Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BÅNDPUDSER DW432, DW433 Tillykke! kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere én af de mest pålidelige partnere for professionelle sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugere af elværktøj.
Seite 7
DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på jordforbundet elektrisk værktøj. følgende adresse for yderligere oplysninger eller se Umodificerede stik og dertil passende bagsiden af manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
Seite 8
DANSK Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, der bliver siddende på en roterende del osv. i overensstemmelse med disse af elektrisk værktøj, kan give anledning til instruktioner, idet der tages hensyn til personskade arbejdsforholdene og den opgave, som Undlad at række for langt. Hold hele tiden skal udføres.
9. Støvpose brug. TILSIGTET BRUG Mærkning på værktøjet Din DW432/DW433 båndpudser er designet til professionel slibning af træ og plastik. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
DANSK Brug af forlængerledning DW433 – sådan indstilles den elektroniske hastighedskontrol Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der (fi g. A) passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske Med den elektroniske hastighedsindstilling (5) kan data).
Seite 11
DANSK Tømning af støvposen (fi g. D1, D2) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke Støvudsugningen er mest effektiv, hvis støvposen for værktøjet og afbryde det fra tømmes, når den er ca. 1/3 fuld. strømkilden, inden der foretages 1.
DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
Seite 13
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
DEUTSCH BANDSCHLEIFER DW432, DW433 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
DEUTSCH 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH EG-Konformitätserklärung Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DW423, DW433 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte...
DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, verwendet wird. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
DEUTSCH und eventueller anderer Personen in Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken der Nähe des Geräts gefährden. Tragen nicht vermieden werden. Diese sind: Sie zum Schutz vor giften Stäuben und – Schwerhörigkeit. Dämpfen eine Staubmaske, und stellen – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Sie sicher, daß auch andere Personen Teilchen.
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Ihr Bandschleifer DW432/DW433 wurde zum Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge professionellen Schleifen von Holz und Kunststoff beträgt 30 m. konzipiert.
DEUTSCH Einstellen des Vorderen Handgriffs Staubabsaugabschaltung (Abb. C) Das Staubabsaugsystem kann ausgeschaltet werden, indem das Staubabsaug-Absperrventil Die Position des vorderen Handgriffs kann im betätigt wird. Dies verhindert, daß der Staub in Hinblick auf eine optimale Kontrollierbarkeit des Richtung Bediener geblasen wird. Geräts eingestellt werden.
DEUTSCH WARNUNG: Um die Gefahr schwerer WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu mindern, halten Sie das Verletzungen zu vermeiden, Gerät IMMER sicher fest und seien Sie schalten Sie das Gerät aus und auf eine plötzliche Reaktion gefasst. trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf oder Einstellungen vornehmen...
Seite 21
DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN G LI SH BELT SANDER DW432, DW433 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW432, DW433 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described...
Seite 25
EN G LI SH wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation. injury. 5) SERVICE Do not overreach. Keep proper Have your power tool serviced by a footing and balance at all times.
INTENDED USE – Risk of personal injury due to prolonged use. Your DW432/DW433 belt sander has been designed for professional sanding of wood and plastics. Markings on Tool DO NOT use under wet conditions or in presence of The following pictograms are shown on the tool: flammable liquids or gases.
EN G LI SH Follow the fitting instructions supplied with good DW433 - Setting the Electronic quality plugs. Recommended fuse: 13 A. Speed Control (fi g. A) Using an Extension Cable The belt speed is infinitely variable from 260 to 420 m/min using the electronic speed control If an extension cable is required, use an approved dial (5).
EN GLI SH MAINTENANCE WARNING: • Always observe the safety instructions Your D WALT power tool has been designed to and applicable regulations. operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation • Make sure all materials to be sanded depends upon proper tool care and regular cleaning.
EN G LI SH GUARANTEE Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
ESPAÑOL LIJADORA DE CORREA DW432, DW433 considerablemente el nivel de ¡Enhorabuena! exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición de productos hacen que D WALT sea una de a la vibración debería tener en...
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DW423, DW433 inflamables.
ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
Seite 33
ESPAÑOL Instrucciones suplementarias de • Elimine de forma segura las partículas de polvo y los demás residuos que se seguridad para las lijadoras produzcan. ADVERTENCIA: El contacto o la Riesgos residuales inhalación de polvo desprendido por aplicaciones de lijado, puede poner A pesar del cumplimiento de las normas de en peligro la salud del operario y la de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de...
