Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BEB331010M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BEB331010M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 146
BEB331010M
DA Brugsanvisning | Ovn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FI
Käyttöohje | Uuni
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
ES Manual de instrucciones | Horno
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
2
30
60
88
116
146
178
208

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BEB331010M

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Ovn NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen ES Manual de instrucciones | Horno BEB331010M SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    • Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Seite 5 • Apparatet er udstyret med et elektrisk udskifte netledningen, skal det udføres af afkølingssystem. Det skal betjenes med vores autoriserede servicecenter. den elektriske strømforsyning. • Elledninger må ikke komme i berøring • Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde med eller nær ved apparatets låge, især kravene i DIN 68930.
  • Seite 6: Bortskaffelse

    • Lad ikke gnister eller åben ild komme i • Vær forsigtig, når du tager lågen af kontakt med apparatet, når du åbner apparatet. Døren er tung! lågen. • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre • Læg ikke brændbare produkter eller forringelse af overfladematerialet.
  • Seite 7: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnrumsprægning - Vandrensningsbeholder Ovnriller 3.2 Tilbehør Bradepande Grillrist Til kager og småkager. Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Til kogegrej, kageforme, stege.
  • Seite 8: Før Første Anvendelse

    Indstilling af tiden. 4.3 Display A. Urfunktioner B. Timer 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Før brug første gang Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. Trin 1 Trin 2 Trin 3 Indstil uret Rengør ovnen...
  • Seite 9 6.2 Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Ovnen er slukket. Grillstegning Til stegning af større stykker kød Sluk-position eller fjerkræ med ben på én hyl‐ Til at tænde lampen. deposition. For at lave gratiner Turbogrill og til at brune.
  • Seite 10: Urfunktioner

    7. URFUNKTIONER 7.1 Urfunktioner Urfunktionstast Applikation Bruges til at indstille, ændre eller kontrollere det aktuelle klokkeslæt. Aktuel tid Til indstilling af, hvor længe ovnen skal være tændt. Varighed Bruges til at indstille en nedtælling. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
  • Seite 11: Brug Af Tilbehøret

    Sådan indstilles: Minutur Trin 2 - tryk for at indstille tiden. Funktionen begynder automatisk efter 5 sekunder. Signalet lyder, når den indstillede tid er gået, . Trin 3 Tryk på en vilkårlig knap for at slå lydsignalet fra. Trin 4 Drej knapperne til sluk-positionen.
  • Seite 12: Ekstrafunktioner

    Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader 10.
  • Seite 13 10.4 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille. Kagen falder sammen og bli‐ Der er for høj ovntemperatur. Vælg en lidt lavere ovntemperatur den næ‐ ver klæg eller med vandstri‐ ste gang.
  • Seite 14 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtærter på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande. KAGER/ BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Roulade 180 - 200 10 - 20 Grovbrød: først: 230...
  • Seite 15 SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Boller, forvarm den tomme ovn Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 10.6 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition. (°C) (min.) Flute med smeltet ost oven‐ Varmluft 160 - 170 15 - 30 på Grøntsagsgratin, forvarm den Turbogrill 160 - 170...
  • Seite 16 SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Butterdej, forvarm 170 - 180 30 - 50 1 / 4 den tomme ovn Lagkagebunde af 160 - 170 30 - 60 1 / 4 gærdej Makroner 100 - 120 40 - 80 1 / 4 Marengs / Marengs 80 - 100...
  • Seite 17 SVIN Brug funktionen: Turbogrill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. Ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt 0.75 - 1...
  • Seite 18 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm den tomme ovn op til 1 30 - 40 Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Seite 19 10.10 Sprød tilberedning med:Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Seite 20 GRILL Brug funktionen: Grillstegning (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Engelsk roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Seite 21 10.13 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om Tilbered ikke maden, da dette kan forlænge nødvendigt ovnribberne ud.
  • Seite 22 GRØNTSA‐ GRØNTSA‐ (min.) (min.) (°C) Henkogning Kog færdig Bønner 60 - 70 6 - 8 til simring ved 100 °C Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Gulerødder 50 - 60 5 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Agurker 50 - 60 Champignons...
  • Seite 23 (°C) (min.) Pizza, frossen, 0,35 kg grillrist 45 - 50 Roulade bageplade eller bradepande 45 - 55 Brownie bageplade eller bradepande 55 - 60 Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 25 - 35 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande...
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    °C Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 30 forvarm den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Over-/undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovn Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4 Små...
  • Seite 25 Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mi‐ krofiberklud efter hver brug. Hverdagsbrug Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
  • Seite 26 Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned. Trin 3 Rengør ovnloftet med lunkent vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
  • Seite 27: Fejlfinding

    Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opva‐ skemaskinen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i omvendt rækkefølge efter rengøring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.
  • Seite 28: Servicedata

    ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BEB331010M 944188242, 944188459 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81kWh/cyklus...
  • Seite 29: Miljøhensyn

    13.2 Energibesparelse Tilberedning med blæser Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi. Restvarme Apparatet indeholder funktioner, som Når tilberedningsvarigheden er længere end hjælper dig med at spare energi ved 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til daglig madlavning. minimum 3 - 10 min.
  • Seite 30 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 31: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 32 • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen.
  • Seite 33: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 1027 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag het apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 34 • Trek niet aan het netsnoer om het WAARSCHUWING! apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Risico op schade aan het apparaat. • Gebruik enkel correcte • Om schade of verkleuring van het email te isolatievoorzieningen: voorkomen: stroomonderbrekers, zekeringen –...
  • Seite 35: Beschrijving Van Het Product

