Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ASTRO BOD FAST Bedienungsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASTRO BOD FAST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais d'accès sur corde avec point ventral ouvrable et bloqueur CROLL L intégré.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Torse :
(1) Point d'attache dorsal, (2) Boucle arrière de réglage du point dorsal, (3) Boucle avant de
réglage des bretelles, (4) Boucle FAST de réglage des bretelles, (5) Point d'attache sternal,
(6) Bloqueur ventral CROLL L, (7) Gâchette, (8) Taquet de sécurité, (9) Passants élastiques
pour sangles, (10) Passant Velcro pour ASAP'SORBER, (11) Porte-connecteurs de longe
d'antichute, (12) Indicateur d'arrêt des chutes.
Cuissard :
(13a) Point d'attache ventral ouvrable, (13b) Point d'attache textile, (13c) Petit dé métallique,
(13d) Grand dé métallique, (13e) Points d'attache de la sellette, (13f) Clé, (14) Sangle de
ceinture, (15) Sangles de cuisses, (16) Points d'attache latéraux, (17) Point d'attache arrière
de retenue, (18a) Boucles de réglage DOUBLEBACK PLUS des sangles, (18b) Boucles FAST
LT des sangles de cuisses, (19) Porte-matériel, (20) Passants pour pochette porte-outils
TOOLBAG, (21) Boucles de réglage DOUBLEBACK des sangles de liaison cuisses-ceinture,
(22) Passants pour porte-outils CARITOOL.
Matériaux principaux :
- Sangles : polyester, boucles de réglage : acier, points d'attache ventraux : alliage d'aluminium
et acier inoxydable.
- CROLL L : corps : alliage d'aluminium, gâchette : acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment
votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats
sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série
ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures de
sécurité. Attention aux fils coupés ou distendus.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques... Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS et FAST.
Vérifiez l'indicateur d'arrêt des chutes. Cet indicateur apparaît en rouge si le point d'attache
dorsal a subi un choc supérieur à 400 daN.
Rebutez votre harnais si l'indicateur d'arrêt des chutes est visible.
Point d'attache ventral ouvrable
Vérifiez l'absence de fissures, déformations, marques, usures, corrosion. Vérifiez la présence
des vis. Vérifiez le serrage des vis (installation correcte, absence de jeu...).
CROLL L
Sur le produit, vérifiez l'absence de fissures, déformations, marques, usures, corrosion...
Vérifiez l'état du corps, des trous de connexion, de la gâchette et du taquet de sécurité, les
ressorts et l'axe de la gâchette.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et l'efficacité de son ressort.
Contrôlez l'encrassement des dents de la gâchette.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler
régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système.
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
ATTENTION :
- aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement de la gâchette,
- aux éléments qui risquent d'accrocher le taquet et provoquer l'ouverture de la gâchette.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (connecteurs EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants
élastiques.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles FAST
(cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon verrouillage (voir dessins).
Point d'attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs équipements : une sellette PODIUM sur l'axe, un
bloqueur CROLL L sur le petit dé, un descendeur sur le grand dé.
Les deux vis doivent être présentes.
Afin d'assurer les bonnes performances de votre appareil, les vis doivent être installées
correctement et serrées au couple indiqué. Seule l'utilisation d'une clé dynamométrique
permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct.
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches indicatives. Il
n'est pas nécessaire d'enlever complètement la vis pour libérer l'axe. Si vous perdez une vis,
contactez le service après-vente Petzl.
Réglage initial du point dorsal
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au niveau
des omoplates.
Attention, l'ajustement des sangles arrière de liaison cuisse-ceinture est important si vous
utilisez le point dorsal.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sûr, sur
chaque point d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du
niveau de confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
6. Harnais d'antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour la protection contre les chutes de hauteur, composant d'un système
d'arrêt des chutes selon la norme EN 363 (systèmes de protection individuelle contre les
chutes de hauteur).
6A. Point d'attache sternal
6B. Point d'attache dorsal
Seuls ces points servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple un antichute
mobile sur corde, un absorbeur d'énergie..., systèmes décrits dans la norme EN 363. Pour
mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en cas
de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices techniques des
autres composants (absorbeurs d'énergie, antichute mobile...).
