Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bellman & Symfon Audio Maxi BE2020 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Audio Maxi BE2020:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bellman Audio Maxi
®
Digital communication aid
For use in all EU countries
Hereby, Bellman & Symfon AB, declares that this BE2020 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of
directives: EMC 1989/336/EC.
Correct use and disposal of batteries:
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in
accordance with the relevant legislation.
BE2020_005MAN014_book.indb 1
2009-09-03 16:51:45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bellman & Symfon Audio Maxi BE2020

  • Seite 1 Bellman Audio Maxi ® Digital communication aid For use in all EU countries Hereby, Bellman & Symfon AB, declares that this BE2020 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directives: EMC 1989/336/EC. Correct use and disposal of batteries: Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
  • Seite 2 Digitální zesilovač hovorů Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek společnosti Bellman & Symfon. Bellman Audio je pomocný naslouchací systém. Systém tvoří několik jednotek ,které umožňují poslech za různých okolností. Výrobky společnosti Bellman Audio usnadňují každodenní život mnoha lidem a umožňují...
  • Seite 3 Pozor! Pokud je digitální zesilovač hovorů Bellman Audio Maxi, BE2020, používán společ- ® ně se smyčkou, např. BE9128 (příslušenství), nesmí být jako zdroj signálu vybrána indukční smyčka (poloha T), protože by mohlo dojít k silné indukční zpětné vazbě. Zpětná vazba může společně s vysokou úrovní hlasitosti způsobit nepříjemné pocity nebo, ve vážných případech, ohrozit sluch Pozor! Digitální zesilovač hovorů Bellman Audio Maxi používá alkalické baterie typu AA. ® Nevystavujte baterie působení ohně nebo přímému slunečnímu záření.“ Funkce Zařízení BE2020 Digitální zesilovač hovorů Bellman Audio Maxi je digitální zesilovač, který ® byl vyvinut speciálně k tomu, aby poskytoval výjimečný zvukový požitek i v těch nejnáročněj- ších situacích. Maxi pracuje skvěle s vestavěným mikrofonem, externím mikrofonem (příslu- šenství) nebo s dalšími externími zdroji zvuku, ať už jde o mluvenou řeč nebo poslech hudby. Vestavěný mikrofon Vestavěný mikrofon (2) je umístěn pod gumovou krytkou v horní části předního panelu. Mikrofon je všesměrný. Indukční (T) cívka Vestavěná indukční (T) cívka má úhel 45 stupňů, aby byla schopna zachytit indukční signály z indukční smyčky jak ve vodorovné (v ruce nebo na stole), tak svislé poloze (na příchytce nebo pokud ho má uživatel na krku). Funkce T může být využívána v prostorech, kde je umístěna indukční (nebo zesilova- cí) smyčka. Hledejte symbol indukční smyčky nebo se, pokud si nejste jisti, informuj- te u personálu. Výběr zdroje signálu Výběr zdroje signálu je snadný. • Uživatel si může manuálně zvolit mezi interním mikrofonem (funkce M) nebo vestavěnou indukční (T) cívkou (funkce T) stiskem tlačítek a (6) a d (7) na přední straně. Při přepí- nání bude hlasitost ztlumena, aby nedocházelo k nepříjemným zvukům. • Pokud je ke vstupu externího zdroje zvuku připojeno nějaké zařízení , vybere si přístroj Maxi automaticky toto zařízení. Po jeho odpojení se přístroj Maxi automaticky připojí k internímu mikrofonu (funkce M).
  • Seite 4: Ovládání Hlasitosti

    Zvuk ze zdroje připojeného ke vstupu pro externí zdroj (1) je ztlumen a interní mikrofon je připojen tak, abyste mohli například poslouchat nebo s někým hovořit. Při stlačeném tlačítku bliká kontrolka mikrofonu (3). Pokud chcete opět poslouchat zvuk ze zdroje připojeného ke vstupu pro externí zdroj (1), uvol- něte tlačítko a (6). Dojde k odpojení interního mikrofonu a zvuk z externího zdroje bude mít opět normální hlasitost. Příchytka Příchytku odstraníte odtlače- Přiložte příchytku ke krytu baterie a silně přimáčkněte, aby zaklapla. ním malých oválných západek po stranách. Kontrolky a nastavení Kontrolka hlasitosti a kvality zvuku Kontrolka hlasitosti a kvality zvuku (8) se používá ke sledování hlasitosti a kvality zvuku. Kontrolka hlasitosti a kvality zvuku po třech vteřinách zhasne, aby nedocházelo ke ztrátě energie. Kontrolka nízkého stavu baterie Kontrolka nízkého stavu baterie (11) je normálně zhasnutá, ale když zbývá energie na zhruba 10 hodin provozu přístroje, začne svítit. Tato doba je pouze orientační, závisí samozřejmě na hlasitosti a typu použitého příslušenství.
  • Seite 5: Odstraňování Problémů

    hlasitosti a kvality zvuku (8). Ovládání kvality zvuku Přístroj Maxi má digitální ovládání kvality zvuku fg (10), což znamená, že můžete zvyšovat nebo snižovat úroveň výšek pomocí tlačítek fg (10). Každým stiskem zvýšíte nebo snížíte úroveň výšek o jeden stupeň. Pokud podržíte tlačítko stisknuté déle než jednu vteřinu, úroveň výšek bude stoupat nebo klesat vždy o jeden stupeň za každou vteřinu, než bude dosaženo maximální nebo minimální úrovně. Stisknutím tlačítka g (10) stoupne výška vždy o jeden stupeň, než je dosaženo maximální úrovně. Při nastavení maximální úrovně výšek svítí kontrolka hlasitosti a kvality zvuku (8) zcela vpravo. Stisknutím tlačítka f (10) klesne výška vždy o jeden stupeň, než je dosaženo minimální úrov- ně. Při nastavení minimální úrovně výšek svítí kontrolka hlasitosti a kvality zvuku (8) zcela vlevo. Pokud svítí kontrolka hlasitosti a kvality zvuku (8) uprostřed, nejsou výšky aktivovány. Odstraňování problémů Problém Řešení Při stisknutí hlavního vypínače se nic neděje. • Vyměňte baterie. Používejte pouze alka- lické baterie typu AA. Když je přístroj Maxi zapnutý, není slyšet ve • Zkontrolujte, že byl vybrán správný sluchátkách žádný zvuk. zdroj signálu, například interní mikrofon (funkce M) Další informace o produktu v angličtině naleznete v Dodatku. Vstup externího zdroje zvuku 2, 5 mm 10. Ovládání kvality zvuku fg konektor jack 11. Kontrolka nízkého stavu baterie Interní mikrofon 12. Výstup pro sluchátka 3, 5 mm konektor Kontrolka mikrofonu jack Kontrolka indukční T cívky...
  • Seite 6: Erste Schritte

    Digitale Hörhilfe Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Bellman & Symfon entschieden haben. Bellman Audio ist ein System von Hörhilfen. Das System besteht aus einer Reihe von Einheiten, die in verschiedenen Situationen eine Verbesserung der Hörverhältnisse ermöglichen. Die Bellman Audio-Produkte erleichtern vielen Menschen den Alltag und geben ihnen die Freiheit, ihren Interessen ungehindert nachzugehen.
  • Seite 7: Funktion

    Achtung! Die digitale Hörhilfe Bellman Audio Maxi BE2020 verfügt über eine sehr ® starke Verstärkung, und die Lautstärke kann bei fahrlässiger Verwendung des Produkts als unangenehm empfunden werden bzw. im schlimmsten Fall das Gehör schädigen. Stellen Sie die Lautstärke stets auf einen niedrigen Pegel ein, bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen! Achtung! Wenn die digitale Hörhilfe Bellman Audio Maxi BE2020 mit einer Teleschleife ® verwendet wird, z. B. NE9128 (Zubehör), sollte die integrierte Telespule (T-Position) nicht als Signalquelle ausgewählt werden, da dies zu einer starken induktiven Rückkopplung führen kann. Zusammen mit einer hohen Lautstärke kann eine Rückkopplung als unangenehm empfunden werden bzw. im schlimmsten Fall das Gehör schädigen. Achtung! Die digitale Hörhilfe Bellman Audio Maxi verwendet Alkali-Batterien von Typ AA. ® Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder direktem Sonnenlicht aus. Funktion Die Digitale Hörhilfe Bellman Audio Maxi, BE2020, ist ein digitaler Gesprächsverstärker, der ® speziell für eine außergewöhnliche Hörqualität selbst in schwierigen Situationen entwickelt wurde. Der Maxi eignet sich ausgezeichnet sowohl für Gespräche als auch für Musik und kann entweder mit dem eingebauten Mikrofon, einem externen Mikrofon (Zubehör) oder anderen externen Schallquellen verwendet werden. Eingebautes Mikrofon Das eingebaute Mikrofon (2) ist unter der Gummikappe oben an der Frontblende angebracht. Es handelt sich um ein omnidirektionales Mikrofon (ungerichtet). Telespule Die eingebaute Telespule ist um 45 Grad abgewinkelt, um induktive Signale von einer Teleschleife sowohl in horizontaler Lage (in der Hand oder auf einem Tisch) als auch in vertikaler Lage (in einem Clip oder Umhängeriemen) erfassen zu können. Der T-Modus kann in Räumen verwendet werden, in denen eine Teleschleife (oder Hörschleife) installiert ist. Suchen Sie nach dem entsprechenden Symbol oder erkundigen Sie sich beim Personal, ob eine Teleschleife installiert ist. Signalquelle auswählen Die Auswahl der Schallquelle ist ganz einfach. • Sie können entweder das interne Mikrofon (M-Modus) oder die eingebaute Telespule (T-Modus) auswählen, indem Sie die Tasten a (6) und d (7) an der Frontblende drücken.
  • Seite 8: Kombinierte Signalquellen

