Herunterladen Diese Seite drucken

clage DB18 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

CZ
Poznámka:
Wskazówka
(ne pro DB 13)
(nie dla DB 13)
Pfii pouze málo otevfieném teplovod-
Je˝eli zawór ciep∏ej wody otwarty jest
ním kohoutku pracuje prÛtokov˘
tylko troch´, podgrzewacz
ohfiívaã pfii obou pfiedvolen˘ch stup-
przep∏ywowy pracuje w ka˝dym z
ních (ECO, MAX) pouze s poloviãním
wybranych stopni (ECO, MAX) z
v˘konem. Pfii naplno otevfieném
po∏owà mocy. Je˝eli zawór ciep∏ej
teplovodním kohoutku pracuje pfiístroj
wody otwarty jest ca∏kowicie,
s pln˘m pfiedvolen˘m v˘konem.
urzàdzenie pracuje z ca∏à mocà, na
jakà zosta∏o wst´pnie nastawione.
Uvedení do provozu po zasta-
vení vody:
Uruchomienie urzàdzenia po
Zbavte pfiístroj napûtí (vytoãte
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:
pojistky v domovní instalaci).
Urzàdzenie wy∏àczyç spod
Otevírejte teplovodní kohoutek tak
napi´cia (wykr´ciç bezpieczniki
dlouho, aÏ unikne z potrubí vzduch.
domowej sieci elektrycznej).
Pojistky zase zapnûte.
Zawór ciepej wody otworzyç na tak
Pfiístroj je pfiipraven k provozu.
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni´te
zostanie ca∏kowicie z przewodów
·etfiení energie
rurowych.
Bezpieczniki ponownie wkr´ciç.
PouÏívejte pokud moÏno ãasto
Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
úsporn˘ stupeÀ „ECO".
Pro um˘vadla: Otevfiete rohov˘ regu-
Oszcz´dnoÊç energii
laãní ventil tak daleko, aÏ se zapne
pouze mal˘ topn˘ v˘kon.
U˝ywaç mo˝liwie cz´sto stopieƒ
oszcz´dny „ECO".
âi‰tûní
Kàtowy zawór regulacyjny przy
umywalce otworzyç tak daleko, aby
Pfiístroj pouze otírejte vlhk˘m hadrem.
w∏àcza∏ si´ tylko niski stopieƒ grzejny.
NepouÏívejte Ïádné ostré nebo
brusné ãisticí prostfiedky.
Czyszczenie
Co dûlat v pfiípadû
Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani
poruchy?
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!
Porucha, která se vyskytla je ãasto
pouze maliãkost. Pfiekontrolujte
Awaria, co robiç?
prosím, mÛÏete-li na základû násle-
NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodo-
dujících poznámek poruchu sami
wane drobiazgami. Prosz´
odstranit. Tak zabráníte v˘dajÛm pro
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç
nepotfiebn˘ v˘jezd servisní sluÏby.
samodzielnego usuni´cia niespraw-
noÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi
Voda se neohfiívá nebo vytéká
wskazówkami. W ten sposób mo˝na
pfiíli‰ málo vody:
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
Pfiekontrolujte pojistku v domovní
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
instalaci.
Pokles tlaku ve vodovodní síti. Pfii
Woda nie podgrzewa si´, albo
nízkém tlaku se pfiístroj nezapne.
p∏ynie za ma∏o wody:
Sítko ve vodovodním kohoutku
Sprawdziç bezpieczniki domowej
nebo ve sprchové hlavici je
instalacji.
ucpané. Sítko vy‰roubujte a vyãi-
Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
stûte nebo odvápnûte.
gowej.
Rohov˘ regulaãní ventil je ucpan˘.
Sitko w zaworze wodnym lub
Otevfiete naplno teplovodní kohou-
prysznicu jest zatkane. Sitko
tek a rohov˘ regulaãní ventil více-
wykr´ciç i wyczyÊciç lub usunàç
krát po sobû otevfiete a zavfiete.
nagromadzony kamieƒ.
Nakonec vyãistûte sítko ve vodo-
Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
dovodním kohoutku.
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
Bûhem odbûru vody se prÛtokov˘
cie otworzyç, a nast´pnie kilka-
ohfiívaã vypne, teplota vody pokle-
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy
sne:
zawór regulacyjny. Na
V teplovodním kohoutku musí b˘t
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w
pouÏito tûsnûní, které nenabobtnává.
zaworze wodnym.