USO PREVISTO de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta Su lijadora de correa DW432/DW433 ha sido en marcha esté en la posición OFF. La diseñada para lijados profesionales de madera y puesta en marcha accidental puede plástico.
ESPAÑOL 1. Afloje el tornillo (11) situado en el centro de la ADVERTENCIA: Cuando utilice la bolsa empuñadura delantera (3). para el polvo, siempre debe asegurarse de que la válvula de cierre de extracción 2. Quite la empuñadura del adaptador y colóquela de polvo está...
ESPAÑOL Lijado (fi g. A) • Comience con el tamaño de grano más grueso. • Desplace la herramienta en carreras largas, Limpieza de barrido. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco • Compruebe su trabajo a intervalos cortos. la suciedad y el polvo de la carcasa •...
Seite 37
ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
Seite 38
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del • El producto se devuelva completo con producto. Esta declaración de garantía es todos los componentes originales.
FRANÇAIS PONÇEUSE À BANDE DW432, DW433 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
FRANÇAIS Certifi cat de conformité CE 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL Maintenir l’aire de travail propre et bien DIRECTIVES MACHINES éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
FRANÇAIS médicaments. Tout moment d’inattention Après utilisation, ranger les outils pendant l’utilisation d’un outil électrique électriques hors de portée des enfants comporte des risques de dommages et ne permettre à aucune personne non corporels graves. familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
9. Sac à poussière Étiquettes sur l’appareil USAGE PRÉVU On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Votre ponceuse DW432/DW433 a été conçue pour les applications professionnelles de ponçage du bois Lire la notice d’instructions avant toute et du plastique. utilisation.
FRANÇAIS NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide accessoire, avant tout réglage ou ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la La ponceuse est un outil électrique professionnel. gâchette est bien en position d’ARRÊT.
FRANÇAIS Aspiration de poussière (fi g. D1, D2) • Fixez convenablement l’ouvrage à poncer. AVERTISSEMENT : Le ponçage • Exercez une légère pression produisant inévitablement de la seulement. Une pression trop forte poussière, toujours installer un sac à n’améliore pas l’effet de ponçage poussière mis au point en conformité...
FRANÇAIS Accessoires en option 3. Pincez les renfoncements (22) pour enlever l’adaptateur du sac à poussière. AVERTISSEMENT : comme les 4. Secouez doucement la poussière du sac. accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce Votre revendeur pourra vous renseigner sur les produit, leur utilisation avec cet appareil accessoires qui conviennent le mieux pour votre pourrait être dangereuse.
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO SMERIGLIATRICE A NASTRO DW432, DW433 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
ITALIANO Dichiarazione di conformità CE in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano DIRETTIVA MACCHINE scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Seite 49
ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
ITALIANO polvere, gas o liquidi infiammabili. Le Riferimenti sull’apparato scintille o le particelle surriscaldate Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: prodotte dalle spazzole del motore da smerigliatura o ad arco potrebbero Leggere il manuale d’istruzioni prima incendiare i materiali combustibili. dell’uso.
ITALIANO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo DESTINAZIONE D’USO completamente. La smerigliatrice a nastro DW432/DW433 è stata progettata per la smerigliatura professionale di legno ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI e plastica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di lesioni, spegnere l’unità...
ITALIANO AVVERTENZA: Ruotare il selettore portandolo al livello desiderato. La scelta è comunque una questione di esperienza. • Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. In linea generale, su materiali più duri si richiedono regolazioni più elevate. •...
ITALIANO 3. Avvicinare i due punti contrassegnati (22) Accessori su richiesta per rimuovere l’adattatore dal sacchetto AVVERTENZA: su questo prodotto raccoglipolvere. sono stati collaudati soltanto gli 4. Scuotere con delicatezza il sacchetto accessori offerti da D WALT, quindi raccoglipolvere. l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso.
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS BANDSCHUURMACHINE DW432, DW433 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
NEDERLANDS EG verklaring van overeenstemming 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed RICHTLIJN VOOR MACHINES verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW423, DW433 gassen of stof.
Seite 57
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies Overige risico’s voor schuurmachines Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van WAARSCHUWING! Contact met of veiligheidsapparaten kunnen sommige overige het inhaleren van stoffen afkomstig risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: van schuurtoepassingen kunnen –...
GEBRUIKSDOEL reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de Uw DW432/DW433 bandschuurmachine is hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie ontworpen voor het professioneel schuren van hout staat. Het onbedoeld opstarten kan en kunststoffen.