    die Signalstärke für diese Schallquellen anzupassen. Das interne Mikrofon (2) wird in diesem Modus ausgeschaltet. Kombinierte Signalquellen Wurde eine Schallquelle an den Eingang für eine externe Schallquelle (1) angeschlossen, kann diese Schallquelle mit dem Signal kombiniert werden, das vom internen Mikrofon (2) erfasst wird. Halten Sie hierfür die a-Taste (6) gedrückt. Die Lautstärke der Schallquelle, die am Eingang für eine externe Schallquelle (1) angeschlossen ist, wird gesenkt, und das interne Mikrofon wird zugeschaltet, sodass man z. B. Geräusche wahrnehmen oder sich mit einer anderen Person unterhalten kann. Die LED für das Mikrofon (3) blinkt, während die Taste gedrückt gehalten wird. Um zu der Signalquelle zurückzukehren, die an den Eingang für eine externe Schallquelle (1) angeschlossen ist, lassen Sie die a-Taste (6) los. Dann wird das interne Mikrofon ausgeschaltet und die externe Schallquelle kehrt zur normalen Lautstärke zurück. Clip Sie können den Clip abnehmen, Legen Sie den Clip am Batteriefach an und drücken Sie ihn fest, sodass indem Sie die kleinen Griffe er zuschnappt. von der Seite herausdrücken.
  • Seite 9 gedrückt gehalten wird, oder bis der niedrigste bzw. höchste Pegel erreicht ist. Durch Drücken der c-Taste (9) wird die Lautstärke um jeweils einen Schritt erhöht, bis die maximale Lautstärke erreicht ist. Bei voller Lautstärke leuchten alle LEDs in der Leuchtanzeige für Lautstärke und Klang (8). Durch Drücken der b-Taste (9) wird die Lautstärke um jeweils einen Schritt verringert, bis die niedrigste Lautstärke erreicht ist. Es wird jedoch nie völlig still. Bei niedrigster Lautstärke leuchtet nur die linke LED in der Leuchtanzeige für Lautstärke und Klang (8). Klangregler Der BE2020 verfügt über einen digitalen Klangregler fg (10), d. h. Sie können mithilfe der Tasten fg (10) den Höhenpegel anheben oder senken. Bei jedem Drücken wird der Höhenpegel um einen Schritt angehoben bzw. gesenkt. Wird eine der Klangtasten länger als eine 1 Sekunde gedrückt gehalten, wird der Klangpegel so lange um einen Schritt pro Sekunde erhöht bzw. verringert, wie die Taste gedrückt gehalten wird, oder bis der niedrigste bzw. höchste Pegel erreicht ist. Durch Drücken der g-Taste (10) wird der Höhenpegel um jeweils einen Schritt erhöht, bis der höchste Pegel erreicht ist. Bei maximalem Höhenpegel leuchtet die LED ganz rechts in der Leuchtanzeige für Lautstärke und Klang (8). Durch Drücken der f-Taste (10) wird der Höhenpegel um jeweils einen Schritt verringert, bis der niedrigste Pegel erreicht ist. Bei niedrigstem Höhenpegel leuchtet die LED ganz links in der Leuchtanzeige für Lautstärke und Klang (8). Leuchtet die mittlere LED in der Leuchtanzeige für Lautstärke und Klang (8), ist der Höhenpegel unverändert. Fehlersuche (Kurzübersicht) Symptom Maßnahme Nichts geschieht, wenn man versucht, den • Batterie wechseln. Verwenden Sie nur Maxi mit der Ein/Aus-Taste zu starten. Alkalibatterien des Typs AA. Über die Kopfhörer ist kein Ton zu hören, • Sicherstellen, dass die richtige Signal- wenn der Maxi eingeschaltet ist. quelle gewählt ist, z. B. das interne Mikrofon (M-Modus). Nähere Informationen zu diesem Produkt auf Englisch finden Sie im Anhang. Eingang für externe Schallquelle, 10. Klangregler fg 2,5-mm-Klinkenstecker 11. LED für niedrigen Batteriestand Internes Mikrofon...
  • Seite 10 Bellman Audio Maxi Digital samtaleforstærker, BE2020 ® Tak, fordi du har valgt produkter fra Bellman & Symfon. Bellman Audio er et høreteknisk hjælpemiddelsystem. Systemet består af en række enheder, som letter lytning under vanskelige forhold. Bellman Audio-produkter gør dagligdagen lettere for en stor gruppe personer og giver dem frihed til frit at beskæftige sig med deres interesser.
  • Seite 11 koblet med et højt lydniveau kan forårsage ubehag eller i mere alvorlige tilfælde skader på hørelsen. Advarsel! Der skal bruges alkalinebatterier af AA-typen i det digitale BE2020 Bellman Audio ® Maxi-kommunikationshjælpemiddel. Udsæt ikke batterierne for ild eller direkte sollys”. Funktion BE2020 Bellman Audio Maxi Digital samtaleforstærker er en digital samtaleforstærker, ® som er specifikt udviklet til at sikre en fremragende lydoplevelse selv under meget krævende forhold. Maxi egner sig til tale og musik med den indbyggede mikrofon, med en ekstern mikrofon (tilbehør) eller med andre eksterne lydkilder. Indbygget mikrofon Den indbyggede mikrofon (2) er placeret under gummihætten i toppen af frontpanelet. Mikrofonen arbejder i alle retninger. Teleslynge Den indbyggede teleslynge er vinklet 45, for at den kan opfange induktionssignaler fra en induktionssløjfe i både den vandrette position (i hånden eller på et bord) og i den lodrette position (på en clips eller i en halsstrop). T-positionen kan benyttes på steder, hvor der er monteret en induktionssløjfe (eller høresløjfe). Se efter induktionssløjfen, eller spørg personalet, om der er monteret induktionssløjfe, hvis du ikke er sikker. Valg af signalkilde Det er ganske nemt at vælge signalkilde. • Brugeren kan manuelt vælge imellem den interne mikrofon (M-positionen) og indbygget teleslynge (T-positionen) ved at trykke på knapperne a (6) og d (7) på fronten. Ved skift imellem disse indstilles lydstyrken til et lavt niveau for at undgå ubehagelige støjgener. • Hvis der er tilsluttet udstyr til porten til eksterne lydkilder, vælges denne kilde automatisk af Maxi. Når kilden fjernes, benytter Maxi automatisk den interne mikrofon (M-positionen). Ekstern lydkilde Hvis brugeren tilslutter et audio-kabel (tilbehør BE9126) mellem den røde 2,5 mm jack-bøsning og en lydkilde (SCART-stik, hi-fi-udstyr, MP3-afspiller osv.), vælges denne lydkilde i stedet. Indgangsfølsomheden justeres automatisk, så signalstyrken reguleres i overensstemmelse med den pågældende lydkilde. Den interne mikrofon (2) deaktiveres i denne position.
  • Seite 12 Når du vil vende tilbage til aflytning af signalkilden, der er sluttet til lydindgangen til eksterne lydkilder (1), skal du slippe a-knappen (6). Den interne mikrofon afbrydes derefter, og den eksterne lydkilde vender tilbage til den normale lydstyrke igen. Clips Fjern clipsen ved at bruge de Anbring clipsen op ad batteridækslet, og tryk på den, så den låses fast. små runde håndtag og trykke den udad fra siderne. Indikatorer og indstillinger LED-indikator for lydstyrke og tone LED-indikator for lydstyrke og tone (8) benyttes til indikering i forbindelse med lydstyrke- og tonekontrollerne.
  • Seite 13 Tonekontrol BE2020 har digital tonekontrol fg (10), hvilket betyder, at du kan øge og reducere diskanten med trykknapperne fg (10). Hvert enkelt tryk medfører en forøgelse eller en reduktion af diskanten med ét trin. Hvis du holder en af toneknapperne nede i over 1 sekund, vil diskanten forøges eller reduceres med ét trin i sekundet, indtil knappen slippes igen, eller indtil min.- eller maks.-positionen er nået. Ved tryk på g-knappen (10) forøges diskanten med ét trin ad gangen, indtil den maksimale diskant nås. Ved maks. diskant vil LED’en helt til højre i LED-indikator for lydstyrke og tone (8) være tændt. Ved tryk på f-knappen (10) reduceres diskanten med ét trin ad gangen, indtil den minimale diskant nås. Ved min. diskant vil LED’en helt til venstre i LED-indikator for lydstyrke og tone (8) være tændt. Når den midterste LED i LED-indikator for lydstyrke og tone (8) er tændt, er diskant deaktiveret. Fejlsøgning i korte træk Symptom Løsning Der sker ingenting, når det forsøges at starte • Udskift batterierne. Brug kun AA-alkali- Maxi med Tænd/Sluk-knappen. nebatterier. Der kan ikke høres nogen lydkilde i hovedte- • Kontrollér, at den korrekte signalkilde er lefonerne, når Maxi tændes. valgt, f.eks. intern mikrofon (M-positio- nen). Yderligere oplysninger om produktet (engelsk tekst) findes i appendikset. Indgang til ekstern lydkilde, 2,5 mm 10. Tonekontrol fg jack-bøsning 11. LED for lavt batteriniveau Intern mikrofon 12. Hovedtelefonudgang, 3,5 mm jack- Mikrofon-LED bøsning...
  • Seite 14: Getting Started

    Bellman Audio Maxi Digital Communication Aid, BE2020 ® Thank you for choosing products from Bellman & Symfon. Bellman Audio is an assistive listening system. The system consists of a number of units which facilitate listening under different circumstances. Bellman Audio products make everyday life easier for many people and give them the freedom to freely pursue their interests.
  • Seite 15: Built-In Microphone

    signal source, because this can cause powerful inductive feedback. Feedback together with a high sound level can cause discomfort or, in serious cases, endanger your hearing. Warning! The Bellman Audio Maxi digital communication aid uses AA alkaline type batteries. ® Do not expose batteries to fire or direct sunlight. Function The BE2020 Bellman Audio Maxi Digital Communication Aid is a digital amplifier which has ® been specifically developed to provide an exceptional sound experience even in demanding situ- ations. Maxi works extremely well for speech and music with the built-in microphone, with an external microphone (accessory) or with other external sound sources. Built-in microphone The built-in microphone (2) is located under the rubber cap on the top of the front panel. The microphone is an omnidirectional one. Telecoil The built-in telecoil is angled at 45 degrees in order to catch inductive signals from an inductive loop in both the horizontal position (in the hand or on a table) and vertical position (on a clip or neck strap). The T position can be used in premises where an inductive loop (or hearing loop) has been fitted. Look for the inductive loop symbol or ask staff whether there is an inductive loop if you are unsure. Selecting the signal source It is easy to select the sound source. • The user can manually choose between the internal microphone (M position) or built-in telecoil (T position) by pressing the buttons a (6) and d (7) on the front. When switching between these, the volume control will be set to a low level to avoid unpleasant sound levels. • If something is connected to the external sound source input, Maxi automatically selects this. When you remove it, Maxi is automatically connected to the internal microphone (M position). External sound source If the user connects an audio cable (accessory BE9126) between the red 2.5 mm tele jack and a sound source (SCART connector, hi-fi equipment, MP3 player etc.), this sound source is selected instead. The input sensitivity is automatically adjusted to adjust the signal strength to...
  • Seite 16: Volume Control

    When you want to return to listening to the signal source connected to the External sound source input (1), release the a button (6). The internal microphone is then disconnected and the external sound source returns to normal volume again. Clip Remove the clip by using Place the clip against the battery cover and press firmly so that it locks on. the small round handles and pressing out from the sides. Indicators and settings Volume and Tone LED Indicator The Volume and Tone LED Indicator (8) is used as an indicator for the volume and tone con- trols.
  • Seite 17: Tone Control

    Tone control BE2020 has a digital tone control fg (10), which means that you can increase or reduce the treble with the pushbuttons fg (10). Each press results in an increase or reduction in treble by one increment. If you hold one of the tone buttons down for more than 1 second, the treble will increase or reduce by one increment per second as long as the button is held down or until the minimum or maximum position is reached. By pressing the g button (10), the treble is increased by one increment at a time until maxi- mum treble is reached. At maximum treble, the LED at the far right of the Volume and Tone LED Indicator (8) is illuminated. By pressing the f button (10), the treble is reduced by one increment at a time until minimum treble is reached. At minimum treble, the LED at the far left of the Volume and Tone LED Indicator (8) is illuminated. When the centre LED of the Volume and Tone LED Indicator (8) is illuminated, treble is deac- tivated. Troubleshooting in brief Symptom Solution Nothing happens when you try to start Maxi • Change the batteries. Only use AA alka- using the On/Off button. line type batteries. No sound can be heard in the headphones • Check that the correct signal source has when Maxi is switched on. been selected, e.g. internal microphone (M position). For further information about the product in English, refer to the Appendix. External sound source input 2.5 mm tele 10. Tone control fg jack 11. Low battery LED Internal microphone 12. Headphone output 3.5 mm tele jack Microphone LED 13. Neck strap attachment...
  • Seite 18: Primeros Pasos