7. Ceinture de maintien au travail et de retenue
EN 358 : 2018
Ces points d'attache doivent être utilisés uniquement pour l'accrochage à un système de
maintien au travail ou un système de retenue. Consultez la notice de la longe utilisée pour
les précautions d'usage. Ces points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations
d'antichute. Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s'il y a un risque prévisible que
l'utilisateur se retrouve suspendu ou exposé à une tension incontrôlée par la ceinture. Pour
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE
le maintien au travail, utilisez un point d'ancrage situé au niveau de la taille ou au-dessus. Il
peut être nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des
moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
La ceinture est approuvée pour un utilisateur, y compris ses outils et son matériel, pour un
poids total allant jusqu'à 150 kg.
7A. Point d'attache ventral ouvrable
7B. Points d'attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant par une longe de
maintien, pour être confortablement en appui dans la ceinture.
7C. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher l'utilisateur
d'atteindre un emplacement d'où une chute est possible.
8. Harnais cuissard EN 813 : 2008
Point d'attache ventral ouvrable
Destiné à la progression sur corde et au maintien au travail.
Utilisez le point ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien ou des longes
de progression.
Ce point d'attache n'est pas adapté pour l'arrêt des chutes.
9. Bloqueur ventral CROLL L EN 12841 : 2006
Le CROLL L est un dispositif de réglage sur corde de type B destiné à la progression vers le
haut sur la corde de travail.
Le CROLL L doit être utilisé avec un dispositif de type A en contre-assurage
sur la corde de sécurité (par exemple avec un antichute mobile pour corde
ASAP).
- Le CROLL L ne convient pas pour un usage dans un système d'arrêt des chutes.
- Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des cordes
semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamètre. (Nota : lors de la
certification, tests effectués sur cordes CLUB Petzl 10 mm et KM3 Teufelberger 13 mm.)
- Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 mètre (longe + connecteurs +
appareils).
- La corde doit toujours être tendue entre le dispositif de réglage et l'ancrage pour limiter le
risque de chute.
Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de
sécurité soit non chargé.
Une surcharge dynamique est susceptible d'endommager les supports d'assurage.
Principe et test de fonctionnement
Ce bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un
sens et bloque dans l'autre sens.
Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par pincement.
La fente de la gâchette permet d'évacuer la boue.
Mise en place et retrait de la corde
Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l'appareil. La gâchette reste ainsi en
position ouverte.
Placez la corde dans son logement. Respectez le sens d'installation (flèche « UP »). Libérez le
taquet pour que la gâchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empêche
l'ouverture involontaire de la gâchette.
Pour retirer la corde, faites coulisser l'appareil vers le haut sur la corde et simultanément retirez
la gâchette en actionnant le taquet.
Remontée sur corde
Utilisez le CROLL L avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pédale. N'oubliez
pas de vous attacher à ce deuxième bloqueur par une longe appropriée.
Cas de traversée en oblique
Départ corde oblique : passez la jambe sur la corde pour qu'elle soit dans l'axe du passage
de corde du CROLL L.
Courte descente
Faites coulisser légèrement l'appareil sur la corde vers le haut et simultanément poussez la
gâchette avec l'index. Ne manipulez pas le taquet, car il y a un risque d'ouverture intempestive.
Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour
travailleur de plus de 100 kg sur notre site web Petzl.com.
10. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
Le passant Velcro peut être utilisé pour maintenir l'absorbeur de votre antichute mobile en
position haute.
11. Porte-connecteurs de longe d'antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
12. Accessoires
La sellette PODIUM et les manilles pour sellette PODIUM.
13. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Conservez les instructions d'utilisation dans un dossier permanent pour pouvoir les consulter
après les avoir retirées de votre équipement.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a dépassé sa durée de vie.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation (par exemple, un marquage
produit illisible).
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des
ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Charge nominale maximale - n. Adresse du fabricant - o. Date
de fabrication (mois/année)
C0061700G (160323)
7

Werbung

loading