    • Reinig het apparaat regelmatig om te • Dit product bevat een lichtbron van voorkomen dat het materiaal van het energie-efficiëntieklasse G. oppervlak achteruitgaat. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde • Maak het apparaat schoon met een specificaties. vochtige zachte doek. Gebruik alleen 2.6 Service neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 36: Bedieningspaneel

    3.2 Accessoires Combischaal Bakrooster Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te Voor kookgerei, bak- en braadvormen. vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken.
  • Seite 37: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stel de klok in De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwij‐...
  • Seite 38: Opmerkingen Over:warmelucht (Vochtig)

    6.3 Opmerkingen over:Warmelucht (vochtig) Verwarmings‐ Toepassing functie Deze functie werd gebruikt om te voldoen aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse Deze functie is ontworpen om tij‐ en het ecologisch ontwerp (volgens EU dens de bereiding energie te be‐ sparen. Bij het gebruik van deze 65/2014 en EU 66/2014).
  • Seite 39: Gebruik Van De Accessoires

    Instellen: Dagtijd - druk hierop om de tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer. Wijzigen: Dagtijd Stap 1 - druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - begint te knipperen.
  • Seite 40: Extra Functies

    kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun. Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Koelventilator houden.
  • Seite 41 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 42 10.5 Bakken op 1 rekniveau BAK‐ KEN IN BAK‐ (°C) (min) VORMEN Taartbodem - pas‐ Hetelucht 170 - 180 10 - 25 teitjes, verwarm de lege oven voor Taartbodem - Hetelucht 150 - 170 20 - 25 zacht cakedeeg Tulband / Brioche Hetelucht 150 - 160 50 - 70...
  • Seite 43 CAKE/ GEBAK/BROOD (°C) (min) Vruchtenvlaaien (gemaakt 35 - 55 van gistdeeg/zacht cake‐ deeg), gebruik een diepe Plaatkoek met delicate 160 - 180 40 - 80 garnering (bijvoorbeeld kwark, room, puddingvul‐ ling) Kerststollen 160 - 180 50 - 70 Gebruik de derde rekstand. KOEKJES EN BISCUITS (°C)
  • Seite 44 (°C) (min) Visschotels Boven + onderwarmte 180 - 200 30 - 60 Gevulde groenten Hetelucht 160 - 170 30 - 60 Zoete baksels Boven + onderwarmte 180 - 200 40 - 60 Pasta gebakken Boven + onderwarmte 180 - 200 45 - 60 10.7 Bakken op meerdere niveaus Gebruik de bakplaten.
  • Seite 45 Doe wat water in de bakplaat om te Bedruip vleesstukken meerdere malen met voorkomen dat druipend vet verbrandt. hun eigen sap tijdens het roosteren. Draai het braadstuk na 1/2 - 2/3 van de 10.9 Braden gaartijd. Gebruik de eerste rekstand. Rooster vlees en vis in grote stukken (1 kg of meer).
  • Seite 46 KALFSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Geroosterd kalfsvlees 160 - 180 90 - 120 Kalfsschenkel 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Lamspoot / Geroosterd lamsvlees 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lamsrugfilet...
  • Seite 47 GEVOGELTE Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Gevogelte, porties 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 Kip, poulard 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5 - 2...
  • Seite 48 PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken Warm de lege oven voor het koken voor. voor. Gebruik de tweede rekstand. Gebruik de tweede rekstand. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, dunne 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 korst, gebruik Pierogi...
  • Seite 49 10.12 Bevroren gerechten ONTDOOIEN Gebruik de functie: Hetelucht. (°C) (min) Pizza, bevroren 200 - 220 15 - 25 American pizza, bevroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekoeld 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, bevroren 180 - 200 15 - 30 Frietjes, dun 200 - 220...
  • Seite 50: Drogen - Hetelucht

    (kg) (min) (min) Ontdooitijd Verdere ontdooi‐ tijd Vlees 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐ dingstijd omdraaien. Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 Aardbeien 30 - 40 10 - 20 Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 Room 2 x 0,2 80 - 100...
  • Seite 51: Warmelucht (Vochtig)

    Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor 2 bakplaten. FRUIT GROENTEN Pruimen 8 - 10 (°C) Abrikozen 8 - 10 Bonen 60 - 70 6 - 8 Appelplakjes 6 - 8...
  • Seite 52 (°C) (min) Gepocheerde vis, 0,3 bakplaat of lekschaal 25 - 35 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 25 - 35 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 40 - 50 Gepocheerd vlees, bakplaat of lekschaal 40 - 50 0,25 kg Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 35 - 45...
  • Seite 53: Onderhoud En Reiniging

    °C Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht...
  • Seite 54 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
  • Seite 55 11.3 Hoe gebruikt u: Reiniging met water Stap 4 Laat de oven 30 minuten werken. Deze reinigingsprocedure maakt gebruik van Stap 5 Schakel de oven uit. vocht om achtergebleven vet en Stap 6 Wacht tot de oven afgekoeld is. Maak voedselresten uit de oven te verwijderen.
  • Seite 56 Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabiele ondergrond. Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide...
  • Seite 57: Probleemoplossing

    Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te ver‐ wijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Probleem Controleer of de vol‐ Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Seite 58: Energiezuinigheid

    13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BEB331010M 944188242, 944188459 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.99kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.81kWh/cyclus Aantal holtes...
  • Seite 59: Milieubescherming

    14. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 60 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 61: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Seite 62: Safety Instructions

    similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Seite 63: Electrical Connection

    • The built-in unit must meet the stability must be carried out by our Authorised requirements of DIN 68930. Service Centre. • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below Cabinet minimum height 578 (600) mm the appliance, especially when it operates (Cabinet under the worktop...
  • Seite 64: Internal Lighting