Seite 60
NEDERLANDS 3. Zorg dat de handgreep goed op de plaats zit. BEDIENING 4. Draai de schroef vast. Instructies voor gebruik DW433 – instellen van de WAARSCHUWING: Houd u altijd elektronische snelheidsregeling aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. (fi g. A) WAARSCHUWING: Om het gevaar Met behulp van het stelwiel van de elektronische op ernstig persoonlijk letsel te...
NEDERLANDS Schuren (fi g. A) • Begin met schuurpapier met de grofste korrel. • Beweeg de machine met lange, heen en weer Reiniging gaande bewegingen. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof • Controleer uw werk met korte tussenpozen. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, •...
Seite 62
NEDERLANDS hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product aanschaft.
Seite 63
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
NORSK BÅNDSLIPEMASKIN DW432, DW433 Gratulerer! slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, eksponeringsnivået betydelig for hele grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT arbeidsperioden.
Seite 65
NORSK Disse produktene er også i samsvar med direktiv Unngå kroppskontakt med jordete 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, overflater slik som rør, radiatorer, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller komfyrer og kjøleskap. Det finnes en økt se baksiden av håndboken. risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din er jordet.
Seite 66
NORSK antrekk og hansker borte fra bevegelige Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for deler. Løstsittende antrekk, smykker eller slipemaskiner langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. ADVARSEL: Kontakt med eller Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av innånding av støv fra slipeapplikasjoner støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, kan forårsake helseskader hos må...
– Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under 9. Støvpose bruk. BRUKSOMRÅDE – Fare for personskade ved langvarig bruk. Din DW432/DW433 båndsliper er designet for Merking på verktøyet profesjonell sliping av treverk og plast. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Følgende piktogrammer vises på verktøyet: nærvær av brennbare væsker eller gasser.
Seite 68
NORSK Montering og sentrering av 3. Finn randen (17) bak kanten (18). 4. Sett tappene (19) på linje med sporene (20). slipebåndet (fi g. B1, D2) 5. Skyv adapteren (14) ordentlig inn i Verktøyet bruker 75 c 533 mm slipebånd. støvavsugsutløpet (21), inntil den klikker på...
NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Smøring Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. fronthåndtaket (3) og den andre på...
Seite 70
NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
Seite 71
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS LIXADORA DE CINTA DW432, DW433 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por DIRECTIVA “MÁQUINAS” exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DW423, DW433 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em...
PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
PORTUGUÊS saúde do operador e de outras pessoas – Risco de ferimentos causados por partículas que se encontrem nas proximidades. voadoras. Use uma máscara especificamente – Risco de queimaduras devido aos acessórios concebida para a protecção contra pó ficarem quentes durante a respectiva utilização. tóxico e fumos e assegure-se de que –...
UTILIZAÇÃO ADEQUADA ou efectuar reparações. Certifique- A lixadeira de banda DW432/DW433 foi concebida se de que o gatilho se encontra na para o areamento profissional de madeira e posição de ferramenta desligada. Um plásticos.
PORTUGUÊS Rode o controlo para o nível desejado. ATENÇÃO: A regulação requerida é apenas uma questão • Cumpra sempre as instruções de experiência. de segurança e os regulamentos Em geral, materiais rijos requerem uma velocidade aplicáveis. maior. • Segure firmemente as peças de trabalho.
PORTUGUÊS 1. Puxe o anel de bloqueio (16) para cima. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num 2. Remova o saco para o pó (9) e o adaptador líquido. (14) ao mesmo tempo. 3. Aperte as marcações assinaladas (22) para Acessórios opcionais remover o adaptador do saco para o pó.
Seite 79
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
FRANÇAIS NAUHAHIOMAKONE DW432, DW433 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
Seite 81
SUOMI Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä...
Seite 82
FRANÇAIS Jos käytettävissä on laitteita pölyn Hiomakoneiden turvallista käyttöä ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn koskevia lisäohjeita ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. VAROITUS: Hiontatyöstä syntyvälle pölylle altistuminen voi olla vaarallista 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN käyttäjän tai sivullisten terveyden Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa kannalta.