    Amplificador de Conversación Digital Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Gracias por elegir productos de Bellman & Symfon. Bellman Audio es un sistema de escucha auxiliar. El sistema consta de diversas unidades que le facilitan la escucha en distintas circunstancias. Los productos Bellman Audio facilitan la vida cotidiana de muchas personas y les proporcionan la libertad de realizar libremente las actividades que deseen.
  • Seite 19 graves, afectar a su capacidad auditiva si se utiliza el producto sin el debido cuidado. Ajuste siempre el volumen a un nivel bajo antes de ponerse los auriculares. Advertencia: Si se utiliza el amplificador de conversación digital Bellman Audio Maxi ® BE2020 junto con un collar, como por ejemplo BE9128 (opcional), no deberá seleccionarse como fuente de la señal el bucle inductivo (posición T), dado que esto puede causar una potente retroalimentación inductiva. Esta retroalimentación, junto con un nivel acústico elevado, puede causarle molestias o, en casos graves, afectar a su capacidad auditiva. Advertencia: El amplificador de conversación digital Bellman Audio Maxi utiliza pilas ® alcalinas de tipo AA. No exponga las pilas al fuego ni a la luz directa del sol Función ® El BE2020 Amplificador de Conversación Digital Bellman Audio Maxi es un amplificador de llamadas digital que ha sido especialmente desarrollado para proporcionar una calidad de sonido excepcional incluso en las situaciones más adversas. Maxi reproduce especialmente bien el habla y la música mediante su micrófono incorporado, mediante un micrófono externo (opcional) o con otras fuentes de sonido externas. Micrófono integrado El micrófono integrado (2) se encuentra situado bajo el protector de goma que se encuentra a su vez en la parte superior del panel frontal. El micrófono es de tipo omnidireccional. Bobina telefónica (telecoil) La bobina telefónica integrada presenta un ángulo de 45 grados para recoger las señales inductivas procedentes de un bucle inductivo tanto en posición horizontal (sujetándolo con la mano o depositado en una mesa) como vertical (con una pinza o una cinta para colgarlo). La posición T puede utilizarse en lugares en los que se haya instalado un bucle inductivo (o bucle amplificador). Busque el símbolo de bucle inductivo o pregúntele al personal dónde está el bucle inductivo si no lo encuentra. Selección de la fuente de la señal Resulta sencillo seleccionar la fuente del sonido.
  • Seite 20 Fuentes de señal combinada Cuando haya conectado una fuente de sonido a la entrada de la fuente de sonido externa (1), esta fuente podrá combinarse con el sonido que recibe el micrófono interno (2). Esto se hará manteniendo pulsado el botón a (6). Se reduce el sonido de la fuente conectada a la entrada para fuentes externas (1) y se conecta el micrófono interno para que pueda, por ejemplo, percibir sonidos o conversar con otras personas. El LED del micrófono (3) parpadea mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando desee volver a escuchar la fuente de sonido conectada a la entrada para fuentes externas (1), suelte el botón a (6). Al hacerlo se desconectará el micrófono interno y la fuente de sonido externa volverá a ajustarse con el volumen normal. Pinza Si desea retirar la pinza, Coloque la pinza sobre la tapa de la batería y empuje con firmeza hasta empuje hacia fuera por los que quede bloqueada en su posición. pequeños bordes redondeados que se encuentran a cada lado.
  • Seite 21 Al pulsar el botón b (9), el volumen disminuirá en un nivel de cada vez hasta llegar al ajuste mínimo, aunque el Maxi nunca se silenciará completamente. Cuando llegue al ajuste mínimo de volumen, solamente se encenderá el LED izquierdo del indicador de volumen y tono (8). Control del tono BE2020 cuenta con un control de tono digital fg (10), lo que significa que podrá aumentar o disminuir los agudos pulsando los botones fg (10). Cada vez que los pulse, aumentarán o disminuirán los agudos en un nivel. Si mantiene pulsado uno de los botones de tono durante más de un segundo, los agudos aumentarán o disminuirán en un nivel por segundo mientras mantenga pulsado el volumen o hasta llegar al nivel máximo o mínimo. Al pulsar el botón g (10), los agudos aumentarán en un nivel de cada vez hasta llegar al ajuste máximo. Cuando llegue al ajuste máximo de agudos, solamente se encenderá el LED derecho del indicador de volumen y tono (8). Al pulsar el botón f (10), los agudos disminuirán en un nivel de cada vez hasta llegar al ajuste mínimo. Cuando llegue al ajuste mínimo de agudos, solamente se encenderá el LED izquierdo del indicador de volumen y tono (8). Cuando se encienda el LED central del indicador de volumen y tono (8), se desactivarán los agudos. Solución de problemas (resumen) Síntoma Solución No sucede nada al intentar poner en marcha • Cambie las pilas. Utilice solamente pilas el Maxi pulsando el botón On/Off. alcalinas de tipo AA. No se escucha ningún sonido con los auricu- • Asegúrese de haber seleccionado la fuen- lares cuando se enciende el Maxi. te de la señal correcta, como por ejemplo el micrófono interno (posición M). Si desea obtener más información sobre el producto, consulte el apéndice. Conector jack de 2,5 mm para entrada 11. LED indicador de batería baja de fuentes de sonido externas 12. Conector jack de 3,5 mm de salida para Micrófono interno...
  • Seite 22 Bellman Audio Maxi digitaalinen puheluvahvistin, BE2020 ® Kiitos, että valitsit Bellman & Symfonin tuotteita. Bellman Audio on apukuuntelujärjestelmä. Järjestelmään kuuluu joukko laitteita, jotka hel- pottavat kuuntelua eri tilanteissa. Bellman Audio -tuotteet helpottavat monien arkipäivää ja antavat heille vapauden harrastaa. Lue koko käyttöohje, ennen kuin aloitat tuotteen käytön. Katso sisäkannen kaaviota, jossa näkyvät lisävarusteet ja kytkentävaihtoehdot.
  • Seite 23 ilmukkaa (T-asento), koska se saattaa aiheuttaa voimakkaan induktiivisen takaisinkytkennän. Takaisinkytkentä ja voimakas äänenvoimakkuus voivat tuntua epämiellyttävältä tai pahimmas- sa tapauksessa vaarantaa kuulon. Varoitus! Bellman Audio Maxi digitaalisessa puheluvahvistimessa käytetään AA-alkaliparis- ® toja. Älä altista paristoja tulelle tai suoralle auringonvalolle.” Toiminta BE2020 Bellman Audio Maxi digitaalinen puheluvahvistin on suunniteltu erityisesti poikke- ® uksellisen äänikokemuksen luomiseen vaativissakin tilanteissa. Maxi vahvistaa äärimmäisen hyvin puhetta ja musiikkia käytettäessä sisäänrakennettua mikrofonia, ulkoista mikrofonia (lisävaruste) tai muita ulkoisia äänilähteitä. Sisäänrakennettu mikrofoni Sisäänrakennettu mikrofoni (2) on kumisuojuksen alla etupaneelin yläosassa. Mikrofoni toimii joka suunnasta. Telecoil-silmukka Sisäänrakennettu telecoil-silmukka on asetettu 45 asteen kulmaan induktiivisten signaalien vastaanottamiseksi induktiosilmukasta sekä vaaka-asennossa (kädessä tai pöydällä) että pysty- asennossa (pidikkeessä tai kaulanauhassa). T-asentoa voi käyttää tiloissa, joihin on asennettu induktiosilmukka (tai kuulosilmuk- ka). Etsi induktiosilmukan symbolia tai kysy henkilökunnalta, onko tiloissa indukti- osilmukka, jos olet epävarma. Signaalilähteen valinta Äänilähde on helppo valita. • Käyttäjä voi valita manuaalisesti sisäisen mikrofonin (M-asento) tai sisäänasennetun telecoil-silmukan (T-asento) painamalla etuosan painikkeita. a (6) ja d (7). Vaihdettaessa näiden välillä äänenvoimakkuus säädetään pienelle epämiellyttävien äänenvoimakkuuksi- en välttämiseksi. • Jos ulkoisen äänilähteen tuloliitäntään on kytketty jotain, Maxi valitsee sen automaatti- sesti. Kun poistat sen, Maxi kytkeytyy automaattisesti sisäiseen mikrofoniin (M-asento). Ulkoinen äänilähde Jos käyttäjä kytkee punaisen 2,5 mm:n pistukan ja äänilähteen (SCART-laitteen, hi-fi-laitteen, MP3-soittimen jne.) välille audiokaapelin (lisävaruste BE9126), valitaan sen sijaan tämä ääni- lähde. Tuloliitännän herkkyys säädetään automaattisesti signaalin voimakkuuden mukauttami- seksi näihin äänilähteisiin. Sisäinen mikrofoni (2) on tässä asennossa pois päältä.
  • Seite 24: Äänenvoimakkuuden Säätö

    Kun haluat jatkaa ulkoisen äänilähteen tuloliitäntään (1) kytketyn signaalilähteen kuuntelemis- ta, vapauta a-näppäin (6). Silloin sisäisen mikrofonin liitäntä katkeaa ja ulkoinen äänilähde palaa jälleen normaalille äänenvoimakkuudelle. Nipistin Irrota nipistin pienten Aseta nipistin paristolokeron kantta vasten ja paina lujasti, niin että se pyöreiden kahvojen avulla ja lukittuu paikalleen. painamalla sivuilta ulospäin. Merkkivalot ja asetukset Äänenvoimakkuuden ja sävyn ilmaisin Äänenvoimakkuuden ja sävyn ilmaisinta (8) käytetään äänenvoimakkuuden ja sävyn säädinten ilmaisimena. Äänenvoimakkuuden ja sävyn ilmaisimen merkkivalot sammuvat noin 3 sekunnin kuluttua virran säästämiseksi. Paristojen tyhjenemisestä varoittava merkkivalo Paristojen tyhjenemisestä varoittava merkkivalo (11) on normaalisti sammuksissa mutta syttyy, kun paristoissa on virtaa lyhyemmäksi ajaksi kuin noin 10 käyttötunniksi. Tämä aika riippuu tietysti äänenvoimakkuudesta ja käytettävistä kuunteluapuvälineistä.
  • Seite 25 Äänensävyn säätö BE2020:ssä on digitaalinen äänensävyn säätö fg (10), mikä tarkoittaa, että diskantteja voi lisätä tai pienentää painikkeilla fg (10). Jokaisella painalluksella diskantit lisääntyvät tai pienenevät yhdellä askelella. Jos pidät äänensävynäppäintä pohjassa yli 1 sekunnin ajan, diskantit lisääntyvät tai vähentyvät yhdellä askeleella sekunnissa niin kauan kuin näppäintä pidetään pohjassa tai kunnes saavute- taan minimi- tai maksimiasento. g-näppäintä (10) painamalla diskantit lisääntyvät yhdellä askeleella kerrallaan, kunnes saavu- tetaan maksimidiskantit. Maksimidiskanteilla oikeanpuoleinen äänenvoimakkuuden ja sävyn LED-merkkivalo (8) palaa. f-näppäintä (10) painamalla diskantit vähentyvät yhdellä askeleella kerrallaan, kunnes saavu- tetaan minimidiskantit. Minimidiskanteilla vasemmanpuoleinen äänenvoimakkuuden ja sävyn LED-merkkivalo (8) palaa. Kun äänenvoimakkuuden ja sävyn ilmaisimen (8) keskimmäinen LED-valo palaa, diskantit ovat poissa käytöstä. Vianmääritys lyhyesti Oire Ratkaisu Mitään ei tapahdu, kun yrität käynnistää • Vaihda paristot. Käytä ainoastaan AA- Maxia On/Off-näppäimellä. alkaliparistoja. Kuulokkeista ei kuulu mitään, kun Maxi on • Tarkista, että valittuna on oikea signaali- päällä. lähde, esim. sisäinen mikrofoni (M-asen- to). Katso lisätietoja tuotteesta englanniksi liitteestä. Ulkoisen äänilähteen tuloliitännän 2,5 11. Paristojen tyhjenemisestä varoittava mm:n pistukka merkkivalo Sisäinen mikrofoni 12. Kuulokkeiden lähtöliitännän 3,5 mm:n Mikrofonin merkkivalo pistukka Telecoil-silmukan merkkivalo...
  • Seite 26: Pour Commencer