    • Do not let sparks or open flames to come • Replace immediately the door glass in contact with the appliance when you panels when they are damaged. Contact open the door. the Authorised Service Centre. • Do not put flammable products or items •...
  • Seite 65: Product Description

    • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Shelf support, removable...
  • Seite 66: Before First Use

    4.2 Sensor fields / Buttons To set the time. To set a clock function. To set the time. 4.3 Display A. Clock functions B. Timer 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
  • Seite 67: Daily Use

    6. DAILY USE WARNING! Heating func‐ Application Refer to Safety chapters. tion To defrost food (vegetables and 6.1 How to set: Heating function fruit). The defrosting time de‐ pends on the amount and size of Defrost the frozen food. Step 1 Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
  • Seite 68: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
  • Seite 69: Using The Accessories

    How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
  • Seite 70: Additional Functions

    Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Cooling fan the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to When the appliance operates, the cooling fan operate until the appliance cools down.
  • Seite 71: Baking Results

    10.4 Tips on baking Baking results Possible cause Remedy The bottom of the cake is not The shelf position is incorrect. Put the cake on a lower shelf. baked sufficiently. The cake sinks and becomes The oven temperature is too high. Next time set slightly lower oven tempera‐...
  • Seite 72 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven. Use the function: Conventional Cooking.
  • Seite 73 BISCUITS (°C) (min) Macaroons True Fan Cooking 100 - 120 30 - 50 Pastries made of egg white / True Fan Cooking 80 - 100 120 - 150 Meringues Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking 190 - 210 10 - 25 10.6 Bakes and gratins Use the first shelf position.
  • Seite 74 BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40 1 / 4 sponge cake mixture Puff pastries, pre‐...
  • Seite 75 PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Chops / Spare rib 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Meatloaf 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle, precooked...
  • Seite 76 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Saddle / Hare leg, preheat the empty oven up to 1 30 - 40 Venison saddle 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Haunch of venison 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 POULTRY...
  • Seite 77 10.10 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position. (°C) (min) (°C) (min) Tarts 180 - 200 40 - 55 Pizza, thick 180 - 200 20 - 30 Spinach flan 160 - 180...
  • Seite 78: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 79 10.13 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate. of the plate inside the oven.
  • Seite 80 VEG‐ VEGETA‐ ETABLES (min) (min) BLES (°C) Cooking Continue to Beans 60 - 70 6 - 8 time until cook at 100 simmering °C Peppers 60 - 70 5 - 6 Carrots 50 - 60 5 - 10 Vegetables for soup 60 - 70 5 - 6 Cucumbers...
  • Seite 81 (°C) (min) Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan 45 - 55 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 45 - 50 Swiss roll baking tray or dripping pan 45 - 55 Brownie baking tray or dripping pan 55 - 60 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 40 - 50...
  • Seite 82: Care And Cleaning

    °C Short bread Conventional Cooking 25 - 35 Baking on one level - biscuits Use the third shelf position. °C Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 30 the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat Conventional Cooking 20 - 30 the empty oven...
  • Seite 83 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes.
  • Seite 84 11.4 How to remove: Grill Step 3 Set the temperature to 90 °C. WARNING! Step 4 Let the oven work for 30 min. There is a risk of burns. Step 5 Turn off the oven. Step 6 Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐ ty with a soft cloth.
  • Seite 85 Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to re‐ move it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
  • Seite 86: Troubleshooting

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BEB331010M 944188242, 944188459 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle...
  • Seite 87: Energy Saving

    IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance. 13.2 Energy saving Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat The appliance has features which help When the cooking duration is longer than 30 you save energy during everyday...
  • Seite 88 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 89: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Seite 90: Turvallisuusohjeet

    • Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
  • Seite 91 • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain muihin laitteisiin ja kalusteisiin. valtuutettu huoltoliike. • Tarkista ennen laitteen asentamista, että • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen laitteen luukku avautuu esteettä. luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen • Laite on varustettu sähkötoimisella alapuolella olevan asennustilan lähelle, jäähdytysjärjestelmällä.
  • Seite 92 2.4 Hoito ja puhdistus • Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua VAROITUS! alkoholin ja ilman seoksia. Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, • Älä päästä kipinöitä tai avotulta tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun. •...
  • Seite 93: Tuotekuvaus

    2.7 Hävittäminen • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi...
  • Seite 94: Käyttöönotto

    4.2 Kosketuspainikkeet/painikkeet Ajan asettaminen. Kellotoiminnon asettaminen. Ajan asettaminen. 4.3 Näyttö A. Kellotoiminnot B. Ajastin 5. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe 3.
  • Seite 95 6.1 Asettaminen: Uunitoiminto Uunitoiminto Käyttökohde 1. vaihe Käännä uunin toimintojen väännintä uu‐ Ruoan, (hedelmien ja vihannes‐ nitoiminnon valitsemiseksi. ten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikuttavat pakastetun ruoan 2. vaihe Valitse lämpötila kääntämällä väännin‐ Sulatus määrä ja koko. tä. Tämä toiminto säästää energiaa 3. vaihe Kun ruoka on valmista, käännä...
  • Seite 96: Kellotoiminnot

    7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttötarkoitus Kellonajan asettaminen, muuttaminen tai tarkistaminen. Kellonaika Uunin toiminta-ajan asettaminen. Kesto Ajastimen asettaminen. Tämä toiminto ei vaikuta millään tavalla uunin toi‐ mintaan. Tämä toiminto voidaan asettaa milloin tahansa, myös uunin olles‐ Hälytinajastin sa pois päältä. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika - vilkkuu, kun uuni kytketään sähköverkkoon, sähkökatkon jälkeen tai kun ajastinta ei ole asetettu.
  • Seite 97: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Asetukset: Hälytinajastin 2. vaihe - paina asettaaksesi kellonajan. Toiminto käynnistyy automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun asetettu aika on päättynyt. 3. vaihe Voit sammuttaa äänimerkin painamalla mitä tahansa painiketta. 4. vaihe Käännä säätimet Off (pois päältä) -asentoon. Peruuttaminen: Kellotoiminnot 1.
  • Seite 98: Lisätoiminnot

    Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä...
  • Seite 99: Mahdollinen Syy

    10.4 Leivontavinkkejä Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kakun pohja ei ole riittävän Kannatintaso on virheellinen. Laita kakku alemmalle kannatintasolle. kypsä. Kakku laskeutuu, se on taiki‐ Uunin lämpötila on liian korkea. Käytä seuraavalla kerralla hiukan alhai‐ nainen tai liian kostea. sempaa lämpötilaa. Liian korkea paistolämpötila ja liian Aseta seuraavalla kerralla pitempi paisto‐...
  • Seite 100 KAKUT / LEIVONNAISET / LEIVÄT (°C) (min) Strösselikakku 150 - 160 20 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka (hiivataikina / vatkattu taiki‐ 35 - 55 na), käytä uunipannua Marja-/hedelmäpiirakka, murotaikinapohja 160 - 170 40 - 80 Esikuumenna tyhjää uunia. Valitse toiminto: Ylä-/alalämpö. Käytä leivinpeltiä. KAKUT / LEIVONNAISET / LEI‐...
  • Seite 101 PIKKULEIVÄT (°C) (min) Lehtitaikina, esikuumenna tyh‐ Kuumennettu kiertoilma 170 - 180 20 - 30 jä uuni Pikkuleivät hiivataikinasta Kuumennettu kiertoilma 150 - 160 20 - 40 Macaron leivos Kuumennettu kiertoilma 100 - 120 30 - 50 Munanvalkuaisleivonnaiset / Kuumennettu kiertoilma 80 - 100 120 - 150 Marengit...
  • Seite 102 PIKKU‐ LEIVÄT / PIENET (°C) (min) 2 tasoa 3 tasoa KAKUT / LEI‐ VONNAISET / SÄMPYLÄT Sämpylät 20 - 30 1 / 4 Murotaikinapikkulei‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 vät Pikkuleivät vatkatus‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Seite 103 NAUDANLIHA (°C) (min) Paahtopaisti tai filee: per paksuus/cm Tehogrillaus 170 - 180 8 - 10 kypsä, esikuumenna tyh‐ jä uuni PORSAANLIHA Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Lapa / Niska / Kinkku 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kyljykset / Siankylki 1 - 1,5 170 - 180...
  • Seite 104 LAMMAS Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammaspaisti 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lampaansatula 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 RIISTA Valitse toiminto: Ylä-/alalämpö. (kg) (°C) (min) Selkä / Jäniksenkoipi, esikuumenna tyhjä uuni korkeintaan 1 30 - 40 Kauriin-/hirvensatula...
  • Seite 105 KALA (HAUDUTETTU) Valitse toiminto: Ylä-/alalämpö. (kg) (°C) (min) Kokonainen kala 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 10.10 Rapea pinta:Pizza-toiminto PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. Käytä ensimmäistä kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) Tortut 180 - 200 40 - 55 (°C)
  • Seite 106 GRILLI Valitse toiminto: Grilli (°C) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Paahtopaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Naudanfilee 20 - 30 20 - 30 Porsaankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasikankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lampaansatula...
  • Seite 107 10.13 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä olevan lautasen päälle. Poista Älä peitä ruokaa, muutoin sulatusaika voi olla tarvittaessa kannattimet. pitempi.
  • Seite 108 VI‐ VIHANNEK‐ HANNEKSET (min) (min) (°C) (tuntia) Keittoaika Jatka keittä‐ Pavut 60–70 6–8 kiehumiseen mistä 100 °C:ssa Paprika 60–70 5–6 Porkkanat 50 - 60 5 - 10 Keittovihannekset 60–70 5–6 Kurkut 50 - 60 Sienet 50–60 6–8 Pikkelsi 50 - 60 5 - 10 Yrtit 40–50...
  • Seite 109: Tiedoksi Testauslaitoksille

    (°C) (min) Makeat sämpylät, 16 leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 kappaletta Pizza, pakaste, 0,35 ritilä 45 - 50 Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 Brownie leivinpelti tai uunipannu 55 - 60 Torttupohja torttuvuoka ritilällä 40 - 50 Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Kokonainen kala, 0,2...
  • Seite 110 °C Rasvaton sokerikakku Ylä-/alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuokaa Kuumennettu kiertoilma 55 - 65 Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuokaa Ylä-/alalämpö 55 - 65 Ø20 cm Murokeksit Kuumennettu kiertoilma 25 - 35 Murokeksit Ylä-/alalämpö 25 - 35 Paistaminen yhdellä tasolla – pikkuleivät Käytä...
  • Seite 111: Hoito Ja Puhdistus

    11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 112 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. 11.3 Käyttöohje: Vesipuhdistus 4. vaihe Anna uunin käydä 30 minuuttia. Tämä puhdistustoiminto poistaa jäljelle jääneen rasvan ja ruokajäämät uunista 5. vaihe Kytke uuni pois päältä.
  • Seite 113 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐ kitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kum‐ maltakin puolelta ja vedä se irti uunista ylöspäin suuntautuvassa kulmassa. Aseta luukku sen ulko‐ pinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn liinan päälle.
  • Seite 114: Vianmääritys

    Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste BEB331010M 944188242, 944188459 Energiatehokkuusluokka 95.3 SUOMI...
  • Seite 115: Ympäristönsuojelu

    Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.99kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.81kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 31.5kg IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 13.2 Energiansäästö...
  • Seite 116 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 117: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 118 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 119: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur d’encastrement 546 mm de l’appareil AVERTISSEMENT! Profondeur avec porte ou‐ 1027 mm L'appareil doit être installé uniquement verte par un professionnel qualifié. Dimensions minimales de 560x20 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. l’ouverture de ventilation. •...
  • Seite 120 • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des secteur qu'à la fin de l'installation. flammes nues entrer en contact avec Assurez-vous que la prise secteur est l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. accessible après l'installation.
  • Seite 121: Éclairage Interne

    • Avant toute opération d'entretien, éteignez sont conçues pour signaler des l'appareil et débranchez la fiche de la prise informations sur le statut opérationnel de secteur. l’appareil. Elles ne sont pas destinées à • Vérifiez que l'appareil est froid. Les être utilisées dans d'autres applications et panneaux de verre risquent de se briser.
  • Seite 122: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Affichage Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité...
  • Seite 123: Avant La Première Utilisation

    Pour régler une fonction de l'horloge. Pour régler l'heure. 4.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
  • Seite 124: Modes De Cuisson

    6.1 Comment régler : Mode de cuisson Mode de cuis‐ Application Cette fonction est conçue pour Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ économiser de l'énergie en son pour sélectionner un mode de cuis‐ cours de cuisson. Lorsque vous son.
  • Seite 125: Fonctions De L'horloge

    7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four.
  • Seite 126: Utilisation Des Accessoires

    Comment régler : Minuteur Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 4 Tournez la manette sur la position Arrêt.
  • Seite 127: Fonctions Supplémentaires

    Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil de refroidissement se met automatiquement refroidisse.
  • Seite 128: Conseils De Cuisson

    modifier la température. Les différences plateaux refroidis, les déformations s'atténuent en cours de cuisson. disparaissent. Les plateaux insérés dans le four peuvent se déformer en cours de cuisson. Une fois les 10.4 Conseils de cuisson Résultats de cuisson Cause possible Solution Le dessous du gâteau n'est La position de la grille est incorrec‐...
  • Seite 129 CUIS‐ SON DANS (°C) (min) DES MOULES Gâteau au froma‐ Chauffage Haut/Bas 170 - 190 60 - 90 Utilisez le troisième niveau de la grille. Utilisez la fonction : Chaleur tournante. Utilisez un plateau de cuisson. GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS (°C) (min) Gâteau avec garniture à...
  • Seite 130 GÂTEAUX / PÂTISSERIES / (°C) (min) PAINS Brioche de Noël 160 - 180 50 - 70 Utilisez le troisième niveau de la grille. BISCUITS (°C) (min) Biscuits sablés Chaleur tournante 150 - 160 10 - 20 Petits pains, préchauffer le Chaleur tournante 10 - 25 four à...
  • Seite 131 10.7 Cuisson sur plusieurs niveaux Utilisez les plateaux de cuisson. Utilisez la fonction : Chaleur tournante. GÂTEAUX / PÂTISSERIES (°C) (min) 2 positions Choux à la crème / 160 - 180 25 - 45 1 / 4 Éclairs, préchauffer le four à...
  • Seite 132 BŒUF (°C) (min) Bœuf braisé 1 - 1,5 kg Chauffage Haut/Bas 230 120 - 150 Rôti ou filet de bœuf, sai‐ par cm d'épaisseur Turbo gril 190 - 200 5 - 6 gnant, préchauffer le four à vide Rôti ou filet de bœuf, à par cm d'épaisseur Turbo gril 180 - 190...
  • Seite 133 AGNEAU Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Gigot d'agneau / Rôti d'agneau 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Râble d'agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/Bas. (kg) (°C) (min)
  • Seite 134 POISSON (À LA VAPEUR) Utilisez la fonction : Chauffage Haut/Bas. (kg) (°C) (min) Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide. Utilisez le premier niveau de la grille.
  • Seite 135 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Filet mignon de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet mignon de veau...
  • Seite 136 10.13 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four. Retirez les supports de grille si les dans une assiette. nécessaire. Ne couvrez pas les aliments car cela peut rallonger le temps de décongélation.
  • Seite 137 Pour de meilleurs résultats, arrêtez le four à mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la refroidir pendant une nuit pour terminer le FRUITS séchage. À NOYAU (min) (min) Pour un plateau, utilisez le troisième niveau Cuisson jus‐ Continuez la de la grille. qu'à...
  • Seite 138 10.17 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 16 pièces rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 45 - 50 Gâteau Roulé...
  • Seite 139 10.18 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, 2 moules Chaleur tournante 55 - 65 Ø20 cm...
  • Seite 140: Entretien Et Nettoyage

    Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
  • Seite 141 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Seite 142 11.5 Comment démonter et ATTENTION! installer : Porte Manipulez soigneusement la vitre, en Vous pouvez retirer la porte ainsi que les particulier autour des bords du panneau panneaux de verre intérieurs pour les avant Le verre peut se briser. nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.
  • Seite 143: Dépannage

    11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi.
  • Seite 144: Rendement Énergétique

    13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BEB331010M 944188242, 944188459 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Seite 145: En Matière De Protection De L'environnement

    minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la Chaleur tournante humide cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de Fonction conçue pour économiser de l'appareil poursuivra la cuisson. l'énergie en cours de cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
  • Seite 146: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 147: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 148: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 149: Sicherheitsanweisungen

    Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm WARNUNG! Breite der Geräterückseite 559 mm Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Gerätetiefe 567 mm durchgeführt werden. Geräteeinbautiefe 546 mm •...
  • Seite 150 gelangt, insbesondere wenn das Gerät • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür eingeschaltet oder die Tür heiß ist. aus. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Verwenden Sie das Gerät nicht als schützen, sowie die isolierten Teile Arbeits- oder Abstellfläche.
  • Seite 151: Innenbeleuchtung

    2.4 Reinigung und Pflege • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen WARNUNG! physikalischen Bedingungen in Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. von Schäden am Gerät. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den •...
  • Seite 152: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Display Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung - Behälter für Aqua- Reinigungsfunktion Einschubebenen 3.2 Zubehör Universalblech Kombirost Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Seite 153: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Einstellen der Zeit. 4.3 Display A. Uhrfunktionen B. Timer 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 154: Einstellung: Ofenfunktion

    6.1 Einstellung: Ofenfunktion Ofenfunktion Gerät Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf Diese Funktion ist entwickelt auf eine Ofenfunktion. worden, um während des Koch‐ vorgangs Energie zu sparen. Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Feuchte Umluft Wenn Sie diese Funktion nut‐ Temperatur auszuwählen.
  • Seite 155: Uhrfunktionen

    7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Uhrzeit Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen. Dauer Zum Einstellen eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie können diese Funktion jederzeit und auch Kurzzeit-Wecker bei ausgeschaltetem Backofen einstellen.
  • Seite 156: Einstellung: Kurzzeit-Wecker

    Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 – wiederholt drücken. – beginnt zu blinken. Schritt 2 – zum Einstellen der Zeit drücken. Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. Schritt 4 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.
  • Seite 157: Zusatzfunktionen

    Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten.
  • Seite 158: Backen Auf Einer Einschubebene

    10.4 Backtipps Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Die Unterseite des Kuchens ist Die Einschubebene ist nicht richtig. Stellen Sie den Kuchen auf eine tiefere nicht ausreichend gebacken. Einschubebene. Der Kuchen fällt zusammen Die Backofentemperatur ist zu Stellen Sie beim nächsten Mal eine nied‐ und ist noch teigig oder mit hoch.
  • Seite 159 KUCHEN/GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Streuselkuchen 150 - 160 20 - 40 Obstkuchen (mit Hefeteig / Rührteig), verwenden Sie 35 - 55 ein tiefes Blech Obstkuchen mit Mürbeteig 160 - 170 40 - 80 Leeren Backofen vorheizen. Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. Verwenden Sie ein Backblech.
  • Seite 160: Aufläufe Und Gratins

    KLEINGEBÄCK (°C) (Min.) Hefekleingebäck Heißluft 150 - 160 20 - 40 Makronen Heißluft 100 - 120 30 - 50 Kleingebäck aus Eiweiß / Bai‐ Heißluft 80 - 100 120 - 150 Brötchen, Heizen Sie den lee‐ Ober- / Unterhitze 190 - 210 10 - 25 ren Backofen vor.
  • Seite 161: Tipps Zum Braten

    KLEIN‐ GEBÄCK/KLEI‐ (°C) (Min.) 2 Ebenen 3 Ebenen NE KUCHEN/ GEBÄCK/BRÖT‐ CHEN Brötchen 20 - 30 1 / 4 Mürbeteigplätzchen 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Rührteigplätzchen 160 - 170 25 - 40 1 / 4 Blätterteiggebäck, 170 - 180...
  • Seite 162 RINDFLEISCH (°C) (Min.) Roastbeef oder Filet, je cm Dicke Heißluftgrillen 170 - 180 8 - 10 durch, Heizen Sie den leeren Backofen vor. SCHWEINEFLEISCH Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Schulter / Nacken / Schinken‐ 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 stück...
  • Seite 163 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 WILD Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Rücken / Hasenkeule, Heizen Sie den leeren Backofen vor.
  • Seite 164 FISCH, GEDÄMPFT Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. (kg) (°C) (Min.) Fisch, ganz 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Knusprige Backwaren mitPizzastufe PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. Nutzen Sie die erste Einschubebene. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐...
  • Seite 165 GRILL Verwenden Sie die Funktion: Grill (°C) (Min.) (Min.) Erste Seite Zweite Seite Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Rinderfilet 20 - 30 20 - 30 Schweinelende 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalbsrücken 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 166: Einkochen

    AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Gebackener Käse 170 - 190 20 - 30 Hähnchenflügel 190 - 210 20 - 30 10.13 Auftauen umgedrehten Teller auf den Garraumboden. Legen Sie die Speise in eine tiefe Schüssel Nehmen Sie die Lebensmittel aus der und stellen Sie sie auf den Teller im Verpackung und legen Sie sie auf einen Backofen.
  • Seite 167: Dörren - Heißluft

    Stellen Sie nicht mehr als sechs Ein-Liter- Einmachgläser auf das Backblech. Füllen Sie die Einmachgläser gleichmäßig GE‐ und verschließen Sie sie mit einer Klammer. MÜSE (Min.) (Min.) Gardauer bis Kochen Sie Die Einmachgläser dürfen sich nicht zum Köcheln weiter bei berühren.
  • Seite 168: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    10.16 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐...
  • Seite 169: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 35 - 45 Gemüse, pochiert, 0,4 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 40 - 50 10.18 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
  • Seite 170: Reinigung Und Pflege

    °C Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor. Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65 2 / 4 Gitter (Ø 20 cm) Grill Heizen Sie den leeren Backofen 5 Minuten lang vor.
  • Seite 171: Entfernen: Einhängegitter

    Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Seite 172: Aus- Und Einbau: Tür

    Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und war‐ ten Sie, bis er abgekühlt ist, um ihn zu reinigen. Entfernen Sie die Einhängegitter. Schritt 2 Fassen Sie die Ecken des Grills. Ziehen Sie ihn gegen die Federkraft nach vorne und aus beiden Halterungen heraus. Der Grill klappt nach unten.
  • Seite 173: Austausch: Lampe

    Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Seite 174: Fehlersuche

    Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BEB331010M 944188242, 944188459 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99kWh/Programm DEUTSCH...
  • Seite 175: Energiesparen

    Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 31.5kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 13.2 Energiesparen Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
  • Seite 176 Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an müssen alle Altbatterien und den Kauf eines Elektro- oder Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind.
  • Seite 177 Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Containerplätzen oder zugelassenen kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Gemeindeverwaltung. gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Seite 178 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 179: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 180 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Seite 181: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abierta 1027 mm ADVERTENCIA! Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra situada en la parte trase‐ el aparato. ra inferior •...
  • Seite 182 enchufe del suministro de red una vez ADVERTENCIA! finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no Podría dañar el aparato. conecte el enchufe. • Para evitar daños o decoloraciones en el • No desconecte el aparato tirando del esmalte: cable de conexión a la red.
  • Seite 183: Iluminación Interna

    • Tenga cuidado al desmontar la puerta del • Este producto contiene una fuente aparato. ¡La puerta es muy pesada! luminosa de la clase de eficiencia • Limpie periódicamente el aparato para energética G. evitar el deterioro del material de la •...
  • Seite 184: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Programador electrónico Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios...
  • Seite 185: Antes Del Primer Uso

    Para ajustar una función de reloj. Para ajustar el tiempo. 4.3 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté...
  • Seite 186 6.1 Cómo configurar: Función de cocción Función de Aplicación cocción Función diseñada para ahorrar Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ energía durante la cocción. nar una función de cocción. Cuando se utiliza esta función, Horneado húmedo Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐...
  • Seite 187: Funciones Del Reloj

    7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Seite 188: Uso De Los Accesorios

    Cómo ajustar: Avisador Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado. Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
  • Seite 189: Funciones Adicionales

    Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Ventilador de refrigeración superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando Cuando el aparato está en funcionamiento, el hasta que se enfríe. ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus 10.
  • Seite 190 10.4 Consejos para hornear Resultado Posible causa Solución La base de la tarta no se ha La parrilla no está en una posición Coloque la tarta en un nivel más bajo. horneado lo suficiente. correcta. La tarta se hunde y se queda La temperatura del horno es dema‐...
  • Seite 191 TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Pastel de azúcar 150 - 160 20 - 40 Tarta de frutas (sobre masa con levadura / bizco‐ 35 - 55 cho), utilice una bandeja honda Tarta de fruta sobre masa quebrada 160 - 170 40 - 80 Precaliente el horno vacío.
  • Seite 192 GALLETAS (°C) (min) Galletas de masa batida es‐ Aire caliente 150 - 160 15 - 20 ponjosa Hojaldres de hojaldre, preca‐ Aire caliente 170 - 180 20 - 30 liente el horno vacío Galletas de masa de levadura Aire caliente 150 - 160 20 - 40 Mostachones de almendra...
  • Seite 193: Consejos Para Asar

    GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Rollitos 20 - 30 1 / 4 Galletas de masa 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 quebrada Galletas de masa 160 - 170 25 - 40 1 / 4 batida esponjosa...
  • Seite 194 CARNE DE RES (°C) (min) Rosbif o filete, al punto, por cm de grosor Grill turbo 180 - 190 6 - 8 precaliente el horno va‐ cío Rosbif o filete muy he‐ por cm de grosor Grill turbo 170 - 180 8 - 10 cho, precaliente el horno vacío...
  • Seite 195 CORDERO Use la función: Grill turbo. (kg) (°C) (min) Pata de cordero / Cordero asado 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Costillar de cordero 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min)
  • Seite 196 PESCADO (AL VAPOR) Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Pescado entero 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.10 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel.
  • Seite 197 GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Rosbif 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de ternera 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
  • Seite 198 10.13 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno. Coloque la comida en un en un plato. plato hondo y sobre el plato del interior del No tape la comida, porque puede prolongar horno.
  • Seite 199 Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche FRUTA para completar el secado. DE HUESO (min) (min) Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Cocer hasta Continuar la que empie‐...
  • Seite 200 10.17 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 45 - 55 Pizza congelada, 0,35 parrilla 45 - 50 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 45 - 55 Brownie...
  • Seite 201 Horneado en un nivel: hornear en moldes °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60 Bizcocho sin grasa Cocción convencional 45 - 60 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 55 - 65 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 55 - 65 Ø...
  • Seite 202: Mantenimiento Y Limpieza

    Tostadas Grill 1 - 2 Bistec de vacuno, dar la vuelta a Grill 24 - 30 media cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
  • Seite 203 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Seite 204 11.5 Cómo quitar e instalar: Puerta PRECAUCIÓN! Es posible retirar la puerta del horno y los Maneje con cuidado el cristal, paneles de cristal interiores para limpiarlos. especialmente alrededor de los bordes El número de paneles de cristal es diferente del panel frontal.
  • Seite 205: Solución De Problemas

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Seite 206: Eficacia Energética

    UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BEB331010M 944188242, 944188459 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.99kWh/ciclo...
  • Seite 207: Aspectos Medioambientales

    14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 208 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 209: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Seite 210: Säkerhetsinstruktioner

    • Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
  • Seite 211 • Kontrollera, före installation av ugnen, att • Kontrollera så att du inte skadar ugnsluckan kan öppnas enkelt utan stickkontakten och nätkabeln. Om motstånd. produktens nätkabel behöver bytas måste • Produkten är utrustad med ett elektriskt det göras av vårt auktoriserade kylsystem.
  • Seite 212: Invändig Belysning