NemÛÏete-li poruchu odstranit, vyp-
W czasie poboru wody podgrze-
nûte pojistku v domovní instalaci a
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si´, a
zavolejte odborníka.
temperatura wody spada:
W zaworze ciepej wody musi byç
Pozor!
zastosowana specjalna uszczelka,
Opravy smûjí provádût pouze
która nie p´cznieje i nie d∏awi
odborníci. Je-li pfiístroj nesprávnû
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci
opraven, vystavujete se velikému
usuni´cia zak∏ócenia wy∏àczyç
nebezpeãí.
bezpiecznik domowej instalacji
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
„V normálním pfiípadû se z pfiístroje
serwis.
nemusí vodní kámen odstraÀovat.
Pfii extrémnû tvrdé vodû a ãastém
Uwaga!
odbûru velmi horké vody v‰ak mÛÏe
Napraw´ urzàdzeƒ elektrycznych
dojít v pfiístroji k usazování vodního
mo˝e przeprowadziç tylko i
kamene. ObraÈte se na na‰i servisní
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
sluÏbu."
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogà wywo∏aç
Servisní sluÏba
powa˝ne niebezpieczeƒstwa
VyÏadujete-li servisní sluÏbu, uveìte
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
prosím ãís. E a ãís. FD Va‰eho
pfiístroje. Tato ãísla naleznete na
„W normalnym przypadku nie trzeba
vnitfiní stranû vyklápûcího obsluÏného
usuwaç z urzàdzenia kamienia
panelu prÛtokového ohfiívaãe.
kot∏owego.
Je˝eli woda jest bardzo twarda i przy
âís. E: _________________________
cz´stym poborze bardzo goràcej
âís. FD: _________________________
wody mo˝e od∏o˝yç si´ w urzàdzeniu
kamieƒ kot∏owy. Prosz´ zwróciç si´
do autoryzowanego punktu
serwisowego naszej firmy."
Serwis
W przypadku wezwania serwisu
prosz´ podaç numery E-Nr. i FD-Nr.
urzàdzenia. Numery te mo˝na zna-
leêç na wewn´trznej stronie odchyla-
nego pulpitu obs∏ugi podgrzewacza
przep∏ywowego.
E-Nr.:
FD-Nr.: _________________________
800 689 00
Printed in Germany 06/99
PL
N.B.
(geldt niet voor DB 13)
Als de warmwaterkraan maar een
klein beetje is geopend, werkt het
doorstroom heetwaterapparaat in
beide ingestelde standen (ECO, MAX)
slechts met het halve vermogen. Als
de warmwaterkraan volledig is geo-
pend, werkt het apparaat met het
volledige ingestelde vermogen.
Ingebruikneming nadat het
water afgesloten is geweest:
Het apparaat spanningsloos
maken (zekeringen van de huisin-
stallatie verwijderen).
De warmwaterkraan openen
totdat alle lucht uit de leiding is
verdwenen.
Zekeringen weer vastdraaien.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Energiebesparing
Gebruik zoveel mogelijk de
spaarstand „ECO".
Bij wastafels: het haakse regelventiel
zover openen dat alleen het kleinste
verwarmingsvermogen wordt inge-
schakeld.
Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij storing?
Storingen worden vaak veroorzaakt
door een kleinigheid. Controleer of u
de storing zelf kunt verhelpen met
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
dig kosten maakt door de klanten-
service in te schakelen.
Het water wordt niet warm of er
stroomt te weinig water:
De zekering van de huisinstallatie
controleren.
Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt
het apparaat niet ingeschakeld.
De zeef van de kraan of van de
douchekop is verstopt. De zeef
losschroeven en reinigen of ont-
kalken.
Het haakse regelventiel is verstopt.
De warmwaterkraan volledig
openen en het haakse regelventiel
meermaals open- en dichtdraaien.
Daarna de zeef van de kraan reini-
gen.
Het doorstroom heetwaterappa-
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
waterafname, de watertemperatuur
daalt:
In de warmwaterkraan moet een
niet-uitzettende afdichting worden
aangebracht. Indien u de storing niet
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem
contact op met een installateur.
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
teur. U loopt een groot risico indien
het apparaat op ondeskundige
wijze wordt gerepareerd.
„Het apparaat hoeft normaal
gesproken niet te worden ontkalkt.