    Amplificateur sonore digital Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Nous vous remercions d’avoir choisi les produits Bellman & Symfon. Bellman Audio est un système d’aide à l’écoute. Le système comprend un certain nombre d’uni- tés qui facilitent les conditions d’écoute dans diverses situations. Les produits Bellman Audio facilitent le quotidien de bien des gens et leur permet de pratiquer leurs divers hobbies sans la moindre entrave.
  • Seite 27 des cas, peut endommager l’audition si le produit est utilisé avec négligence. Veuillez toujours diminuer le volume à un faible niveau avant de vous munir des écouteurs ! Attention ! Si vous utilisez l’amplificateur sonore digital Bellman Audio Maxi, BE2020 avec ® une boucle portée autour du cou, par exemple avec l’accessoire BE9128, la boucle inductive (position T) ne devra pas être utilisée comme source sonore, cela risque de produire une réaction inductive puissante. Accompagnée d’un niveau sonore élevé, cette réaction peut être désagréable ou, dans le pire des cas, peut endommager votre audition. Attention ! L’amplificateur sonore digital Bellman Audio Maxi, BE2020 utilise des piles alcali- ® nes de type AA. N’exposez pas les piles à la lumière directe du soleil ni au feu.” Fonctionnement L’amplificateur sonore digital Bellman Audio Maxi, BE2020, est un amplificateur spécia- ® lement conçu pour fournir un rendement sonore exceptionnel, même dans des conditions difficiles. Maxi est parfaitement approprié pour la conversation et la musique, grâce à un micro intégré, un micro externe (en option) ou toute autre source sonore externe. Micro intégré Le micro intégré (2) est placé sous la protection en caoutchouc, sur le haut du panneau frontal. Le micro est de type omnidirectionnel. Bobine téléphonique La bobine téléphonique intégrée est orientée à 45 degrés pour pouvoir capter des signaux induc- tifs émis par une boucle téléphonique tant horizontalement (dans la main ou sur une table) que verticalement (accroché à un clip ou en bandoulière). La position “ T “ peut être utilisée dans des pièces où la boucle téléphonique (ou appareil auditif) est installée. Consultez les symboles relatifs à la bouche d’induction ou posez vos questions au personnel si vous avez des doutes quant à la boucle téléphonique. Choisissez la source de signaux. Le choix de cette source est très simple.
  • Seite 28 coupe. Sources de signaux combinées Si l’on a raccordé une source sonore à l’entrée de source sonore externe (1), l’appareil combine alors cette source sonore au son capté par le micro interne (2). Pour ce faire, il convient d’ap- puyer sur le bouton a(6)pendant un certain temps. Le son émis par la source sonore branchée sur l’entrée de source sonore externe (1) diminue et le micro interne s’enclenche de façon à ce que l’on puisse, par exemple, capter le son ou parler avec une autre personne. Le voyant lumineux du micro (3) clignote pendant le temps où l’on maintient la pression sur le bouton. Lorsque l’on souhaite de nouveau écouter la source sonore raccordée à l’entrée de source sonore externe (1), il convient de lâcher le bouton a (6). Le micro interne se coupe et la source sonore externe revient au volume normal. Clips Retirez le clip en utilisant la Placez le clip sur le compartiment des piles et appuyez fermement pour petite poignée arrondie puis le fixer solidement. appuyez vers l’extérieur sur le côté.
  • Seite 29 niveau le plus élevé ou le plus faible soit atteint. En appuyant sur le bouton c (9), le volume augmente d’un cran à la fois jusqu’à ce que le volume maximum soit atteint. Quand le volume est à son maximum, toutes les lampes témoins d’indica- tion du volume et de la tonalité (8) s’allument. En appuyant sur le bouton b (9), le volume diminue d’un cran à la fois jusqu’à ce que le volume minimum soit atteint. Il y a toutefois encore une faible émission de son. Quand le volume est au minimum, seules les lampes témoins d’indication du volume et de la tonalité (8) de gauche s’allument. Egaliseur BE2020 est équipé d’un égaliseur numérique fg (10). Il est possible d’augmenter et de diminuer les aigus à l’aide des touches fg (10). A chaque pression, l’on augmente ou diminue les aigus d’un cran. Si l’on appuie sur les touches de tonalité pendant plus d’une seconde, les aigus augmentent ou diminuent d’un cran par seconde aussi longtemps que l’on maintient la pression ou jusqu’à ce que le niveau le plus élevé ou le plus faible soit atteint. En appuyant sur le bouton g (10), les aigus augmentent d’un cran à la fois jusqu’à ce que leur niveau maximum soit atteint. Quand les aigus sont à leur niveau maximum, la lampe témoin d’indication du volume et de la tonalité la plus à droite s’allume (8). En appuyant sur le bouton f (10), les aigus diminuent d’un cran à la fois jusqu’à ce que leur niveau minimum soit atteint. Quand les aigus sont à leur niveau minimum, la lampe témoin d’in- dication du volume et de la tonalité la plus à gauche s’allume (8). Quand la lampe témoin du milieu sur l’indicateur de volume et de tonalité s’allume, les aigus ne sont pas modifiés. Bref dépannage Symptôme Solution Rien ne se passe lorsque l’on tente d’allumer • Remplacez la pile. Utilisez exclusivement le Maxi à l’aide du bouton ON/OFF. des piles alcalines de type AA. Aucun son n’est émis dans les écouteurs • Vérifiez que la bonne source externe lorsque le Maxi est allumé. est sélectionnée, par exemple le micro interne (position M). Pour davantage d’informations en anglais sur ce produit, voir plus loin sous “ Annexe “. Entrée pour source sonore externe mini-jack Commande du volume bc 2,5 mm 10. Egaliseur fg...
  • Seite 30: Πρώτα Βήματα

    Øçöéáêüò Åíéó÷õôÞò Óõíïìéëßáò Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε προϊόντα της εταιρείας Bellman & Symfon. Το Bellman Audio είναι ένα σύστημα ακουστικού βοηθήματος. Το σύστημα αποτελείται από ορισμένα τμήματα που διευκολύνουν την ακοή υπό ποικίλες συνθήκες. Τα προϊόντα...
  • Seite 31: Λειτουργία

    ισχυρό ενισχυτή με αποτέλεσμα το επίπεδο της έντασης του ήχου να μπορεί να προκαλέσει δυσφορία ή, σε σοβαρές καταστάσεις, να είναι επιβλαβές για την ακοή εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιηθεί με προσοχή. Χαμη- λώνετε την ένταση πάντα πριν φορέσετε τα ακουστικά! Προειδοποίηση! Εάν το βοήθημα ψηφιακής επικοινωνίας BE2020 Bellman Audio Maxi χρησιμοποιείται σε ® συνδυασμό με αγωγό αυχένα, π.χ.το BE9128 (αξεσουάρ), ο αγωγός γραμμής (θέση Τ) δεν πρέπει να επιλέγεται ως πηγή μετάδοσης σήματος καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ισχυρή επαγωγική ανάδραση. Η επαγωγική ανάδραση σε συνδυασμό με το υψηλό επίπεδο έντασης ήχου ενδέχεται να προκαλέσει δυσφορία ή, σε σοβαρές περιπτώσεις, να είναι επιβλαβής για την ακοή. Προειδοποίηση! Το βοήθημα ψηφιακής επικοινωνίας Bellman Audio Maxi χρησιμοποιεί αλκαλικές μπατα- ® ρίες τύπου AA. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Λειτουργία Το BE2020 Øçöéáêüò Åíéó÷õôÞò Óõíïìéëßáò Bellman Audio Maxi είναι ένας ενισχυτής ψηφιακών κλή- ® σεων ο οποίος δημιουργήθηκε ειδικά για να προσφέρει μία ασυναγώνιστη εμπειρία ήχου ακόμα και κάτω από τις πιο απαιτητικές συνθήκες. Το Maxi έχει εκπληκτική απόδοση τόσο σε επίπεδο συνομιλιών όσο και ακοής μουσικής με το ενσωματωμένο μικρόφωνο, σε συνδυασμό με εξωτερικό μικρόφωνο (αξεσουάρ) ή άλλη εξωτερική πηγή ήχου. Ενσωματωμένο μικρόφωνο Το ενσωματωμένο μικρόφωνο (2) βρίσκεται κάτω από το ελαστικό κάλυμμα στην πάνω επιφάνεια του μπροστινού μέρους της συσκευής. Το μικρόφωνο είναι κατευθυντικό. Σύστημα telecoil Το ενσωματωμένο telecoil είναι τοποθετημένο υπό γωνία 45 μοιρών προκειμένου να γίνεται λήψη επαγωγι- κών σημάτων που εκπέμπονται από μαγνητικά πεδία τόσο σε οριζόντια (ανά χείρας ή επάνω στην επιφάνεια τραπεζιού) όσο και σε κάθετη θέση (στερεωμένο σε κλιπ ή λουρί λαιμού). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε θέση “Τ” σε χώρους όπου υφίσταται μαγνητικό πεδίο (ή ακουστικό πεδίο). Αναζητήστε το χαρακτηριστικό σύμβολο μαγνητικού πεδίου ή, σε περίπτωση που δεν είστε βέβαιοι, απευθυνθείτε στο προσωπικό για να σας υποδείξει τα σημεία όπου υπάρχουν μαγνητικά πεδία. Επιλογή της πηγής μετάδοσης σήματος Είναι εύκολο να επιλέξετε την πηγή μετάδοσης σήματος.
  • Seite 32 Συνδυασμένες πηγές σήματος Όταν έχετε συνδέσει μια πηγή μετάδοσης σήματος στην είσοδο εξωτερικής πηγής σήματος (1), αυτή η πηγή μπορεί να συνδυαστεί με τον ήχο που λαμβάνει το εσωτερικό μικρόφωνο (2). Αυτό μπορεί να γίνει κρατώντας πατημένο το κουμπί a (6). Ο ήχος που λαμβάνεται από την πηγή μετάδοσης σήματος που είναι συνδεδεμένη με την είσοδο εξωτερικής πηγής σήματος (1) ελαττώνεται και το εσωτερικό μικρόφωνο συνδέεται έτσι ώστε να μπορείτε, για παρά- δειγμα, να αντιλαμβάνεστε τους ήχους ή να συνομιλήσετε με κάποιο άλλο άτομο. Η ενδεικτική λυχνία του μικροφώνου (3) αναβοσβήνει για το διάστημα που είναι πατημένο το κουμπί. Όταν θέλετε να επανέλθετε στη θέση ακοής της πηγής μετάδοσης σήματος που είναι συνδεδεμένη με την είσοδο εξωτερικής πηγής σήματος (1), σταματήστε να πιέζετε το κουμπί a (6). Στη συνέχεια, αποσυνδέεται το εσωτερικό μικρόφωνο και η εξωτερική πηγή μετάδοσης σήματος επιστρέφει και πάλι σε κανονική ένταση ήχου. Κλιπ Αφαιρέστε το κλιπ χρησιμοποι- Τοποθετήστε το κλιπ κόντρα στο κάλυμμα μπαταριών και ασκήστε σταθε- ώντας τις μικρές στρογγυλές ρή πίεση μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. λαβές...
  • Seite 33 διάστημα που κρατάτε πατημένο το κουμπί ή έως ότου επιτευχθεί η ελάχιστη ή μέγιστη δυνατή θέση. Πατώντας το κουμπί c (9), η ένταση ήχου αυξάνεται κατά μία βαθμίδα τη φορά έως ότου επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή ένταση ήχου. Στη μέγιστη δυνατή ένταση ήχου, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες της ένδειξης έντασης ήχου και τόνου είναι αναμμένες. Πατώντας το κουμπί b (9), η ένταση ήχου μειώνεται κατά μια βαθμίδα τη φορά έως ότου επιτευχθεί η ελάχιστη δυνατή ένταση ήχου, αν και το Maxi δεν βρίσκεται ποτέ σε πλήρως αθόρυβη λειτουργία. Στη ελάχιστη δυνατή ένταση ήχου, μόνο η ενδεικτική λυχνία της ένδειξης έντασης ήχου και τόνου είναι αναμμένη. Χειριστήριο τόνου Το μοντέλο BE2020 διαθέτει ένα ψηφιακό χειριστήριο τόνου fg (10), το οποίο σας επιτρέπει να αυξο- μειώνετε τα πρίμα πατώντας τα κουμπιά fg (10). Με κάθε πάτημα, τα πρίμα αυξάνονται ή μειώνονται κατά μία βαθμίδα. Εάν κρατήσετε πατημένο κάποιο από τα κουμπιά τόνου για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, τα πρίμα θα αυξηθούν ή θα μειωθούν αντίστοιχα κατά μία βαθμίδα ανά δευτερόλεπτο για το χρονικό διάστημα που κρατάτε πατημένο το κουμπί ή έως ότου επιτευχθεί η ελάχιστη ή μέγιστη δυνατή θέση. Πατώντας το κουμπί g (10), τα πρίμα αυξάνονται κατά μία βαθμίδα τη φορά έως ότου επιτευχθεί το μέγι- στο δυνατό επίπεδο πρίμων. Στο μέγιστο δυνατό επίπεδο πρίμων, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται στην τέρμα δεξιά πλευρά της ενδεικτικής λυχνίας έντασης ήχου και τόνου (8) είναι αναμμένη. Πατώντας το κουμπί f (10), τα πρίμα μειώνονται κατά μία βαθμίδα τη φορά έως ότου επιτευχθεί το ελάχιστο δυνατό επίπεδο πρίμων. Στο μέγιστο δυνατό επίπεδο πρίμων, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται στην τέρμα αριστερή πλευρά της ενδεικτικής λυχνίας έντασης ήχου και τόνου (8) είναι αναμμένη. Όταν η κεντρική λυχνία των ενδεικτικών λυχνιών έντασης ήχου και τόνου (8) είναι αναμμένη, τα πρίμα είναι απενεργοποιημένα. Σύντομη αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Όταν επιχειρείτε να θέσετε σε λειτουργία το Maxi • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Χρησιμοποι- χρησιμοποιώντας το κουμπί On/Off, δε συμβαίνει είτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες τύπου AA. τίποτα. Όταν το Maxi τίθεται σε λειτουργία, δεν ακούγε- • Ελέγξτε εάν έχει επιλεγεί η σωστή πηγή ται ήχος στα ακουστικά. μετάδοσης σήματος, π.χ. ενσωματωμένο μικρόφωνο (θέση M).
  • Seite 34: Üzembe Helyezés

