Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
DB13
DB13
4010436 31113 3
DB18
DB18
4010436 31118 8
DB21
DB21
4010436 31121 8
DB24
DB24
4010436 31124 9
Bevor Sie das Gerät benutzen,
Please read these operating
lesen Sie bitte sorgfältig diese
instructions carefully before using
Gebrauchsanweisung!
the appliance for the first time.
Ihr neues Gerät
Your new appliance
Der Durchlauferhitzer erwärmt das
The continuous-flow heater heats
Wasser, während es durch das Gerät
the water as it flows through the
fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht
appliance. The appliance only con-
das Gerät Strom.
sumes power during this period.
Sicherheitshinweise
Safety information
Die Installation und erste
The installation and initial startup
Inbetriebnahme muß durch einen
of the appliance must be carried
Fachmann nach vorliegender
out by an authorized technician
Montageanweisung durchgeführt
and in accordance with the sup-
werden.
plied installation instructions.
Der Durchlauferhitzer muß in
The continuous-flow heater must
einem frostfreien Raum installiert
be installed in a frost-free room.
werden.
The tap mixer and hot-water pipe
Die Mischbatterie und das
may become hot.
Warmwasserrohr können heiß
Keep children at a safe distance.
werden.
Halten Sie Kinder fern.
How to operate the con-
tinuous-flow heater:
So bedienen Sie den
The continuous-flow heater has two
Durchlauferhitzer:
heat settings:
Ihr Durchlauferhitzer hat zwei
ECO Economy setting – two thirds
Heizstufen:
ECO Sparstufe – zwei Drittel Leistung
MAX Intensive setting – full power
MAX Starkheizung – volle Leistung
ECO
MAX
The ECO setting is ideal for:
Stufe ECO ist die ideale
– Wash basin
Einstellung für:
– Shower
– Waschbecken
– Bidet
– Dusche
– Bidet
The MAX setting is used in com-
bination with a thermostat battery,
Stufe MAX benutzen Sie bei Ver-
for high temperatures or for large
wendung einer Thermostatbatterie,
volumes of water, e.g. for:
für hohe Temperaturen oder große
– Dishwashing
Wassermengen, z. B.
– Cleaning
– Geschirrspülen
– Bath tub
– Putzen
– Wannenbad
Warmwasser-
hahn öffnen
The continuous-flow heater switches
on and heats the water when the
Der Durchlauferhitzer schaltet sich
hot-water tap is turned on.
ein und erhitzt das Wasser, wenn der
It switches off again when the tap is
Warmwasserhahn geöffnet wird.
turned off.
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie
den Wasserhahn schließen.
Increasing the water
temperature:
Wassertemperatur
erhöhen:
Warmwasser-
hahn etwas
schließen
Decreasing the water
temperature:
Wassertemperatur
senken:
Kaltwasserhahn
öffnen
UK
Notice d'utilisation
DB13
4010436 31113 3
DB18
4010436 31118 8
DB21
4010436 31121 8
DB24
4010436 31124 9
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez
lire attentivement la notice d'utili-
sation.
Votre nouvel appareil
Le chauffe-eau instantané chauffe
l'eau pendant qu'elle circule dedans.
L'appareil consomme du courant
uniquement pendant le temps de
chauffe.
Consignes de sécurité
L'installation et la première mise
en service doivent être effectuées
par un installateur agréé qui se
conformera à la notice de montage
ci-jointe.
Installez le chauffe-eau dans un
local non exposé au gel.
Le mitigeur ainsi que le tuyau
d'eau chaude peuvent devenir
très chauds.
Eloignez les enfants.
Utilisation de l'appareil:
Votre chauffe-eau comporte deux
positions:
ECO Economie – Puissance réduite
power
aux deux tiers
MAX Chauffage intensif – Pleine
puissance
ECO
MAX
La position ECO est le réglage idéal
pour
– le lavabo
– la douche
– le bidet
Utilisez la position MAX en conjonc-
tion avec un mitigeur, pour obtenir
une température élevée ou un grand
débit d'eau, par ex. pour
– laver la vaisselle
– nettoyer
– remplir la baignoire.
