Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert 2103 Schnellstartanleitung
bürkert 2103 Schnellstartanleitung

bürkert 2103 Schnellstartanleitung

Kolbengesteuertes membranventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2103:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 2103, 2104, 2105
Piston-controlled diaphragm valve
Kolbengesteuertes Membranventil
Vanne à membrane commandée par piston
Quickstart
English
Deutsch
Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 2103

  • Seite 1 Type 2103, 2104, 2105 Piston-controlled diaphragm valve Kolbengesteuertes Membranventil Vanne à membrane commandée par piston Quickstart English Deutsch Français...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2023 Operating Instructions 2302/06_EU-ML_00810349 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    REMOVAL ................17 A detailed description of the device can be found in the operating MAINTENANCE WORK ............17 instructions for Type 2103, 2104 and 2105. 10 TRANSPORT, REMOVAL ............ 18 The operating instructions can be found on the Internet country.burkert.com...
  • Seite 4: Authorized Use

    Symbols AUTHORIZED USE DANGER! ▶ The diaphragm valves of Types 2103, 2104 and 2105 are designed for the control of contaminated, ultra-pure or sterile Warns of an immediate danger. media, as well as for abrasive or aggressive media (also with higher viscosity).
  • Seite 5: Basic Safety Instructions

    Type 2103, 2104, 2105 Basic safety instructions BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Risk of injury from moving parts in the device! These safety instructions do not make allowance for any ▶ Do not reach into openings. • contingencies and events which may arise during the installation, ▶...
  • Seite 6: General Information

    ▶ Do not transport, install or remove heavy devices without the aid Information on the internet of a second person and using suitable auxiliary equipment. The operating instructions and data sheets for Type 2103, 2104 and 2105 can be found on the Internet at: country.burkert.com...
  • Seite 7: Structure And Function

    Second pilot air port for CFI Valve body and air discharge connection for CFA and CFB Line connection Transparent cap with position Fig. 2: Structure and description, 2/3-way valve type 2103 indicator 5.1.3 T-valve type 2104 Actuator cover Second pilot air port for Transparent cap...
  • Seite 8: Technical Data

    5.2.1 Control functions (CF) Type label WARNING! Example: For control function I: Danger if pilot pressure fails. 2103 A 20M PTFE VS Pilot 4,8-10bar For control function I (CFI) control and resetting occur pneumati- Tamb 0°C - +60°C Pmed 10,0bar cally.
  • Seite 9 Nominal Permitted pilot PN16 / CWP150 pressure pressure Control function CE identification Type 2103 A 20M PTFE VS Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C Pmed 10,0bar Connection orifice Tmed xxx°C - +130°C Da=26,9 s=1,6 W3ZLT XXXXXXXXXX 00175139...
  • Seite 10: Labeling Of The Forged Bodies

    Type 2103, 2104, 2105 Structure and function Labeling of the forged bodies Operating conditions Ambient temperature for actuator -10...+60 °C / +100 °C Batch number Medium temperature for body: XX F Material Body material Temperature Production number / Stainless steel -10...+150 °C...
  • Seite 11: General Technical Data

    Type 2103, 2104, 2105 Structure and function Medium temperature for diaphragms: 6.6.1 Permitted medium pressure Permitted medium pressure depending on the medium temperature. Temperature Material Remarks Plastic body: [°C] DN 15 - 65 EPDM (AB) -10...+130 Steam sterilization up to +140 °C / 60 min...
  • Seite 12: Installation

    Type 2103, 2104, 2105 Installation INSTALLATION CAUTION! Safety instructions Risk of injury due heavy devices! ▶ During transport or during assembly, a heavy device may fall DANGER! and cause injury. Risk of injury from high pressure in the equipment or device.
  • Seite 13: Before Installation

    Type 2103, 2104, 2105 Installation 7.2.1 Installation position type 2103 7.2.2 Installation position T-valve type 2104 • The piston-controlled diaphragm valve can be installed in any For the installation of the T-valves into circular pipelines, we rec- installation position, preferably with the actuator face up.
  • Seite 14 → Remove actuator with diaphragm by loosening the body device may be damaged. screws. ▶ Observe the tightening torques (see “Tab. 4”, page 16). 7.5.1 Installation of the valve body type 2103 Pilot air port CFA, CFB, CFI and 2104 Air discharge connection CFA, CFB...
  • Seite 15 Type 2103, 2104, 2105 Installation Installation requirements: 2. Welding tank bottom body into the pipeline: Pipelines: Ensure that the pipelines are aligned. → Weld in tank bottom body. Preparation: Support and align pipelines. To ensure that the Ensure installation is de-energized and low-vibration.
  • Seite 16: Pneumatic Connection

    Type 2103, 2104, 2105 Installation Align actuator → Pressurize pilot air port 1 of the actuator with compressed air (5,5 bar). If the valve features a stainless steel diaphragm socket, → Actuate the diaphragm valve twice to position the diaphragm the actuator can be rotated steplessly by 360 °.
  • Seite 17 Type 2103, 2104, 2105 Installation WARNING! Air discharge connection CFA, CFB and second pilot air port CFI Risk of injury from unsuitable connection hoses. ▶ Use only hoses which are authorised for the indicated pres- Pilot air port sure and temperature range.
  • Seite 18: Removal

    Type 2103, 2104, 2105 Removal REMOVAL Inspection intervals The following maintenance work is required for the diaphragm valve: DANGER! → After the first steam sterilization or when required retighten Risk of injury from discharge of medium and pressure. body screws crosswise.
  • Seite 19: Transport, Removal

    Type 2103, 2104, 2105 Transport, removal TRANSPORT, REMOVAL NOTE! Incorrect transport and storage may damage the device. • During transportation protect the device in shock-resistant packaging. • Below the permitted storage temperature from -20 to +65 °C. • Store the device in a dry and dust-free location.
  • Seite 20: Der Quickstart

    WARTUNGSARBEITEN ............34 Bedienungsanleitung für Typ 2103, 2104, 2105. 10 TRANSPORT, ENTSORGUNG ..........34 Die Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: country.burkert.com Begriffsdefinition Der in dieser Anleitung verwendete Begriff „Gerät“ steht immer für das kolbengesteuerte Membranventil Typ 2103, 2104 oder 2105. deutsch...
  • Seite 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ▶ Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen. Folge. ▶ Membranventile des Typs 2103, 2104 und 2105 nur bestim- mungsgemäß einsetzen. Bei nicht bestimmungsgemäßem WARNUNG! Einsatz des Geräts können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
  • Seite 22: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Typ 2103, 2104, 2105 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE Gefahr durch laute Geräusche. SICHERHEITSHINWEISE ▶ Abhängig von den Einsatzbedingungen können durch das Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Gerät laute Geräusche entstehen. Genauere Informationen zur Wahrscheinlichkeit von lauten Geräuschen erhalten Sie durch • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und die jeweilige Vertriebsniederlassung.
  • Seite 23: Allgemeine Hinweise

    Hilfsmitteln transportieren, montieren und demontieren. Gewährleistung Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs- gemäße Gebrauch des Geräts unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen. Informationen im Internet Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2103, 2104 und 2105 finden Sie im Internet unter: country.burkert.com deutsch...
  • Seite 24: Aufbau Und Funktion

    Steuerluftanschluss für Steuerfunktion (SF) A, B, I Membransockel Zweiter Steuerluftanschluss für SFI und Entlüftungsanschluss für SFA und SFB Ventilgehäuse Leitungsanschluss Klarsichthaube mit Stellungsanzeige Bild 2: Aufbau und Beschreibung Typ 2103 5.1.3 T-Ventil Typ 2104 Antriebsdeckel Zweiter Steuerluftan- Klarsichthaube mit Stellungsanzeige schluss für SFI und Antriebsgehäuse Entlüftungsanschluss für...
  • Seite 25: Technische Daten

    Typschild WARNUNG! Beispiel: Bei Steuerfunktion I: Gefahr bei Ausfall des Steuerdrucks. Bei Ausfall des Steuerdrucks bleibt das Ventil in einer undefi- 2103 A 20M PTFE VS Pilot 4,8-10bar nierten Position stehen. Tamb 0°C - +60°C Pmed 10,0bar Tmed xxx°C - +130°C...
  • Seite 26: Beschriftung Des Typschilds

    Nennweite (Mem- Zulässiger brangröße) / Mediumsdruck Antriebsgröße Zulässiger Nenndruck PN16 / CWP150 Steuerdruck Steuerfunktion CE-Kennzeichnung 2103 A 20M PTFE VS Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C Pmed 10,0bar Tmed xxx°C - +130°C Da=26,9 s=1,6 W3ZLT 00175139 Anschlussnennweite XXXXXXXXXX und Rohrmaße Identnummer Zulässige...
  • Seite 27: Beschriftung Schmiedegehäuse

    Typ 2103, 2104, 2105 Aufbau und Funktion Beschriftung Schmiedegehäuse Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur für Antriebe -10...+60 °C / +100 °C Chargennummer Mediumstemperatur für Gehäuse: XX F Werkstoff Werkstoff Temperatur Fertigungsnummer / Edelstahl –10...+150 °C Seriennummer PVC (siehe PT-Diagramm) –10...+60 °C XXXXXXXX/XXX Selbstentleerungswinkel 1.4435/316L(VS) XXXX PVDF (siehe PT-Diagramm) –10...+120 °C...
  • Seite 28: Maximal Zulässiger Mediumsdruck

    Typ 2103, 2104, 2105 Aufbau und Funktion Mediumstemperatur für Membranen: 6.6.1 Maximal zulässiger Mediumsdruck Zulässiger Mediumsdruck in Abhängigkeit von der Mediumstem- Werkstoff Temperatur Bemerkungen peratur Kunststoffgehäuse: [°C] DN 15 - 65 EPDM (AB) -10...+130 Dampfsterilisation bis +140 °C / 60 min EPDM (AD) -10...+143...
  • Seite 29: Montage

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage MONTAGE ▶ Schweres Gerät ggf. nur mit Hilfe einer zweiten Person trans- portieren, montieren und demontieren. Sicherheitshinweise ▶ Geeignete Hilfsmittel verwenden. GEFAHR! HINWEIS! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage oder Gerät. Beim Einbau des Geräts in die Anlage beachten.
  • Seite 30: Vor Dem Einbau

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage Vor dem Einbau → Zur Leitungsachse einen Neigungswinkel von 1°...5° einhalten. HINWEIS! Markierung für Selbstentleerungswinkel nach oben Beschädigung der Membran bzw. des Antriebs. ▶ Bei Geräten mit Schweiß- oder Klebegehäuse müssen vor dem Einschweißen oder Verkleben des Ventilgehäuses Antrieb und...
  • Seite 31: Einbau

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage 7.5.1 Einbau der Ventile Typ 2103 und 2104 Steuerluftanschluss SFA, SFB, SFI Schweiß- oder Klebegehäuse → Ventilgehäuse in Rohrleitungssystem einschweißen oder verkleben. Entlüftungsanschluss SFA, SFB Andere Gehäusen Steuerluftanschluss SFI → Gehäuse mit Rohrleitung verbinden. Antrieb 7.5.2 Bodenablassgehäuse schweißen...
  • Seite 32: Antrieb Montieren (Schweiß- Oder Klebegehäuse)

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage Antrieb montieren (Schweiß- oder Beachten Sie für Informationen über Behälter und Anwei- Klebegehäuse) sungen zum Schweißen die Norm ASME VIII Division I. HINWEIS! Prüfen Sie die auf dem mitgelieferten Hersteller-Zertifikat 3.1 angegebene Chargen-Nummer, bevor Sie mit dem Beschädigung der Membran bzw.
  • Seite 33: Antrieb Ausrichten

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage Antrieb ausrichten → Mit Druckbeaufschlagung die Gehäuseschrauben in drei Stufen (ca. 1/3, ca. 2/3, 3/3 des Anziehdrehmoments, gemäß Bei Ventilen mit VA-Membransockel kann der Antrieb “Tab. 4”), jeweils über Kreuz anziehen. Die Membran sollte zum Ventilgehäuse um 360 ° stufenlos gedreht werden.
  • Seite 34: Anschluss Des Steuermediums

    Typ 2103, 2104, 2105 Montage Schalldämpfer Bei Steuerfunktion I: Gefahr bei Ausfall des Steuerdrucks. Bei den Ausführungen mit Steckanschluss wird der Schall- ▶ Bei Ausfall des Steuerdrucks bleibt das Ventil in einer undefi- dämpfer zur Reduzierung der Abluftlautstärke lose mitgeliefert.
  • Seite 35: Wartungsarbeiten

    Typ 2103, 2104, 2105 Wartungsarbeiten WARTUNGSARBEITEN Reinigung Zur Reinigung von außen können handelsübliche Reinigungs- Antrieb mittel verwendet werden. Der Antrieb des Membranventils ist, wenn für den Einsatz die Hin- HINWEIS! weise dieser Bedienungsanleitung beachtet werden, wartungsfrei. Vermeidung von Schäden durch Reinigungsmittel.
  • Seite 36 Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous : country.burkert.com Définition du terme Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la vanne à membrane type 2103, 2104 ou 2105. Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent.
  • Seite 37: Utilisation Conforme

    ▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. ▶ Les vannes à membre des types 2103, 2104 et 2105 sont prévues pour la commande de fluides encrassés, de grande ATTENTION ! pureté ou stériles, ainsi que pour les fluides abrasifs ou agressifs (également avec viscosité...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Type 2103, 2104, 2105 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sortie de fluide en cas d’usure de la membrane. FONDAMENTALES ▶ Vérifier régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésagede Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte décharge. • des hasards et des événements pouvant survenir lors du ▶...
  • Seite 39: Indications Générales

    ▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas Informations sur Internet échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés. Vous trouverez les instructions de service et les fiches tech- niques concernant le type 2103, 2104 et 2105 sur Internet sous : country.burkert.com français...
  • Seite 40: Structure Et Mode De Fonctionnement

    Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement STRUCTURE ET MODE DE 5.1.2 Vanne 2/3 voies type 2103 FONCTIONNEMENT Capot transparent Raccord d’air Structure Réglage de la de pilotage pour position médiane La vanne à membrane commandée par piston est composée d’un fonction A - Position médiane...
  • Seite 41 Type 2103, 2104, 2105 Structure et mode de fonctionnement Fonction 5.1.4 Vanne de fond de cuve type 2105 L’effet de ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique Corps de vanne de Deuxième raccord (FB et FI) génère la force de fermeture sur l’élément de pression fond de cuve avec d’air de pilotage...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Type Label CE L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la lég- islation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond 2103 A 20M PTFE VS Pilot 4,8-10bar également aux exigences de la législation du Royaume-Uni. Tamb 0°C - +60°C Pmed 10,0bar La version actuelle de la déclaration de conformité...
  • Seite 43: Informations Sur Le Corps Forgé

    Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Informations sur le corps de Informations sur le corps forgé déformation de tuyaux (VP) Numéro de lot Matériau Logo entreprise Soufflage XX F Matériau Numéro de fabrication / numéro de série XXXXXXXX/XXX 1.4435 Angle d’auto vidange 1.4435/316L(VS)
  • Seite 44: Conditions D'exploitation

    Type 2103, 2104, 2105 Caractéristiques techniques Conditions d’exploitation Température de fluide pour membranes: Température ambiante pour l’actionneur -10...+60 °C / +100 °C Matériau Tempé- Remarques Température du fluide pour le corps : rature [°C] EPDM (AB) -10...+130 +140 °C / 60 min Stérilisation à la vapeur jusqu’à...
  • Seite 45: Montage

    Type 2103, 2104, 2105 Montage MONTAGE 6.6.1 Pression maximale admissible du fluide Pression du fluide admissible en fonction de la température de Consignes de sécurité fluide. Corps en plastique : DANGER ! DN 15 - 65 Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation ou l‘appareil.
  • Seite 46: Position De Montage

    Type 2103, 2104, 2105 Montage 7.2.1 Position de montage type 2103 ATTENTION ! • La position de montage de la vanne à membrane commandée Risque de blessure dû à un appareil lourd. par piston est au choix, de préférence actionneur vers le haut.
  • Seite 47: Avant Le Montage

    Type 2103, 2104, 2105 Montage Démonter l’actionneur du corps de 7.2.2 Position de montage vanne T 2104 vanne Les positions de montage suivantes sont recommandées pour les vannes T dans des conduites en boucle : REMARQUE ! Pour l’alimentation Pour le soutirage Endommagement de la membrane ou du contour de siège.
  • Seite 48 ▶ Lors du montage, respectez le couple de serrage Tuyauteries : Tenir compte des tuyauteries alignées. (voir “Tab. 4”). Préparation : Stabiliser et ajuster les tuyauteries. Respecter un 7.5.1 Montage du corps de vanne type 2103 et angle d’inclinaison de 1° ..5° pour la vidange 2104 automatique de la tuyauterie.
  • Seite 49 Type 2103, 2104, 2105 Montage 1. Souder le corps de fonds de cuve sur la cuve : → Serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. REMARQUE ! Ne serrer pas encore les vis à...
  • Seite 50: Raccordement Pneumatique

    Type 2103, 2104, 2105 Montage Diamètre nominal Couples de serrage pour membranes [Nm] Clés à crochet DN (taille de EPDM/FKM PTFE / advanced PTFE / recommandées selon membrane) PTFE laminé DIN 1810. Diamètre d’actionneur : ø 50 = A 52 - 55, ø...
  • Seite 51: Démontage

    Type 2103, 2104, 2105 Montage 7.8.1 Raccordement du fluide de pilotage Silencieux Pour les versions avec raccord enfichable, le silencieux est fourni Fonctions A et B séparément pour réduire l’intensité sonore de l’évacuation d’air. → Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 de →...
  • Seite 52: Travaux De Maintenance

    Type 2103, 2104, 2105 Travaux de maintenance TRAVAUX DE MAINTENANCE Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de Actionneur contrôle plus rapprochés. A condition de respecter les consignes de ces instructions de Nettoyage service, l’actionneur de la vanne à membrane ne nécessite aucun Pour nettoyer l'extérieur, des produits de nettoyage courants...
  • Seite 53 www.burkert.com...

Diese Anleitung auch für:

21042105

Inhaltsverzeichnis