    Bellman Audio Maxi Digitális beszélgetéserősítő, BE2020 ® Köszönjük, hogy a Bellman & Symfon termékét választotta. A Bellman Audio hallássegítő rendszer számos olyan egységből áll, amelyek különböző körül- mények között segítik a hallást. A Bellman Audio termékek sokak számára teszik könnyebbé a mindennapi életet, lehetőséget nyújtva számukra, hogy kedvteléseikkel foglakozzanak.
  • Seite 35 Figyelem! Ha a BE2020 Bellman Audio Maxi Digitális beszéderősítőt nyakszíjjal (pl. BE9128 ® – tartozék) használja, akkor hangforrásként ne a telefontekercs (T beállítás) legyen kiválasztva, mert így nagyon erős induktív visszacsatolás alakulhat ki. A visszacsatolás nagy hangerővel kellemetlen érzést, súlyos esetben pedig hallássérülést okozhat. Figyelem! A Bellman Audio Maxi Digitális beszéderősítő AA típusú alkálielemekkel műkö- ® dik. Ne tegye ki az elemeket tűz vagy közvetlen napfény hatásának.” Működés A BE2020 Bellman Audio Maxi Digitális beszélgetéserősítő kedvezőtlen helyzetekben is kitű- ® nő hangminőséget biztosító digitális telefonerősítő készülék. A Maxi rendkívül jó teljesítmény nyújt a beszéd és zene terén beépített mikrofonjával, a tartozékként megvásárolható külső mikrofonnal vagy egyéb külső hangforrásokkal. Beépített mikrofon A beépített mikrofon (2) az elülső panel felső részén található, a gumisapka alatt. A mikrofon irányérzéketlen. Telefontekercs A beépített telefontekercs 45 fokos szögben áll, hogy vízszintes (kézben vagy asztalon) és füg- gőleges helyzetben (csíptetőn vagy nyakszíjon) egyaránt vegye az indukciós tekercs indukciós jeleit. A T beállítás olyan helyiségben használható, ahol indukciós hurok van telepítve. Keresse az indukciós hurok jelzését, vagy ha bizonytalan, érdeklődjön a személyzet- nél, hogy van-e indukciós hurok. A jelforrás kiválasztása A hangforrás egyszerűen kiválasztható. • A felhasználó kézzel választhat a belső mikrofon (M beállítás) és a beépített telefon- tekercs (T beállítás) közül az a (6) és a d (7) gomb megnyomásával a készülék elülső részén. Átkapcsoláskor a hangerő alacsony szintre áll, nehogy kellemetlen hatást okozzon. • Ha csatlakoztatva van valami a külső hangforrás bemenetére, a Maxi automatikusan kiválasztja azt. A külső hangforrás leválasztása után a Maxi is automatikusan a belső mikrofonra (M beállítás) lesz kapcsolva. Külső...
  • Seite 36 Ha vissza szeretne térni a külső hangforrás bemenetére (1) csatlakoztatott hangforrás hallga- tásához, engedje fel az a gombot (6). Ekkor a belső mikrofon kikapcsol, és a külső hang ismét normál hangerővel szól majd. Csíptető A csíptető eltávolításához Illessze a csíptetőt az elemfedélre, és erős nyomással pattintsa a helyére. nyomja kifelé a kis kerek pec- keket az oldalsó nyílásokból. Jelzőlámpák és beállítások Hangerő- és hangszínjelző lámpák A hangerő- és hangszínjelző lámpák (8) a hangerő és a hangszín beállítását jelzik. Az elemek kímélése érdekében a hangerő- és hangszínjelző lámpák 3 másodperc elteltével kialszanak. Elemlemerülés-jelző lámpa Az elemlemerülés-jelző lámpa (11) rendszerint nem világít. Akkor kapcsol be, ha az elemek töltöttségi szintje már 10 órányi üzemelésre sem elegendő. Az üzemidő természetesen függ a hangerőtől és a használt hallássegítő tartozék típusától.
  • Seite 37 Ha több, mint 1 másodpercen át nyomva tartja valamelyik hangszínszabályozó gombot, a magas hangok másodpercenként egy lépéssel erősödnek vagy gyengülnek, egészen a gomb felengedéséig vagy a maximális, illetve minimális szint eléréséig. A g gomb (10) megnyomásával lépésenként erősíthetők a magas hangok a maximális szint eléréséig. A maximális szint elérése után a jobb oldali utolsó hangerő- és hangszínjelző lámpa (8) világít. A f gomb (10) megnyomásával lépésenként gyengíthetők a magas hangok a minimális szint eléréséig. A minimális szint elérése után a bal oldali utolsó hangerő- és hangszínjelző lámpa (8) világít. Amikor a középső hangerő- és hangszínjelző lámpa (8) világít, a hangszínfunkció ki van kap- csolva. Hibaelhárítás röviden Tünet Megoldás A kikapcsolt Maxi nem reagál a be-ki kap- • Cseréljen elemet. Mindig AA típusú csoló gomb megnyomására. alkálielemet használjon. A Maxi be van kapcsolva, de nem szól a • Ellenőrizze, hogy a megfelelő hangforrás fejhallgató. van-e kiválasztva, pl. belső mikrofon (M beállítás). A függelékben (Appendix) további, angol nyelvű információkat talál a készülékről. Külső hangforrás bemenete, 2,5 mm-es 10. Hangszínszabályozó fg aljzat 11. Elemlemerülés-jelző lámpa Belső mikrofon 12. Fejhallgató-kimenet, 3,5 mm-es aljzat Mikrofon jelzőlámpája 13. Nyakszíjtartó Telefontekercs jelzőlámpája 14. Elemrekesz Be-ki kapcsoló gomb h...
  • Seite 38: Informazioni Preliminari

    Amplificatore Digitale di Conversazione Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Grazie per avere scelto un prodotto Bellman & SymfonBellman Audio è un sistema di ausilio all’udito. Il sistema è composto da diverse unità che facilitano l’ascolto in diverse circostanze. I prodotti Bellman Audio facilitano la vita quotidiana di molte persone, dando loro la possibili- tà...
  • Seite 39 Avvertenza Se l’amplificatore Digitale di Conversazione Bellman Audio Maxi BE2020 viene ® utilizzato insieme a un’antenna per tracolla, ad es. l’accessorio BE9128, il circuito induttivo (posizione T) non deve essere selezionato come sorgente di segnale poiché si potrebbe produrre un feedback induttivo. Il feedback, insieme a un elevato livello acustico, possono produrre disagi o, in casi gravi, danneggiare l’udito. Avvertenza L’amplificatore Digitale di Conversazione Bellman Audio Maxi utilizza batterie ® alcaline di tipo AA. Non esporre le batterie al fuoco o alla luce solare diretta.” Funzionamento L’amplificatore Digitale di Conversazione Bellman Audio Maxi è stato appositamente svilup- ® pato per fornire prestazioni sonore eccellenti anche nelle situazioni più difficili. L’unità Maxi offre un funzionamento di alto livello sia per il parlato che per la musica mediante il microfono integrato, un microfono esterno (accessorio) o altre sorgenti sonore esterne. Microfono integrato Il microfono integrato (2) è situato sotto il tappo di gomma, nella parte superiore del pannello anteriore. Il microfono è di tipo omnidirezionale. Telecoil Il telecoil integrato è orientato a 45 gradi per permettere la ricezione di segnali da un’antenna induttiva sia nella posizione orizzontale (con l’unità tenuta in mano o appoggiata su un tavolo) che verticale (con l’unità applicata su clip o laccetto da collo). La posizione T può essere utilizzata in ambienti nei quali è stata installata un’antenna induttiva (o un impianto audio per disabili). Cercare il simbolo relativo all’antenna induttiva o, in caso di dubbio, chiedere al personale se è presente un’antenna indutti- Selezione della sorgente del segnale La selezione della sorgente del segnale è un’operazione facile da eseguire. • L’utente può scegliere tra il microfono interno (posizione M) e il telecoil integrato (posi- zione T) premendo i pulsanti a (6) e d (7) situati nella parte anteriore dell’unità. Quando si commuta tra le due modalità, il volume viene impostato su un livello basso per evitare un livello di rumore sgradevole.
  • Seite 40: Controllo Volume

    Sorgenti di segnale combinate Quando viene collegata una sorgente sonora all’ingresso per sorgenti sonore esterne (1), tale sorgente sonora può essere abbinata al suono ricevuto dal microfono interno (1). A tale scopo, tenere premuto il pulsante a (6). Il suono proveniente dalla sorgente sonora collegata all’ingresso per sorgenti sonore esterne (1) viene ridotto e il microfono viene collegato, permettendo quindi di percepire suoni o di conversare con altre persone. Mentre il pulsante viene tenuto premuto, il LED del microfono (3) lampeggia. Per tornare all’ascolto della sorgente sonora collegata all’ingresso per sorgenti sonore esterne (1), rilasciare il pulsante a (6). Il microfono interno viene scollegato e la sorgente sonora ester- na torna al livello di volume normale. Clip Per rimuovere la clip, utiliz- Posizionare la clip sul coperchio batteria e premere saldamente per zare i piccoli appigli rotondi, fissarla. premendo verso l’esterno dai due lati.
  • Seite 41: Controllo Tono

    mento del livello massimo. Quando il volume è al massimo, tutti i LED dell’indicatore LED del volume e del tono (8) sono accesi. Se si preme il pulsante b (9), il volume diminuisce di un incremento per volta fino al raggiungimen- to del livello minimo; l’unità Maxi non diventa mai completamente silenziosa. Quando il volume è al minimo, resta illuminato soltanto l’indicatore LED del volume e del tono (8). Controllo tono L’unità BE2020 dispone di un controllo digitale del tono fg (10); ciò significa che è possibile aumentare o diminuire gli alti mediante i pulsanti fg (10). Ogni pressione causa un aumento o una diminuzione degli alti di un incremento. Se si tiene premuto uno dei pulsanti del tono per più di 1 secondo, gli alti aumentano o diminu- iscono di un incremento al secondo finché il pulsante resta premuto o fino al raggiungimento della posizione minima o massima. Se si preme il pulsante g (10), gli alti aumentano di un incremento per volta vino al raggiungi- mento del livello massimo. Quando gli alti sono al massimo, il LED situato all’estrema destra dell’indicatore LED del volume e del tono (8) è acceso. Se si preme il pulsante f (10), gli alti diminuiscono di un incremento per volta vino al raggiun- gimento del livello minimo. Quando gli alti sono al minimo, il LED situato all’estrema sinistra dell’indicatore LED del volume e del tono (8) è acceso. Quando il LED centrale dell’indicatore LED del volume e del tono (8) è acceso, gli alti sono disattivati. Sintesi per la risoluzione dei problemi Problema Soluzione Se si tenta di accendere l’unità Maxi premen- • Sostituire le batterie. Utilizzare esclusi- do il pulsante On/Off, non accade nulla vamente batterie alcaline di tipo AA. Con l’unità Maxi accesa, dalle cuffie non • Verificare che sia stata selezionata la proviene alcun suono. sorgente di segnale corretta, ad esempio il microfono interno (posizione M). Per ulteriori informazioni in lingua inglese sul prodotto, consultare l’Appendice.
  • Seite 42 Bellman Audio Maxi Digitale Gespreksversterker, BE2020 ® Wij danken u voor uw vertrouwen in de producten van Bellman & Symfon. Bellman Audio is een ondersteunend luistersysteem. Het systeem bestaat uit een aantal eenheden die het luisteren onder moeilijke omstandigheden vergemakkelijken. De audioproducten van Bellman maken het dagelijkse leven gemakkelijker voor veel mensen en geven ze de vrijheid om zich met hun interesses bezig te houden.
  • Seite 43 Waarschuwing! De BE2020 Bellman Audio Maxi voor hulp bij digitale communicatie ® heeft een zeer krachtige versterker; het geluidsniveau kan ongemak en in ernstige gevallen hoorproblemen opleveren als het apparaat onzorgvuldig wordt gebruikt. Zet het volume altijd op een laag niveau voordat u de koptelefoon op uw hoofd zet! Waarschuwing! Als de BE2020 Bellman Audio Maxi voor hulp bij digitale communicatie ® samen met een nekkoord wordt gebruikt, zoals de BE9128 (accessoire), dan mag de inductielus (positie T) niet als signaalbron worden geselecteerd omdat dit krachtige inductieve feedback kan veroorzaken. Feedback in combinatie met een hoog geluidsniveau kan ongemak en in ernstige gevallen hoorproblemen opleveren. Waarschuwing! De Bellman Audio Maxi voor hulp bij digitale communicatie werkt op AA- ® alkalinebatterijen. Stel de batterijen niet bloot aan vuur of direct zonlicht.” Functie De BE2020 Bellman Audio Maxi Digitale Gespreksversterker is een digitale belversterker ® die speciaal is ontworpen voor een uitzonderlijke geluidservaring, zelfs onder veeleisende omstandigheden. Maxi werkt zeer goed voor spraak en muziek met de ingebouwde microfoon, met een externe microfoon (accessoire) of met andere externe geluidsbronnen. Ingebouwde microfoon De ingebouwde microfoon (2) bevindt zich onder de rubberen dop boven op het voorpaneel. De microfoon is een alzijdig gerichte microfoon. Telecoil De ingebouwde telecoil staat in een hoek van 45 graden om inductieve signalen van een inductieve lus in zowel horizontale positie (in de hand of op een tafel) als verticale positie (op een klem of neklint) op te vangen. De T-positie kan worden gebruikt op plaatsen waar een inductieve lus (of hoorlus) is voorzien. Kijk naar het symbool voor een inductieve lus of vraag het personeel of er een inductieve lus is als u het niet zeker weet. De signaalbron selecteren Het is gemakkelijk om de geluidsbron te selecteren. •...
  • Seite 44 Gecombineerde signaalbronnen Wanneer u een geluidsbron hebt aangesloten op de ingang van de externe geluidsbron (1), dan kan deze geluidsbron worden gecombineerd met het geluid dat de interne microfoon (2) ontvangt. Dit kunt u doen door de knop a (6) ingedrukt te houden. Het geluid van de geluidsbron die op de ingang van de externe geluidsbron (1) is aangesloten, wordt verlaagd en de interne microfoon wordt aangesloten, zodat u bijvoorbeeld geluid kunt ontvangen of met iemand anders kunt praten. Het indicatielampje van de microfoon (3) knippert terwijl de knop wordt ingedrukt. Wanneer u weer naar de signaalbron wilt luisteren die op de ingang van de externe geluidsbron (1) is aangesloten, laat u de knop a (6) los. De interne microfoon wordt daarna losgekoppeld en de externe geluidsbron keert terug naar het normale volume. Clip Verwijder de clip door de Plaats de clip tegen het batterijdeksel en druk er stevig op zodat de clip kleine ronde greepjes vanaf goed vastzit. de zijkanten naar buiten te drukken.
  • Seite 45 Wanneer u op de knop c (9) drukt, neemt het volume met één stap per keer toe totdat het maximale volume is bereikt. Op maximaal volume branden alle lampjes voor het indicatielampje Volume en Toon (8). Wanneer u op de knop b (9) drukt, neemt het volume met één stap per keer af totdat het minimale volume is bereikt, hoewel de Maxi nooit helemaal stil is. Op minimaal volume brandt alleen het lampje links voor Volume en Toon (8). Toonregeling BE2020 heeft digitale volumeregeling fg (10); dit betekent dat u het niveau voor de hoge tonen kunt verhogen of verlagen met de drukknoppen fg (10). Telkens wanneer u op de knop drukt, neemt het niveau van de hoge tonen één stap toe of af. Wanneer u een van de toonknoppen langer dan 1 seconde ingedrukt houdt, neemt het niveau van de hoge tonen met één stap per seconde toe of af, zolang de knop wordt ingedrukt of totdat de minimale of maximale stand wordt bereikt. Wanneer u op de knop g (10) drukt, neemt het niveau voor de hoge tonen met één stap per keer toe totdat het maximale niveau voor de hoge tonen is bereikt. Op het maximale niveau voor de hoge tonen brandt het lampje helemaal rechts van het indicatielampje voor Volume en Toon (8). Wanneer u op de knop f (10) drukt, neemt het niveau voor de hoge tonen met één stap per keer af totdat het minimale niveau voor de hoge tonen is bereikt. Op het minimale niveau voor de hoge tonen brandt het indicatielampje helemaal links van het indicatielampje voor Volume en Toon (8). Wanneer het middelste lampje van het indicatielampje voor Volume en Toon (8) brandt, worden de hoge tonen uitgeschakeld. Verhelpen van de meest voorkomende problemen Probleem Oplossing Er gebeurt niets wanneer u de Maxi probeert • Vervang de batterijen. Gebruik uitslui- op te starten met de knop On/Off. tend AA-alkalinebatterijen. Er komt geen geluid in de koptelefoon wan- • Controleer of de juiste signaalbron is neer de Maxi is ingeschakeld. geselecteerd, bijvoorbeeld de interne microfoon (M-positie).
  • Seite 46: Komme I Gang

    Bellman Audio Maxi Digital samtaleforsterker, BE2020 ® Takk for at du valgte produkter fra Bellman & Symfon. Bellman Audio er et system av hørselshjelpemidler. Systemet består av en rekke apparater som forbedrer lytteforholdene i ulike situasjoner. Bellman Audio-produktene gjør hverdagen lettere for mange mennesker og gir dem frihet til å...
  • Seite 47 Advarsel! Bellman Audio Maxi digitalt kommunikasjonshjelpemiddel bruker alkaliske bat- ® terier av AA-type. Batteriene må ikke utsettes for ild eller direkte sollys. Funksjon BE2020 Bellman Audio Maxi Digital samtaleforsterker er en digital forsterker som er spesielt ® utviklet for å gi eksepsjonelt god lydkvalitet selv i krevende situasjoner. Maxi fungerer svært godt for tale og musikk med den innebygde mikrofonen, med en ekstern mikrofon (tilleggsut- styr) eller med andre eksterne lydkilder. Innebygd mikrofon Den innebygde mikrofonen (2) er plassert under gummidekselet øverst på frontpanelet. Mikrofonen er ikke retningsspesifikk. Teleslynge Den innebygde teleslyngen er vinklet i 45 grader for å fange opp induktive signaler fra en in- duksjonsslynge i både vannrett posisjon (i hånden eller på et bord) og loddrett posisjon (i klips eller snor rundt halsen). T-posisjonen kan brukes på steder der det er montert induksjonsslynge (eller høres- lynge). Se etter symbolet for induksjonsslynge, eller spør de ansatte om det finnes teleslynge hvis du er usikker. Velge signalkilde Det er enkelt å velge signalkilde. • Brukeren kan velge manuelt mellom den interne mikrofonen (stilling M) eller innebygd teleslynge (stilling T) ved å trykke på knappene a (6) og d (7) foran på apparatet. Når brukeren skifter mellom disse innstillingene, justeres volumet til lavt nivå for å unngå ubehagelige lydnivåer. • Hvis noe er koblet til inngangen for ekstern lydkilde velges denne automatisk av Maxi- apparatet. Når du fjerner den eksterne lydkilden, blir Maxi-apparatet automatisk koblet om til intern mikrofon (stilling M). Ekstern lydkilde Hvis brukeren kobler en lydkabel (tilleggsutstyr BE9126) mellom den røde 2,5 mm-kontakten og en lydkilde (SCART-kontakt, hifi-utstyr, MP3-spiller osv.), velges denne lydkilden i stedet. Inngangens følsomhet justeres automatisk i forhold til signalstyrken fra lydkilden. Den interne mikrofonen (2) blir slått av i denne modusen. Kombinerte signalkilder Hvis du har koblet en lydkilde til inngangen for ekstern lydkilde (1), kan denne lydkilden kom- bineres med lyden som mottas av den interne mikrofonen (2). Dette gjør du ved å holde inne...
  • Seite 48 Når du vil gå tilbake til lyden fra den signalkilden som er koblet til inngangen for ekstern lydkilde (1) slipper du knappen a (6). Den interne mikrofonen kobles fra, og den lyden fra den eksterne lydkilden går tilbake til normalt nivå. Klips Fjern klipset ved å bruke de Sett klipset mot batteridekselet og trykk bestemt slik at det låses fast. små runde håndtakene til å presse ut fra sidene. Indikatorer og innstillinger LED-indikator for volum og tone LED-indikatoren for volum og tone (8) brukes som indikator for volumkontrollen og tonekon- trollen.
  • Seite 49 Tonekontroll BE2020 har en digital tonekontroll fg (10), noe som betyr at du kan øke eller redusere diskantnivået med trykknappene fg (10). Hver gang du trykker økes eller reduseres diskant- nivået ett trinn. Hvis du holder inne en av toneknappene i mer enn 1 sekund, økes eller reduseres diskantnivået med ett trinn per sekund så lenge du holder knappen inne, eller til laveste eller høyeste innstil- ling er nådd. Ved å trykke på knappen g (10), økes diskantnivået med ett trinn av gangen til høyeste innstil- ling er nådd. Ved høyeste diskantnivå er det høyre lyset i LED-indikatoren for volum og tone (8) tent. Ved å trykke på knappen f (10), reduseres diskantnivået med ett trinn av gangen til laveste innstilling er nådd. Ved laveste diskantnivå er det venstre lyset i LED-indikatoren for volum og tone (8) tent. Når det midtre lyset i LED-indikatoren for volum og tone (8) er tent, er diskantnivået nøytralt. Kortfattet feilsøking Symptom Løsning Ingenting skjer når du prøver å slå på Maxi- • Skift batteriene. Bruk bare alkaliske bat- apparatet med På/Av-knappen. terier av type AA. Ingen lyd høres i hodetelefonene når Maxi- • Kontroller at riktig signalkilde er valgt, apparatet er slått på. f.eks. intern mikrofon (stilling M). Se tillegget hvis du vil ha mer informasjon om produktet på engelsk. 2,5 mm-kontakt for ekstern lydkilde 10. Tonekontroll fg Intern mikrofon 11. LED-indikator for lavt batterinivå LED-indikator for mikrofon 12. 3,5 mm-kontakt for hodetelefoner LED-indikator for teleslynge 13. Feste for halsstropp På/Av-knapp h 14. Batterirom Mikrofonvelger a...
  • Seite 50: Pierwsze Kroki