    • Använd inte produkten som arbets- eller • Se till att produkten har svalnat. Det finns avlastningsyta. även risk för att glaspanelerna kan • Öppna luckan försiktigt. Användning av spricka. ingredienser med alkohol kan orsaka • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om blandning av alkohol och luft.
  • Seite 213: Produktbeskrivning

    • Klipp av elkabeln nära produkten och • Ta bort luckspärren för att förhindra att kassera den. barn eller husdjur blir instängda i maskinen. 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Display Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Ugnsutrymmets upphöjning - Behållare för vattenrengöring...
  • Seite 214: Före Första Användning

    4.2 Sensorfält/knappar Gör så här för att ställa in tiden. Ställa in en klockfunktion. Gör så här för att ställa in tiden. 4.3 Display A. Klockfunktioner B. Timer 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Seite 215: Hur Man Ställer In: Värmefunktion

    6.1 Hur man ställer in: Värmefunktion Tillagnings‐ Användning funktion För att tina mat (grönsaker och Steg 1 Vrid på vredet för värmefunktioner för frukt). Upptiningstiden beror på att välja en värmefunktion. mängden och storleken på den Upptining Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att välja tem‐ frysta maten.
  • Seite 216: Klockfunktioner

    7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Klockfunktioner Klockfunktion Program För att ställa in, ändra eller kontrollera tiden. Klockslag För att ställa in hur länge ugnen ska vara påslagen. Koktid För att ställa in en tid som räknas ned. Denna funktion påverkar inte ug‐ nens funktioner i övrigt.
  • Seite 217: Användning Av Tillbehör

    Så här ställer du in: Tidur Steg 2 – tryck för att ställa in tiden. Funktionen startar automatiskt efter 5 sekunder. När den inställda tiden har gått hörs en ljudsignal. Steg 3 Tryck på valfri knapp för att stänga av ljudsignalen. Steg 4 Vrid inställningsratten till avstängt läge.
  • Seite 218: Tillvalsfunktioner

    Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Kylfläkt av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger 10. TIPS Se Säkerhetsavsnitten.
  • Seite 219: Möjlig Orsak

    10.4 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakans botten är inte tillräck‐ Ugnsnivån är fel. Ställ kakan på en lägre ugnsnivå. ligt gräddad. Kakan faller ihop och blir degig Ugnstemperaturen är för hög. Ställ in något lägre ugnstemperatur nåsta eller får vattenränder.
  • Seite 220 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Fruktpaj (på jästdeg/sockerkakssmet), använd en 35 - 55 långpanna Fruktpaj av mördeg 160 - 170 40 - 80 Förvärm den tomma ugnen. Använd funktionen: Över-/undervärme. Använd en bakplåt. KAKOR/ BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Rulltårta 180 - 200 10 - 20 Rågbröd: först: 230 sedan: 160 - 180...
  • Seite 221 SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Mandelbiskvier Varmluft 100 - 120 30 - 50 Bakverk med äggvita / Ma‐ Varmluft 80 - 100 120 - 150 ränger Frallor, förvärm den tomma Över-/undervärme 190 - 210 10 - 25 ugnen 10.6 Puddingar och gratänger Använd den första hyllpositionen.
  • Seite 222 KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR Frallor 20 - 30 1 / 4 Mördegskex 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Småkakor av socker‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4 kakssmet Smördegskakor, för‐...
  • Seite 223 FLÄSK Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bog / Hals / Skinkstek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotletter / Revbensspjäll 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Köttfärslimpa 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Fläsklägg, förkokt 0.75 - 1...
  • Seite 224 VILT Använd funktionen: Över-/undervärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Harlägg, förvärm den tomma ugnen upp till 1 30 - 40 Rådjur, sadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Rådjursbog 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning.
  • Seite 225 10.10 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza/Paj PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pajer 180 - 200 40 - 55 Tjockbottnad 180 - 200 20 - 30 Spenatpaj 160 - 180 45 - 60 pizza...
  • Seite 226 GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkarré 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvfransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lamm, sadel...
  • Seite 227 10.13 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort Täck inte över maten eftersom det kan hyllstöden om det behövs.
  • Seite 228 GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Gurka 50 - 60 Svamp 50–60 6–8 Blandade inlagda 50 - 60...
  • Seite 229 (°C) (min.) Vetebullar, 16 st långpanna eller djup form 45 - 55 Fryst pizza, 0,35 kg galler 45 - 50 Rulltårta långpanna eller djup form 45 - 55 Brownie långpanna eller djup form 55 - 60 Sockerkaksbotten flan-form på galler 40 - 50 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form...
  • Seite 230: Underhåll Och Rengöring

    Bakning på en nivå – kakor Använd den tredje hyllpositionen. °C Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Varmluft 20 - 30 tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, förvärm den Över-/undervärme 20 - 30 tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45...
  • Seite 231 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Låt inte maten stå...
  • Seite 232 Steg 2 Steg 6 Vänta tills ugnen är kall. Torka ugnsut‐ Ställ in funktionen: rymmet med en mjuk trasa. Steg 3 Ställ in temperaturen på 90 °C. 11.4 Hur man tar bort: Grill Steg 4 Låt ugnen stå på i 30 minuter. Steg 5 Stäng av ugnen.
  • Seite 233: Byte Av: Lampa

    Steg 4 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 5 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 6 Håll glasen i överkanten ett i taget och dra dem uppåt och ut ur ske‐...
  • Seite 234: Felsökning

    Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BEB331010M 944188242, 944188459 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.99kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.81kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Seite 235: Miljöskydd

    13.2 Energibesparing Tillagning med varmluft Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för att spara energi. Restvärme Denna produkt har funktioner som låter Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, dig spara energi under vanlig matlagning. sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt minuter innan tillagningen avslutas.
  • Seite 236 867361953-C-142023...

Inhaltsverzeichnis