Bij extreem hard water en wanneer
er vaak zeer heet water wordt
afgetapt, kan het apparaat echter
verkalken. Neem dan contact op met
onze klantenservice."
Klantenservice
Als u contact opneemt met de klan-
tenservice, dient u het E-nummer en
het FD-nummer van uw apparaat
door te geven. Deze nummers vindt
u op de binnenzijde van het uitklap-
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
E-nr.: __________________________
FD-nr.: _________________________
_________________________
800 689 00
800 689 00
Printed in Germany 06/99
Printed in Germany 06/99
NL
FR
Remarque
(ne s'applique pas aux modèles
DB 13)
Robinet d'eau chaude seulement peu
ouvert, le chauffe-eau fonctionne à la
moitié de sa puissance dans l'une ou
l'autre des positions (ECO, MAX) pré-
sélectionnées. Robinet d'eau chaude
ouvert en grand, l'appareil fonctionne
à la pleine puissance présélectionnée.
Mise en service suite à une
coupure d'eau:
Mettez l'appareil hors tension
(dévissez les fusibles du secteur
domestique).
Laissez le robinet d'eau chaude
ouvert jusqu'à ce que l'air se soit
échappé de la conduite.
Revissez les fusibles.
L'appareil est prêt à fonctionner.
Economies d'énergie
Utilisez aussi souvent que possible
la position Economie " ECO ".
Pour le lavabo: ouvrez le robinet
régulateur à équerre de façon à ce
que seule la petite puissance de
chauffe s'enclenche.
Nettoyage
Essuyez l'appareil uniquement avec
un chiffon humide.
N'utilisez aucun détergent abrasif ou
récurant.
Incidents et dépannage
Si une panne survient, il s'agit sou-
vent d'un problème mineur. Les con-
seils suivants vous permettront peut-
être de remédier au problème et
d'éviter les frais occasionnés par une
intervention inutile du service après-
vente.
L'eau ne chauffe pas ou bien son
débit est trop faible:
Vérifiez le fusible/disjoncteur du
secteur domestique.
Chute de pression dans le réseau
d'alimentation en eau. Lorsque la
pression est faible, l'appareil ne
s'enclenche pas.
Le crible du robinet d'eau ou de la
pomme de douche est bouché.
Dévissez le crible puis nettoyez-le
ou détartrez-le.
Le robinet régulateur à équerre est
bouché. Ouvrez le robinet d'eau
chaude en grand puis ouvrez et
fermez à plusieurs reprises le robi-
net régulateur à équerre. Ensuite,
nettoyez le crible du robinet d'eau.
L'appareil s'arrête pendant le
prélèvement d'eau chaude, la
température de l'eau baisse:
Insérez dans le robinet d'eau chaude
un joint qui ne gonfle pas.
Si vous ne pouvez pas remédier à la
panne, coupez le fusible/disjoncteur
du secteur domestique. Appelez un
installateur agréé.
Attention
Les réparations ne doivent être
effectuées que par un installateur
agréé. Un appareil mal réparé peut
être très dangereux.
« L'appareil ne demande normalement
pas de détartrage.
Néanmoins, si l'eau de votre région
est extrêmement dure et si vous
prélevez fréquemment de l'eau très
chaude, l'appareil risque de s'entartrer.
Veuillez vous adresser à notre service
après-vente. »
Service après-vente
Lorsque vous faites appel au service
après-vente, veuillez indiquer les
numéros E-Nr. et FD de votre appa-
reil. Vous trouverez ces numéros à
l'intérieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
800 689 00
Printed in Germany 06/99
UK
Notes
Hinweis
(not applicable for DB 13)
(nicht bei DB 13)
When the water tap is turned on only
Bei nur wenig geöffnetem Warm-
slightly, the continuous-flow heater
wasserhahn arbeitet der Durchlauf-
will operate at half power in both of
erhitzer in beiden, vorgewählten
the preselected settings (ECO, MAX).
Stufen (ECO, MAX) mit halber
When the water tap is turned on fully,
Leistung. Bei ganz geöffnetem
the appliance will operate at full,
Warmwasserhahn arbeitet das Gerät
preselected power.
mit voller, vorgewählter Leistung.
Startup after a water cutoff
Inbetriebnahme nach
Disconnect the appliance from the
Wasserabschaltung:
mains voltage (remove the fuses in
Gerät spannungslos machen
the interior electrical system).