    Cyfrowy wzmacniacz rozmów Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Dziękujemy za wybranie produktu firmy Bellman & Symfon. Bellman Audio jest wspomagającym systemem słuchowym. Składa się z wielu jednostek, które ułatwiają słuchanie w różnych okolicznościach. Produkty Bellman Audio ułatwiają codzienne życie wielu ludzi i dają im wolność swobodnego dążenia do swoich celów. Przed przystąpieniem do korzystanie z produktu prosimy dokładnie przeczytać...
  • Seite 51 Ostrzeżenie! Jeśli BE2020 Bellman Audio Maxi jest używany z pętlą na szyję, np. BE9128 ® (dodatek), pętla indukcyjna (pozycja T) nie może być wybrana jako źródło dźwięku, ponieważ może to spowodować sprzężenie. Sprzężenie z wysokim poziomem dźwięku może powodować dyskomfort lub, w niektórych przypadkach, uszkodzenie słuchu. Ostrzeżenie! Cyfrowe urządzenie Bellman Audio Maxi wykorzystuje alkaliczne baterie typu ® AA. Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub słońca. Funkcja BE2020 Cyfrowy wzmacniacz rozmów Bellman Audio Maxi jest cyfrowym wzmacniaczem ® rozmów, opracowanym szczególnie, aby zapewnić wyjątkowe wrażenia dźwiękowe, nawet w wymagających sytuacjach. Maxi działa bardzo dobrze w przypadku mowy i muzyki z mikrofonem wbudowanym, mikrofonem zewnętrznym (wyposażenie dodatkowe) lub z innymi zewnętrznymi źródłami dźwięku. Mikrofon wbudowany. Mikrofon wbudowany (2) umieszczony jest pod gumową nakładką założoną na górną część panelu przedniego. Mikrofon jest mikrofonem wszechkierunkowym. Cewka telefoniczna Wbudowana cewka telefoniczna ustawiona jest pod kątem 45 stopni, aby wychwytywać sygna- ły indukcyjne z pętli indukcyjnej zarówno w pozycji poziomej (w dłoni lub na stole), jak i w poziomej (na zacisku lub pasku na szyję). Pozycji T można używać w budynkach, gdzie zamontowana jest pętla indukcyjna (lub pętla słuchowa). Poszukaj symbolu pętli indukcyjnej lub, jeśli nie jesteś pewny, zapytaj personelu czy występuje. Wybór źródła sygnału Wybór źródła dźwięku jest łatwy. • Użytkownik może w sposób manualny wybrać między mikrofonem wewnętrznym (po- zycja M) lub wbudowaną cewką telefoniczną (pozycja T) naciskając przyciski a (6) i d (7) znajdujące się w przedniej części. Podczas przełączania się pomiędzy tymi opcjami, głośność będzie ustawiona na niskim poziomie, aby uniknąć nieprzyjemnych poziomów dźwięków.
  • Seite 52 Połączone źródła sygnałów Kiedy do wejścia zewnętrznego źródła dźwięku (1) podłączone zostanie jakieś źródło dźwięku, to takie źródło dźwięku można łączyć z dźwiękiem, który odbiera mikrofon wewnętrzny (2). Odbywa się to przez przytrzymanie przycisku a (6). Dźwięk ze źródła dźwięku podłączonego do wejścia zewnętrznego źródła dźwięku (1) jest zredukowany, podłączony jest mikrofon wewnętrzny, aby można było, na przykład, słyszeć dźwięk lub rozmawiać. Dioda LED (3) mikrofonu świeci się, kiedy przycisk jest naciśnięty. Kiedy chcesz powrócić do słuchania źródła sygnału podłączonego do wejścia zewnętrznego źródła dźwięku (1), zwolnij przycisk a (6). Mikrofon wewnętrzny jest wtedy rozłączony, a zewnętrzne źródło dźwięku powraca do normalnego poziomu głośności. Zacisk Zdejmij zacisk używając Umieść zacisk na pokrywie komory baterii i naciśnij mocno, aby zatrza- małych okrągłych uchwytów snął się. i odciągając je po bokach, na zewnątrz. Wskaźniki i nastawy Wskaźnik diodowy głośności i tonu Wskaźnik diodowy głośności i tonu (8) używany jest, jako wskazanie dla elementów regulacji głośności i tonu.
  • Seite 53 Naciskając przycisk c (9), głośność zwiększy się o jedną jednostkę na raz, do momentu osią- gnięcia położenia głośności maksymalnej. Przy pełnej głośności, zapalą się wszystkie diody wskaźnika głośności i tonu (8). Naciskając przycisk b (9), głośność zmniejszy się o jedną jednostkę na raz, do momentu osią- gnięcia położenia głośności minimalnej, ale Maxi nigdy nie osiąga poziomu całkowitego wyci- szenia. Przy minimalnej głośności, zapali się tylko lewa dioda wskaźnika głośności i tonu (8). Regulacja tonu BE2020 posiada cyfrową regulację tonufg (10), co oznacza, że można zwiększać i zmniej- szać tony wysokie za pomocą przycisków. fg (10). Każde naciśnięcie powoduje wzrost lub obniżenie tonów wysokich o jedną jednostkę. Jeśli jeden z przycisków regulacji tonu zostanie przytrzymany przez ponad 1 sekundę, ton wy- soki zwiększy się lub zmniejszy o jedną jednostkę na sekundę, chyba, że przycisk jest trzyma- ny do momentu osiągnięcia położenia minimalnego lub maksymalnego. Naciskając przycisk g (10), tony wysokie zwiększą się o jedną jednostkę na raz, do momentu osiągnięcia położenia pozycji maksymalnej. Przy maksymalnych tonach wysokich, zapali się skrajna prawa dioda wskaźnika głośności i tonu (8). Naciskając przycisk f (10), tony wysokie obniżą się o jedną jednostkę na raz, do momentu osiągnięcia położenia minimalnego. Przy minimalnych tonach wysokich, zapali się skrajna lewa dioda wskaźnika głośności i tonu (8). Kiedy zapali się środkowa dioda wskaźnika głośności i tonu (8), tony wysokie są nieaktywne. Krótko o rozwiązywaniu usterek Objaw Rozwiązanie Nic nie wydarzy się podczas prób urucha- • Wymienić baterie. Należy używać wy- miania Maxi za pomocą przycisku wł./wył. łącznie baterii alkalicznych AA.. Kiedy Maxi jest wł. nie słychać dźwięku w • Sprawdź, czy wybrane zostało właściwe zestawie słuchawkowym. źródło sygnału, np. mikrofon wewnętrz- ny (pozycja M). Więcej informacji o produkcie w języku angielskim znajduje się w Dodatku. 2,5 mm wtyczka jack wejścia zewnętrz- 11. Dioda niskiego poziomu naładowania nego źródła dźwięku baterii...
  • Seite 54 Amplificador Digital de Conversação Bellman Audio Maxi, BE2020 ® Agradecemos a sua escolha dos produtos da Bellman & Symfon. Bellman Audio é um sistema de assistência à audição. O sistema é composto por várias unidades que facilitam a audição em diferentes circunstâncias. Os produtos Bellman Audio tornam a vida do dia-a-dia mais fácil para muitas pessoas e dão-lhes a liberdade de seguir livremente os seus interesses.
  • Seite 55 graves, se utilizado de forma descuidada, causar danos na audição. Defina sempre o nível de som para um nível baixo antes de colocar os auscultadores! Aviso! Caso o Amplificador Digital de Conversação Bellman Audio Maxi BE2020 seja usado ® com uma correia de pescoço, por exemplo a correia de pescoço BE9128 (acessório), não deve seleccionar como fonte de som a telebobina incorporada (posição T), dado que pode causar um potente feedback indutivo. Este feedback, em conjunto com um nível de som elevado, pode causar desconforto ou pôr em perigo a audição. Aviso! O Amplificador Digital de Conversação Bellman Audio Maxi BE2020 utiliza pilhas ® alcalinas de tipo AA. Não exponha as pilhas ao fogo ou à luz directa do sol.” Função O BE2020 Amplificador Digital de Conversação Bellman Audio Maxi é um amplificador ® digital de chamadas desenvolvido especificamente para proporcionar uma experiência acústica excepcional mesmo em situações exigentes. O Maxi funciona extremamente bem para voz e música, com o microfone incorporado, com um microfone externo (acessório) ou com outras fontes de som externas. Microfone incorporado O microfone incorporado (2) encontra-se sob a tampa de borracha no cimo do painel frontal. O microfone é omnidireccional. Telebobina A telebobina incorporada encontra-se inclinada a 45 graus para captar os sinais indutivos emitidos por um circuito indutivo tanto na posição horizontal (na mão ou numa mesa) como vertical (num clipe ou correia de pescoço). A posição T pode ser utilizada nas instalações que tenham um circuito indutivo (ou circuito de audição). Procure o símbolo do circuito indutivo, ou, se não tiver a certeza, pergunte a um funcionário se o circuito indutivo está disponível. Seleccionar a fonte do sinal É fácil seleccionar a fonte de som. • O utilizador pode escolher manualmente entre o microfone interno (posição M) ou a telebobina incorporada (posição T) premindo os botões a (6) e d (7) na frente. Ao comutar entre estes, o controlo do volume será definido para um nível baixo para evitar...
  • Seite 56: Controlo Do Volume

    Fontes de sinal combinadas Se tiver ligado uma fonte de som à entrada da fonte de som externa (1), esta fonte de som pode ser combinada com o som recebido pelo microfone interno (2). Isto consegue-se mantendo premido o botão a (6). O som da fonte de som ligada à entrada da fonte de som externa (1) é reduzido e o microfone interno é ligado para que possa, por exemplo, perceber o som ou conversar com outra pessoa. O LED do microfone (3) pisca quando o botão é mantido premido. Quando pretender voltar a ouvir a fonte de sinal ligada à entrada da fonte de som externa (1), solte o botão a (6). O microfone interno é então desligado e a fonte de som externa volta novamente ao volume normal. Clipe Remova o clipe utilizando as Coloque o clipe contra a tampa do compartimento de pilhas e prima pequenas pegas redondas e firmemente para que engate. premindo os lados até o soltar. Indicadores e definições LED indicador de Volume e Som O LED indicador de Volume e de Som (8) é utilizado como indicador dos controlos de volume...
  • Seite 57 Ao premir o botão c (9), o volume aumenta um nível de cada vez até atingir o volume máximo. Com o volume no máximo, todos os LEDs do LED indicador de Volume e de Som (8) ficam iluminados. Ao premir o botão b (9), o volume diminui um nível de cada vez até atingir o volume mínimo, embora o Maxi nunca fique completamente silencioso. Com o volume no mínimo, só o LED da esquerda do LED indicador de Volume e de Som (8) fica iluminado. Controlo do som BE2020 tem um controlo de qualidade de som digital fg (10), o que significa que é possível aumentar ou reduzir os agudos com os botões fg (10). Cada vez que pressiona o botão, os agudos aumentam ou diminuem um valor. Se mantiver um dos botões de som premidos durante mais de 1 segundo, os agudos aumentam ou diminuem um nível por segundo enquanto o botão estiver premido ou até a posição mínima ou máxima ser atingida. Ao premir o botão g (10), os agudos aumentam um nível de cada vez até atingir o nível máximo dos agudos. Com os agudos no máximo, LED mais à direita do LED indicador de Volume e de Som (8) fica iluminado. Ao premir o botão f (10), os agudos são reduzidos um nível de cada vez até atingir o nível mínimo dos agudos. Com os agudos no mínimo, o LED mais à esquerda do LED indicador de Volume e de Som (8) fica iluminado. Quando o LED ao centro do LED indicador de Volume e de Som (8) está iluminado, os agudos estão desactivados. Resolução rápida de problemas Sintoma Solução Quando tenta ligar o Maxi com o botão On/ • Mude as pilhas. Utilize apenas pilhas do Off, nada acontece. tipo AA alcalinas. Quando o Maxi está ligado, não se consegue • Confirme que a fonte de sinal correcta foi ouvir qualquer som nos auscultadores. seleccionada, por exemplo, o microfone interno (posição M). Para mais informações sobre o produto em inglês, consulte o Anexo.
  • Seite 58: Att Komma Igång

