolun Takılması Boru taşlama makinesini teknik veriler altında belirtilenler dışındaki amaçlarla KULLANMAYIN.
  • Seite 123 TÜRKÇE boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test UYARI: Aletin kontrolünü sağlamak için süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak her zaman yan tutamak kullanılmalıdır. kırılarak dağılacaktır. Kullanım sırasında ön tutamak (c) deliğe (l) sıkıca vidalanmalıdır. • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun.
  • Seite 124 TÜRKÇE • Bu aleti kullanırken daima iş Kaçak akım rölesi tarafından güç kaynağı eldivenleri kullanın. kapatılırsa aleti yetkili D WALT servisine götürün. UYARI: Aşırı çalışma koşullarında, • Kullanım esnasında dişli kutusu çok metalle çalışırken makine gövdesinde sıcak bir hale gelir. iletken toz birikebilir.
  • Seite 125 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden Temizleme kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar UYARI: Havalandırma deliklerinde kullanılması çevre kirliliğinin ve etrafında toz toplanması halinde önlenmesine yardımcı olur ve ham bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak madde ihtiyacını...
  • Seite 126 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΥΘΥΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ DW882 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 128 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DW882 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο Οδηγίες ασφαλείας για όλες τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε τις διαδικασίες λειτουργία. δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που α) Αυτό...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ g) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, καλώδια ή με το ίδιο του το καλώδιο. Αν επιθεωρήστε τα παρελκόμενα όπως αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο το λειαντικό τροχό για θραύσματα και υπό...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου προς την κατεύθυνση οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Οι λεπίδες αντίθετα από την κατεύθυνση περιστροφής του αυτές προκαλούν συχνά ανάδραση και παρελκόμενου στο σημείο ενσφήνωσης. απώλεια ελέγχου. Για παράδειγμα, εάν συμβεί εμπλοκή ή σύνθλιψη Προειδοποιήσεις ασφαλείας του λειαντικού τροχού από το υπό κατεργασία ειδικά...
  • Seite 133 Προστατευτικό Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν Ο ευθύς λειαντήρας σας DW882 σχεδιάστηκε για από τη χρήση. επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος. ΜΗ χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης διαφορετικό από αυτόν που καθορίζεται στα τεχνικά...
  • Seite 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό χρησιμοποιείτε πάντα την πλευρική το προϊόν. λαβή ώστε να διατηρείτε σε κάθε περίπτωση τον έλεγχο του εργαλείου. Ηλεκτρική ασφάλεια Βιδώστε...
  • Seite 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχει υποστεί το τεμάχιο εργασίας για να εμποδίσετε ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε την κίνηση του τεμαχίου εργασίας και το αξεσουάρ, όπως τροχούς λείανσης, για την απώλεια ελέγχου. Η μετακίνηση εκλεπίσεις και ρωγμές, την επιφάνεια στήριξης του...
  • Seite 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών μπορεί να οδηγήσει στη βαθμιαία υποβάθμιση της προστατευτικής (εικ. 1, 6) μόνωσης του εργαλείου και ενέχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, ΠΑΝΤΟΤΕ...
  • Seite 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα Καθαρισμός οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Η...
  • Seite 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 140 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis