Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RT188VJ
Lijadora rotorbital
Rotary orbital sander
Ponceuse rotorbitale
Exzenterschleifer
Levigatrice rotorbitale
Lixadeira rotorbital
Электро-вибро-шлифовальная машина
Szlifierka orbitalna

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex RT188VJ

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI RT188VJ Lijadora rotorbital Rotary orbital sander Ponceuse rotorbitale Exzenterschleifer Levigatrice rotorbitale Lixadeira rotorbital Электро-вибро-шлифовальная машина Szlifierka orbitalna...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page INSTRUKCJA OBSŁUGI Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Lijadora rotorbital RT188VJ ENGLISH RT188VJ Rotary orbital sander FRANÇAIS Ponceuse rotorbitale RT188VJ DEUTSCH Exzenterschleifer RT188VJ ITALIANO Levigatrice rotorbitale RT188VJ PORTUGUÉS Lixadeira Rotorbital RT188VJ РУССКИЙ RT188VJ Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Seite 3 E S P A Ñ O L 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA LIJADORA LIJADORA ROTORBITAL ELECTRÓNICA RT188VJ Antes de utilizar la máquina, lea aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES Importante GENERALES DE SEGURIDAD que se ad- junta con la documentación de la misma.
  • Seite 4: Equipo Estándar

    4. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de carrocerías de automóviles, y en el lijado y pulido de realizar cualquier operación de mantenimiento. chapas metálicas. Con los abrasivos adecuados también 5. Nunca deje una herramienta eléctrica antes que sus puede utilizarse en el lijado de superficies de madera, partes móviles hayan dejado de moverse completamente.
  • Seite 5 Si observa que el colector presenta que- botón "D" a la velocidad de trabajo que se requiera (Fig. 2). maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX. Para esta 8. CAMBIO DE PLATO BLANDO operación no utilizar nunca papel esmeril.
  • Seite 6 Do not try to stick a sandpaper disc to the plate VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos once it has been removed, as the reduced adhesiveness sin previo aviso.
  • Seite 7 The plate protector (L Fig. 1 and 2), is designed to prevent 2. SPECIFICATIONS the plate (A) from touching the lateral work surface and Input power..............……900 W causing a rebound in the machine, it also allows to extend R.P.M. (no load)………………......….3,500-6,500 the life of the plate avoiding continuous and repeated Orbit diameter....…..........5.5 mm shocks.
  • Seite 8: Lubrication And Cleaning

    Push back the end of spring "M". Keep it in this position All VIRUTEX portable electrical tools are guaranteed for 12 to extract the brush and replace it with a new genuine months from the date of supply, excluding any damage VIRUTEX brush.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    être dangereux pour l'utilisateur. Vérifier que le plateau est bien propre avant VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- de coller un nouveau disque abrasif. thout prior notice.
  • Seite 10: Préparation De La Machine

    3. Plateau souple velcro ref. 8846366 parfaite adhérence. 4. Kit d'aspiration standard 2,25 m réf. 6446073 Il est important de vérifier, avant de commencer le travail, si le disque est bien collé sur toute la surface du plateau. Si on ne dispose pas de disques abrasifs avec des trous 5.
  • Seite 11 à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN 60745-2-4 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits applications semblables. sans avis préalable. Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être...
  • Seite 12: Unfallverhütungsvorschriften Für Den Betrieb Der Schleifmaschine

    D E U T S C H Bleifarben, bestimmte Hölzer und Metalle) kann giftig oder gesundheitsschädlich sein. ELEKTRONISCHE Daher wird die Verwendung einer Staubabsaugvorri- EXZENTERSCHLEIFMASCHINE RT188VJ chtung empfohlen. 9. Ersatzteile: Verwenden Sie ausschließlich Origina- Achtung! lersatzteile. Lesen Sie bitte vor Benutzung der 2.
  • Seite 13: Arbeiten Mit Dem Schutz Des Schleif- Tellers

    augung des Schleifstaubs und einem Staubauffangbeutel Fläche auf und führen Sie diese mit präzisen Bewegungen, ausgestattet. um das gewünschte Schleifergebnis zu erreichen. Es ist nicht notwendig, während des Arbeitens einen großen Druck auf die Maschine auszuüben; denn die besten 5.1. ARBEITEN MIT DEM SCHUTZ DES SCHLEIF- Schleifergebnisse werden allein durch das Eigengewicht TELLERS der Schleifmaschine erzielt.
  • Seite 14: Schmierung Und Reinigung

    Entsorgung bringen können. wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden Wartung...
  • Seite 15 I T A L I A N O 9. PEZZI DI RICAMBIO: Usare solo ricambi originali. LEVIGATRICE ROTORBITALE 2. CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTRONICA RT188VJ Potenza assorbita............…900 W Velocità a vuoto (giri/min)……….....3.500-6.500 Importante Diametro orbita....….........5,5 mm Diametro disco abrasivo.......…....150 mm Prima di utilizzare la macchina, leggere Peso................2,6 Kg...
  • Seite 16: Preparazione Dell'apparecchio

    che ritornerà automaticamente in posizione di riposo. 5.1. LAVORAZIONE CON LA PIASTRA DI PRO- Avvicinare l'apparecchio alla superficie di lavoro ed TEZIONE effettuare i movimenti necessari ad ottenere la rifinitura desiderata. Durante il lavoro non è necessario premere Eseguire delicatamente l'apertura del eccessivamente dato che, per ottenere i migliori risultati, protettore nell'operazione di montaggio e è...
  • Seite 17 Norma Europea EN 60745-2-4 e EN 60745-1 e fungono da VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti base di confronto con macchine per applicazioni simili. senza preavviso.
  • Seite 18: Equipamento Standard

    Valores totais de vibração........a : 5 m/s 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Incerteza................K: 1,5 m/s O MANUSEAMENTO DA LIXADEIRA 3. EQUIPAMENTO STANDARD Antes de utilizar a máquina, leia aten- No interior da caixa encontrará os seguintes elementos: tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES 1.
  • Seite 19: Preparação Da Máquina

    Colocar a máquina sobre a superfície de trabalho e de da mola "M". Mantenha-a nesta posição para extrair a efectuar os deslocamentos necessários para obter a escova e substitua-a por uma nova original da VIRUTEX. qualidade de acabamento desejada. Não é necessário Colocar novamente o porta-escovas, certificando-se de exercer uma grande pressão sobre a máquina durante...
  • Seite 20 EN 60745-2-4 e EN 60745-1 e servem como base de comparação com uma máquina de aplicação semelhante. A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus O nível de vibrações indicado foi determinado para as produtos sem aviso prévio.
  • Seite 21: Технические Характеристики

    - перед работой необходимо обследовать подошва (8845487). поверхность, которую собираетесь шлифовать, и 2. Приклеивающаяся мягкая шлифовальная удалить с нее все предметы и частицы подошва (8846367). - перед выполнением каких-либо технических 3. Velcro мягкая шлиф.подошва (8846366) работ необходимо отключить машину от сети 4.
  • Seite 22: Подготовка Машины

    эффект), это позволяет достичь глянцевой входящего в комплект поставки машины. Для поверхности без царапин, в зависимости от присоединения новой подошвы выполните те же материала, который обрабатывается. операции в обратном порядке. 6. ПОДГОТОВКА МАШИНЫ 9. ПОДСОЕДИНЕНИЕ МАШИНЫ К ВНЕШНЕМУ ПЫЛЕЗАБОРНИКУ Установите шлифовальный диск на подошву "А"...
  • Seite 23 P O L S K I другими инструментами или с недостаточным техническим обслуживанием устройства или ELEKTRONICZNA SZLIFIERKA ORBITAL- его приспособлений, достигая намного более NA RT188VJ высокой величины в результате цикла работы или способа, которым используется устройство. Ważne Необходимо принять меры по обеспечению...
  • Seite 24 9. Części Używaj jedynie oryginalnych części VIRUTEX. Osłona płyty (L Rys. 1 i 2), ma na celu zapobieganie 2. DANE TECHNICZNE dotykaniu płyty (A) bocznej powierzchni roboczej i Moc............……900 W powodowaniu odbicia w maszynie, a także pozwa-...
  • Seite 25 Nie ma potrzeby mij zużyte szczotki i zastąp je nowymi, oryginalnymi aby wywierać zbyt duży nacisk na urządzenie, jako szczotkami VIRUTEX. Włóż od nowa trzymadełko że najlepsze wykończenie osiągniemy używając upewniając się, że jest ono poprawnie ustawione jedynie ciężaru samego urządzenia.
  • Seite 26 środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
  • Seite 28 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 8896245 022022 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...

Inhaltsverzeichnis