    Bellman Audio Maxi Digital Samtalsförstärkare, BE2020 ® Tack för att du valt produkter från Bellman & Symfon. Bellman Audio är ett system av lyssningshjälpmedel. Systemet består av ett antal enheter som underlättar lyssningsförhållandena vid olika situationer. Bellman Audio-produkterna underlättar vardagen för många och ger en frihet att obehindrat utöva sina intressen. Läs igenom hela bruksanvisningen först innan du börjar använda produkten.
  • Seite 59 Varning! Bellman Audio Maxi Digital Samtalsförstärkare drivs av alkaliska AA-batterier. ® Utsätt inte batterierna brand eller för direkt solljus. Funktion Bellman Audio Maxi Digital Samtalsförstärkare, BE2020 är en digital samtalsförstärkare ® som är speciellt framtagen för att ge en exceptionell ljudupplevelse även i krävande situationer. Maxi fungerar utmärkt både för tal och för musik med den inbyggda mikrofonen, med en extern mikrofon (tillbehör) eller med andra externa ljudkällor. Inbyggd mikrofon Den inbyggda mikrofonen (2) sitter placerad under gummihättan på frontpanelens ovansida. Mikrofonen är av typen omni-direktionell (rundupptagande). Telespole Den inbyggda telespolen är vinklad 45 grader för att kunna fånga upp induktiva signaler från en teleslinga både i horisontellt (i handen eller på ett bord) och vertikalt (i clips eller i halsband) läge. T-läget kan användas i lokaler där teleslinga (eller hörselslinga) finns monterad. Titta efter symbolen för teleslinga eller fråga personalen om teleslinga finns om du är osäker. Välja signalkälla Det är enkelt att välja ljudkälla. • Användaren kan manuellt välja mellan antingen intern mikrofon (M-läge) eller inbyggd telespole (T-läge) genom att trycka på knapparna a (6) och d (7) på fronten. Vid växling mellan dessa kommer volymkontrollen att ställas till en låg nivå för att undvika obehagliga ljudnivåer. • Om något ansluts till ingången för extern ljudkälla väljer Maxi automatiskt denna. När man drar ur den kopplas automatiskt Maxi till intern mikrofon (M-läge). Extern ljudkälla Om användaren ansluter en audiokabel (tillbehör BE9126) mellan den röda 2,5 mm telepluggen och en ljudkälla (SCART-omkopplare, HiFi-anläggning, MP3-spelare etc.) väljs denna ljudkälla istället. Ingångskänsligheten justeras automatiskt för att passa signalstyrkan för dessa ljudkällor. Den interna mikrofonen (2) stängs av i detta läge. Kombinerade signalkällor När man har anslutit en ljudkälla till Ingången för extern ljudkälla (1) går det att kombinera denna ljudkälla med det ljud som den interna mikrofonen (2) tar upp. Man gör detta genom att hålla a-knappen (6) nedtryckt.
  • Seite 60 Clips Tag bort clipset genom att Placera clipset mot batteriluckan och tryck fast det så att det snäpper använda de rundade små fast. handtagen och pressa ut från sidan. Indikeringar och inställningar Lysdiodindikator för Volym och Ton Lysdiodindikator för Volym och Ton (8) används som en indikator för bland annat volymkontroll och tonkontroll. För att spara ström släcks Lysdiodindikatorn för Volym och Ton efter cirka 3 sekunder. Lysdiod för lågt batteri Lysdioden för lågt batteri (11) är normalt släckt, men tänds då batterinivån sjunker under cirka 10 timmars återstående driftstid, denna tid beror givetvis på vilket ljudvolym och typ av...
  • Seite 61 Håller man någon av tonknapparna nedtryckt mer än 1 sekund kommer diskanten att öka eller minska ett steg per sekund så länge knappen hålls intryckt eller till minsta eller högsta läget uppnåtts. Genom att trycka på g-knappen (10) ökas diskanten med ett steg i taget tills dess att maximal diskant uppnåtts. Vid maximal diskant lyser lysdioden längst till höger på Lysdiodindikator för Volym och Ton (8). Genom att trycka på f-knappen (10) minskas diskanten med ett steg i taget tills dess att minimal diskant uppnåtts. Vid minimal diskant lyser lysdioden längst till vänster på Lysdiodindikator för Volym och Ton (8). Då den mittersta lysdioden i Lysdiodindikator för Volym och Ton (8) lyser är diskanten opåverkad. Kortfattad felsökning Symptom Åtgärd Inget händer när man försöker starta Maxi • Byt batteri. Använd endast alkaliskt bat- med Av- och på-knappen. teri av typen AA. Inget ljud hörs i hörlurarna när Maxi är • Kontrollera att rätt signalkälla är vald, påslagen. till exempel intern mikrofon (M-läge) För djupare information om produkten på engelska, se vidare under Appendix. Ingång för extern ljudkälla 2,5 mm 10. Tonkontroll fg telejack 11. Lysdiod för lågt batteri Intern mikrofon 12. Hörlursutgång 3,5 mm telejack Lysdiod för Mikrofon 13. Halsremsfäste Lysdiod för Telespole 14. Batterifack Av- och på-knapp h 15. Inställningsknapp Knapp för val av Mikrofon a...
  • Seite 62 Appendix Connection Normally when you use Bellman Audio Maxi digital communication aid, you place it on a table, hold it in your hand, hang it round your neck using a neck strap (accessory) or attach it to an article of clothing with the clip supplied (18). You can connect BE9122 Bellman Audio Headphones, BE9128 Bellman Audio Neck Loop, BE9125 Bellman Audio Stetoclips, BE9124 Bellman Audio Ear Phones or another product recommended by Bellman & Symfon to the Headphone Output (12). You can connect a BE9126 Bellman Audio Cable Kit to the External Sound Source Input (1), which you can connect to the required sound source or a BE9127 Bellman Audio External Microphone. It has a 5 metre long cable so that it can, for example, be positioned next to the TV or someone who is speaking. Press on the On/Off button h (5) to start Maxi. While Maxi is starting up, the Microphone LED (3) and the Telecoil LED (4) blinks. When the Microphone LED (3) comes on, Maxi is ready to use and you will hear sound from the internal microphone in the headphones. Settings Bellman Audio Maxi has more setting options than those found on the front. You can adjust and adapt Maxi to your individual requirements using the Setting button (15). Balance The balance between the right and left channels can be set, e.g. for headphones. This setting can be used to compensate for a hearing loss in one ear. The standard setting is centred balance. All settings are carried out in sequence, see below under Adjusting settings. Basic attenuation The basic attenuation can be set, for example, for different headphones. What you actually set is the attenuation you require at the maximum power output you want to have (which is therefore 0 dB attenuation). This setting is useful when you want to adjust the maximum volume for a pair of headphones or in-ear phones with a higher sensitivity than the BE9122 Bellman Audio Headphones. The standard setting is 0 dB attenuation. All settings are carried out in sequence, see below under Adjusting settings. Blocking the T position The Telecoil Selection Button can be blocked if you know that the T position will not be used. This setting is for those who will never use the Telecoil and want to avoid selecting this position by mistake. The standard setting is for blocking of the T position not to be activated. All settings are carried out in sequence, see below under Adjusting settings.
  • Seite 63: Adjusting Settings

    Adjusting settings It is easy to adjust settings. • Open the battery cover (17) by pressing the battery cover lock (16) in the direction of the arrow. • Press the Setting button (15) for about 5 seconds. It is easiest to do this with a paper clip, see figure. One of the LEDs in the Volume and Tone LED Indicator (8) now starts to blink • Adjust the balance between the right and left channels using the volume control bc (9). c moves the sound towards the right channel and b moves the sound towards the left channel. The current setting is indicated by a flashing dot on the Volume and Tone LED Indicator (8) which moves towards the right or left. When the desired value has been set, give a short press on the Setting button (15) and Maxi will move on to setting the maximum volume. • Adjust the maximum volume using the volume control bc (9). c increases the maximum volume and b reduces the maximum volume. The current attenuation setting relative to the maximum volume is displayed via the Volume and Tone LED Indicator (8). No attenuation is shown by only one LED being visible at the right. The greater the attenuation the more LEDs come on from right to left. Each increment and hence each lit LED corresponds to a reduc- tion of 3 dB. When the desired value has been set, give a short press on the Setting button (15) and Maxi will move on to the setting for locking the T position. • Now set the use of the telecoil to locked or unlocked using the volume control bc (9). c enables use of the telecoil and b blocks use of the telecoil. When the telecoil is activated, the Telecoil LED (4) blinks and when the function is blocked the Telecoil LED (4) is off. • When the desired value has been set, there are three options: To start again: give a short press on the Setting button (15) and Maxi starts again with setting the balance above. To save: press the Setting button (15) for about 5 seconds and Maxi saves the settings that have been adjusted and returns to normal mode.
  • Seite 64 Tone control lock To prevent that the tone control is accidentally changed by the user it is possible to lock the tone control. 1. While the Maxi is off press and hold the g button (10). Switch on the Maxi, by pressing the On/Off button h (5). Keep the g button held down until the Maxi’s lights (3, 4) have stopped flashing. 2. One of the LED in the Volume and Tone LED Indicator (8) will be flashing, this will be the set tone level. Adjust the preset tone level by using the Tone control fg (10). If all the LED’s on the Volume and Tone LED Indicator (8), except the blinking one, are lit at the same time, it means that the Tone control is activated while if the rest of the LED’s are off the Tone control is deactivated. 3. Press the c button to activate the Tone control or press the b button to deactivate the Tone control. 4. Switch the Maxi off using the On/Off button h (5) to save these settings. Testing It is easy to test the Bellman Audio Maxi digital communication aid for yourself. If Maxi is not working as described below, you can carry out further troubleshooting as instructed in the section Troubleshooting/Troubleshooting guide. How to test The internal microphone and telecoil can be tested by connecting BE9122 Bellman Audio Headphones to the Headphone output (12) and then selecting the Internal microphone (2) using the Microphone Selection Button a (6) or the Telecoil Selection Button d (7). The External sound source input (1) can be tested by connecting a CD player or a radio to the input via an audio cable. Switching to the External signal source input (1) takes place automatically when the connector is connected to the External sound source input (1) on Maxi. BE2020_005MAN014_book.indb 64 2009-09-03 16:52:03...
  • Seite 65: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting You can carry out a number of checks yourself before sending a product for repair. Troubleshooting guide Symptom Solution Nothing happens when you try to start Maxi • Check that the batteries have been using the On/Off button. inserted the right way round. • Change the batteries. Only use AA alkaline type batteries. No sound can be heard in the headphones when • Check that the correct signal source has Maxi is switched on. been selected, e.g. internal microphone (M position). • Check that the headphone plug is securely inserted in the headphone output. • Connect the headphones to another sound source (with a 3.5 mm headphone output) to test the headphones. A high-pitched noise is heard in the headphones. • Lower the volume or increase the distance between Maxi and the headphones. • Direct the microphone away from you. BE2020_005MAN014_book.indb 65 2009-09-03 16:52:03...
  • Seite 66: Technical Information

    Technical information Power supply Battery power: Two 1.5 V AA alkaline type batteries Operating time: 100 - 150 hours depending on the load and sound pressure Power consumption: 17 mA (120 mA max) Input signals Microphone: Built-in microphone (omnidirectional) Telecoil: Built-in telecoil (angled at 45°) Ext. sound source input: 2.5 mm stereo jack plug Ext. in sensitivity (max input lvl.): +6 dBV Output signals Headphone socket: 3.5 mm stereo jack plug Output level with BE9122: 117.67 dB @ 1 kHz (SPL90) 119.52 dB (HF Ave. SPL90), Full-on gain: 37.01 dB Ref. test gain: 29.21 dB (SPL70) Output level with BE9125: 134.85 dB @ 1 kHz (SPL90) 130.89 dB (HF Ave. SPL90) Ref. test gain: 38.9 dB (SPL70) Distortion: 0.559% THD (electrical) SNR: 82 dB Frequency range: 40 Hz – 10 kHz...
  • Seite 67: Additional Information

    Dynamic noise reduction: 10 channels Adaptive frequency domain noise reduction Feedback cancellation: Adaptive time domain feedback cancellation Digital signal processing: 19.948 kHz sampling frequency 16-bit resolution in stereo Additional information For indoor use only. Regulatory requirements: CE, RoHS, WEEE. Dimensions WxHxD: 45 x 140 x 27 mm Weight (without clip): With battery: 133 g Without battery: 83 g Colour: Grey with white front panel and grey buttons. Accessories BE9122 Bellman Audio Headphones BE9128 Bellman Audio Neck Loop BE9125 Bellman Audio Stetoclips BE9124 Bellman Audio Ear Phones BE9126 Bellman Audio Cable Kit BE9127 Bellman Audio External Microphone Measurements Frequency response (acoustical): BE2020_005MAN014_book.indb 67 2009-09-03 16:52:03...
  • Seite 68 BE2020_005MAN014_book.indb 68 2009-09-03 16:52:03...

Inhaltsverzeichnis