Turn on the hot-
water tap
L'appareil se met en marche et
chauffe l'eau lorsque le robinet d'eau
chaude est ouvert. Fermez le robinet
d'eau et l'appareil s'éteint à nouveau.
Pour hausser la tempéra-
ture de l'eau:
Turn on the
hot-water tap
slightly
Pour diminuer la
température de l'eau:
Turn on the
cold-water tap
FR
NL
Gebruiksaanwijzing
DB13
4010436 31113 3
4010436 31113 3
DB18
4010436 31118 8
4010436 31118 8
DB21
4010436 31121 8
4010436 31121 8
DB24
4010436 31124 9
4010436 31124 9
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt!
Uw nieuwe apparaat
Het doorstroom heetwaterapparaat
verwarmt het water terwijl het door
het apparaat stroomt. Alleen in deze
tijd verbruikt het apparaat stroom.
Veiligheidsvoorschriften
De installatie en de eerste inge-
bruikneming moeten worden uit-
gevoerd door een installateur vol-
gens de bijgevoegde montagea-
anwijzing.
Het doorstroom heetwaterappa-
raat moet in een vorstvrije ruimte
worden geïnstalleerd.
De mengkraan en de warmwater-
buis kunnen heet worden.
Houd kinderen uit de buurt.
Zo bedient u het door-
stroom heetwaterappa-
raat:
Het heetwaterapparaat heeft twee
verwarmingsstanden:
ECO spaarstand – tweederde van
het vermogen
MAX intensieve verwarming –
volledig vermogen
ECO
MAX
ECO
Stand ECO is de ideale instelling
voor:
– wastafel
– douche
– bidet
Stand MAX gebruikt u bij toepassing
van een thermostaatkraan, voor hoge
temperaturen of grote hoeveelheden
water, bijv.
– afwassen
– schoonmaken
– badkuip
Robinet d'eau
chaude ouvert
en grand
Het doorstroom heetwaterapparaat
schakelt zichzelf in en verwarmt het
water zodra de warmwaterkraan
wordt geopend. Het apparaat scha-
kelt zichzelf weer uit wanneer u de
kraan sluit.
Watertemperatuur hoger
maken:
Refermez
légèrement le
robinet d'eau
chaude
Watertemperatuur lager
maken:
Ouvrez le robinet
d'eau froide
PL
Instrukcja u˝ytkowania
DB13
4010436 31113 3
DB18
4010436 31118 8
DB21
4010436 31121 8
DB24
4010436 31124 9
Przed u˝yciem urzàdzenia prosz´
przeczytaç dok∏adnie instrukcj´
u˝ytkowania!
Paƒskie nowe urzàdzenie
Przep∏ywowy podgrzewacz wody
podgrzewa wod´ w czasie jej
przep∏ywu przez urzàdzenie. Tylko w
tym czasie urzàdzenie pobiera pràd
elektryczny.
Wskazówki
bezpieczeƒstwa
Instalacji i pierwszego uruchomie-
nia mo˝e dokonaç tylko specjalista
zgodnie z instrukcjà monta˝u,
która nale˝y do zakresu dostawy.
Podgrzewacz przep∏ywowy musi
byç zamontowany w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mro-
zem.
Bateria mieszajàca i rura ciep∏ej
wody mo˝e byç goràca.
Chroniç przed dzieçmi.
Obs∏uga podgrzewacza
przep∏ywowego:
Paƒski podgrzewacz przep∏ywowy
posiada dwa stopnie grzejne:
ECO stopieƒ oszcz´dny – dwie
trzecie mocy ca∏kowitej
MAX mocne podgrzewanie – pe∏na
moc ca∏kowita
MAX
ECO
MAX
Stopieƒ ECO jest idealnym nastawie-
niem przy korzystaniu z ciep∏ej wody
w takich urzàdzeniach jak:
– umywalka
– natrysk
– bidet
Stopieƒ MAX stosowaç w przypadku
baterii z termostatem, zapotrzebowa-
nia na wod´ o wysokiej temperaturze,
albo na du˝à iloÊç ciep∏ej wody, np.