8 Hiomanauhan keskitysnuppi henkilövahingot. 9 Pölypussi – Käytön aikana kuumenevien varusteiden KÄYTTÖTARKOITUS aiheuttamat palovammat. DW432/DW433-nauhahiomakone on suunniteltu – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat ammattimaiseen puun ja muovin hiomiseen. henkilövahingot. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Työkalun merkinnät lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Seite 84
FRANÇAIS Hiomanauhan (kuvat B1, B2) 3. Etsi kehä (17), joka on reunan (18) takana. 4. Pane kiinnitysulokkeet (19) samaan kohtaan asentaminen ja keskittäminen lovien (20) kanssa. Työkalussa käytetään koon 75 x 533 mm 5. Työnnä sovitin (14) kunnolla pölynpoistoaukkoon hiomanauhoja. (21), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Seite 85
SUOMI Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä etukahvassa (3) ja toisen käden pitämistä pääkahvalla (23). Puhdistaminen Virrankytkeminen päälle/pois päältä VAROITUS: Puhalla lika ja pöly (kuva A) kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy Koneen käynnistäminen: paina virrankatkaisijaa (1). ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä...
Seite 86
FRANÇAIS Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon TAKUU tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- WALT luottaa tuotteidensa laatuun huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta ja antaa erinomaisen takuun tämän on Internet-sivustossa www.2helpU.com. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA BANDSLIPMASKIN DW432, DW433 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Seite 88
SVENSKA Ec-följsamhetsdeklaration Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DW423, DW433 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller:...
Seite 89
SVENSKA elektriska verktyg som har strömbrytaren på Använd elverktyget, tillbehören och är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller arbetsförhållandena och det arbete som skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. ska utföras.
9. Dammpåse – Risk för personskada på grund av långvarig AVSEDD ANVÄNDNING användning. Din DW432/DW433 bandslipmaskin är avsedd för Märkningar på verktyg professionella sliparbeten av trä- och plastmaterial. ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Följande bildikoner visas på verktyget: närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Seite 91
SVENSKA Vrid den elektroniska hastighetskontrollen till önskad Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ; maximala nivå. Rätt inställning är dock en fråga om erfarenhet. längden är 30 m. I allmänhet kräver hårdare material en högre Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut inställning.
SVENSKA • Maskinen ska endast tryckas lätt UNDERHÅLL mot arbetsstycket. Ett för stort tryck Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för ger inte ökad slipeffekt utan medför att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt endast trasiga sandpapper och större underhåll.
Seite 93
SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från D WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Seite 94
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Seite 95
TÜRKÇE TANK ZIMPARA DW432, DW433 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Seite 96
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli Horst Grossmann alete su girmesi elektrik çarpması riskini Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme arttıracaktır. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan D-65510, Idstein, Almanya amaçlarla kullanmayın. Elektrikli 31.12.2009 aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden...
Seite 97
5) SERVİS g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT bunların bağlı olduğundan ve doğru servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli şekilde kullanıldığından emin olun. aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini Bu ataşmanların kullanılması...
Seite 98
şekilde atın. 9. Toz torbas Alet Üzerindeki Etiketler KULLANIM ALANI Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: DW432/DW433 tank zımpara ahşap ve plastiklerin profesyonel zımparalama işlemleri için Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu tasarlanmıştır. okuyun. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Seite 99
TÜRKÇE DW433 – elektronik h z Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak kontrolünün ayar (şekil A) hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Kay ş h z elektronik h z kontrol kadran (5) Uzatma kablosu kullanılması kullan larak, 260 t- 420 m/dak. aras nda istenildiği gibi değiştirilebilir.
Seite 100
TÜRKÇE BAKIM UYARI: • Daima güvenlik talimatlar na ve uygulanan WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca kurallara uyun. minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde • Z mparalanacak bütün materyallerin çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yeterince emniyetli olduğuna emin olun.
Seite 101
TÜRKÇE kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
Seite 102
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Seite 103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΟ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ DW432, DW433 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει...
Seite 104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και στην μπαταρία, καθώς και προτού στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δάκτυλό...
Seite 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές προειδοποιήσεις ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό ασφαλείας για τα ηλεκτρικά τραυματισμό και η οποία, εάν δεν εργαλεία αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων...
Seite 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων ασφαλείας για τριβεία ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή με σκόνη ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ή η εισπνοή σκόνης που προκύπτει μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο από...
Seite 107
από τη χρήση. 9. ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Το τριβείο σας με ιμάντα DW432/DW433 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική λείανση ξύλου και πλαστικών. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με...
Seite 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 3. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Ó¤Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε ηÙ‡ı˘ÓÛË Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. εάν...
Seite 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
Seite 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Seite 116
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...