Seite 1
TECHNICAL NOTICE ASCENSION B0004300G (020625)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE ASCENSION B0004300G (020625)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE ASCENSION B0004300G (020625)
Seite 4
- Keep the Instructions for Use in a permanent file for reference after removing them from the equipment. L’ASCENSION coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre - Make sure the markings on the product are legible.
Seite 5
Öffnung des Nockens bewirken können. - Vergewissern Sie sich, dass der Klemmnocken immer gegen das Seil drückt. - Achten Sie darauf, dass die ASCENSION in Bezug auf die Befestigungsöse Ihres Gurts immer so weit oben wie möglich positioniert ist.
Seite 6
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti. Questo prodotto non Il prodotto deve essere eliminato quando: El ASCENSION desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en sentido deve essere utilizzato in situazioni diverse da quelle descritte nelle istruzioni Petzl.
Seite 7
As actividades a que este produto se destina são por natureza perigosas e - Ultrapassou o seu tempo de vida útil. De ASCENSION glijdt langs het touw in één richting en blokkeert in de andere apresentam um risco de ferimentos graves ou mortais devido à queda da - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
Seite 8
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog, der tales i det Utrustning som används tillsammans med ASCENSION måste följa de standarder kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå land, hvor produktet anvendes.
Seite 9
Dersom bruksanvisningen ikke følges helt nøyaktig, kan det medføre alvorlig Tutki rungon, kiinnitysreikien, tarrainsalvan, turvasalvan, niitin, jousien ja tarrainsalvan - Påse at produktets merkinger er synlige og leselige. personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår akselin kunto. Når skal utstyret kasseres disse bruksanvisningene.
- Należy uważać na elementy, które mogą się przyczepić do bezpiecznika i spowodować otwarcie języka. - Upewnić się, że język blokujący jest cały czas w kontakcie z liną. - Należy utrzymywać ASCENSION tak wysoko jak jest to możliwe w stosunku do punktu wpinania waszej uprzęży. 4. Kompatybilność...
Seite 11
(EN 12841:2024 type B 適合)。 本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 ペツルの 8.補足情報 取扱説明書に記載されている以外の目的では、 本製品を使用し ないでください。 本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 責任 - タイプ B (ロープクランプ) および C (下降器) の器具は、 作業用 ロープ上を移動するためにデザインされています。 これらの器具 警告 ! は、 別の設定が望ましいと判断された場合を除いて、 フォールア この製品が対象と しているアクテ ィビテ ィは本質的に危険で...
Seite 13
- F. 보관/운반. 제품을 적절하게 보관하지 않으면 조기 노화가 매번 사용 전 발생할 수 있다. - G. 유지 관리 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/연락 제품에 변형, 균열, 자국, 마모 또는 부식이 없는지...
Seite 14
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách, a. Pripomoček mora biti obremenjen v smeri, ki je vzporedna z vrvjo. V izogib zdrsu být používán k jiným účelům, než které jsou popsány v návodu k použití Petzl. technikách nebo slučitelnosti s ostatním vybavením).
Seite 15
Rendkívüli esemény eredményeként a termék élettartama akár egyetlen használatra совместимость этого изделия с другим снаряжением, используемым в a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában korlátozódhat (például a használat módjától és intenzitásától, a használat környezeti контексте...
Seite 16
İzlenebilirlik ve markalama - Ürünün kapasitesi ve sınırları hakkında bilgi sahibi olun. Самохват ASCENSION се движи по въжето в едната посока и блокира в другата. - İlgili riskleri anladığınızdan ve kabul ettiğinizden emin olun. a. KKD düzenlemelerinin gerekliliklerine uygundur. KKD üretim kontrolünü yapan Зъбите...