– zmywanie naczyƒ
– sprzàtanie
– kàpiel w wannie
Warmwaterkraan
Zawór ciep∏ej
geheel openen
wody ca∏kowicie
otworzyç.
Podgrzewacz przep∏ywowy w∏àcza
si´ automatycznie i podgrzewa wod´,
je˝eli zawór ciep∏ej wody jest otwarty.
Po zamkni´ciu zaworu ciep∏ej wody
urzàdzenie samo si´ wy∏àcza.
Podwy˝szanie tempera-
tury wody:
Zawór ciepej
De warmwater-
wody przymknàç
kraan iets sluiten
troch´.
Obni˝anie temperatury
wody:
De koudwater-
Otworzyç zawór
kraan openen
zimnej wody.
CZ
Návod k pouÏití
DB13
4010436 31113 3
DB18
4010436 31118 8
DB21
4010436 31121 8
DB24
4010436 31124 9
Pfied pouÏíváním pfiístroje si
peãlivû pfieãtûte tento návod k
pouÏití!
Vበnov˘ pfiístroj
PrÛtokov˘ ohfiívaã ohfiívá vodu bûhem
jejího prÛchodu pfiístrojem. Pouze v
této dobû spotfiebovává pfiístroj proud.
Bezpeãnostní
ustanovení
Instalace a první uvedení do pro-
vozu musí b˘t provedeny
odborníkem podle pfiedloÏeného
návodu k montáÏi.
PrÛtokov˘ ohfiívaã musí b˘t insta-
lován v prostoru chránûném pfied
mrazem.
Smû‰ovací baterie a potrubí horké
vody mohou b˘t horké.
UdrÏujte dûti v bezpeãné
vzdálenosti.
Obsluha prÛtokového
ohfiívaãe:
VበprÛtokov˘ ohfiívaã má dva stupnû
topení:
ECO úsporn˘ stupeÀ – dvû tfietiny
v˘konu
MAX silné topení – pln˘ v˘kon
ECO
MAX
StupeÀ ECO je ideální nastavení pro:
– um˘vadlo
– sprchu
– bidet
StupeÀ MAX pouÏijte pfii pouÏití termo-
statové baterie, pro vysoké teploty
nebo velká mnoÏství vody, napfi.
– mytí nádobí
– ãi‰tûní
– koupání ve vanû
Teplovodní
kohoutek naplno
otevfiete
Pfii otevfiení teplovodního kohoutku
se zapne prÛtokov˘ ohfiívaã a ohfiívá
vodu. Po uzavfiení vodovodního koh-
outku se vypne.
Zv˘‰ení teploty vody:
Teplovodní
kohoutek trochu
uzavfiete.
SníÏení teploty vody:
Otevfiete kohou-
tek se studenou
vodou.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für clage DB18

  • Seite 1 DB13 DB13 DB13 DB13 4010436 31113 3 4010436 31113 3 4010436 31113 3 4010436 31113 3 4010436 31113 3 4010436 31113 3 DB18 DB18 DB18 DB18 DB18 DB18 4010436 31118 8 4010436 31118 8 4010436 31118 8 4010436 31118 8...
  • Seite 2 Poznámka: Wskazówka N.B. Remarque Notes Hinweis (ne pro DB 13) (nie dla DB 13) (geldt niet voor DB 13) (ne s’applique pas aux modèles (not applicable for DB 13) (nicht bei DB 13) Pfii pouze málo otevfieném teplovod- Je˝eli zawór ciep∏ej wody otwarty jest Als de warmwaterkraan maar een DB 13) When the water tap is turned on only...

Diese Anleitung auch für:

Db13Db21Db24