(Sicherungen in der
Turn on the hot-water tap until the
Hausinstallation herausdrehen).
air is purged from the pipe.
Warmwasserhahn so lange öffnen,
Reinstall the fuses.
bis die Luft aus der Leitung
The appliance is ready for
entwichen ist.
operation.
Sicherungen wieder eindrehen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Saving energy
Energiesparen
Use the "ECO" setting whenever
possible.
Verwenden Sie möglichst oft die
For wash basins: Open the corner
Sparstufe „ECO".
regulating valve to such an extent that
Bei Handwaschbecken: Eckregulier-
only the lower heat setting switches
ventil so weit öffnen, daß sich nur die
on.
kleine Heizleistung einschaltet.
Cleaning
Reinigung
Simply wipe the appliance with a
Das Gerät nur feucht abwischen.
damp cloth. Do not use intensive or
Verwenden Sie keine scharfen oder
abrasive cleaning agents.
scheuernden Reinigungsmittel.
Troubleshooting
Eine Störung, was tun?
In the event of appliance malfunction,
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
it is often the case that this is due to a
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen
minor fault which can be rectified by
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
yourself. Please read the following
die Störung selbst behoben werden
information to see if this is the case.
kann. Sie vermeiden dadurch die
This saves the costs incurred by
Kosten für einen unnötigen Kunden-
unnecessary after-sales service
diensteinsatz.
operations.
Das Wasser erwärmt sich nicht,
The water does not heat up or the
oder es fließt zu wenig Wasser:
water flow is too weak:
Sicherung in der Hausinstallation
Check the fuse in the interior elec-
prüfen.
trical system.
Druckabfall im Wasserleitungs-
Pressure drop in the pipe network.
netz. Bei geringem Druck schaltet
The appliance will not switch on
sich das Gerät nicht ein.
when the pressure is too low.
Das Sieb am Wasserhahn oder am
The filter of the water tap or
Brausekopf ist verstopft. Sieb
shower head is clogged. Unscrew
abschrauben und reinigen oder
the filter and clean or descale it.
entkalken.
The corner regulating valve is
Das Eckregulierventil ist verstopft.
clogged. Turn on the hot-water tap
Warmwasserhahn ganz öffnen und
fully and open and close the corner
Eckregulierventil mehrmals auf-
regulating valve several times.
und zudrehen. Anschließend das
Then clean the filter in the water
Sieb am Wasserhahn reinigen.
tap.
Der Durchlauferhitzer schaltet
The continuous-flow heater swit-
während der Wasserentnahme ab,
ches off during the drawing-off of
die Wassertemperatur sinkt:
water, resulting in a reduction in
Im Warmwasserhahn muß eine nicht
the water temperature:
quellende Dichtung eingesetzt
A non-swelling seal must be installed
werden. Wenn Sie die Störung nicht
in the hot-water tap. If you cannot do
beheben können, schalten Sie die
this yourself, switch off the fuse in
Sicherung in der Hausinstallation aus.
the interior electrical system and call
Rufen Sie einen Fachmann.
an authorized technician.
Achtung!
Caution!
Reparaturen dürfen nur vom
Repairs must only be carried out
Fachmann durchgeführt werden.
by an authorized technician.
Sie setzen sich großer Gefahr aus,
Improper repairs can lead to risk
wenn das Gerät unsachgemäß
of serious injury to the user.
repariert wird.
"It is normally not necessary to
„Das Gerät muss normalerweise nicht
descale the appliance.
entkalkt werden.
However, extremely hard water and
Bei extrem hartem Wasser und
the frequent tapping of very hot
häufigem Zapfen von sehr heißem
water can cause the appliance to
Wasser kann das Gerät aber
scale up. In this case please contact
verkalken. Wenden Sie sich an
our after-sales service."
unseren Kundendienst."
After-sales service
Kundendienst
If you call the after-sales service for
Wenn Sie den Kundendienst
assistance, please specify the E no.
anfordern, geben Sie bitte die E-Nr.
and FD no. of your appliance. These
und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
numbers are found on the inside of
Sie finden die Nummern auf der
the swing-out control panel of the
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
continuous-flow heater.
blende des Durchlauferhitzers.
E no.:
_________________________
E-Nr.:
FD no.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
800 689 00
Printed in Germany 06/99
DE
_________________________
800 689 00
Printed in Germany 06/99

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Db13Db21Db24