Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic WH-ADC0309K3E5 Installationshandbuch
Panasonic WH-ADC0309K3E5 Installationshandbuch

Panasonic WH-ADC0309K3E5 Installationshandbuch

Luft/wasser-hydromodul + speicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH-ADC0309K3E5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 239
Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN
CAUTION
R32
REFRIGERANT
This AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK contains and
operates with refrigerant R32.
THIS PRODUCT MUST ONLY BE INSTALLED OR SERVICED
BY QUALIFIED PERSONNEL.
Refer to National, State, Territory and local legislation,
regulations, codes, installation & operation manuals, before
the installation, maintenance and/or service of this product.
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in instructions.
Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Any unfi t method or
using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, fl ame, sparks, or other sources of ignition.
Else, it may explode and cause injury or death.
WEB-ACXF60-48280-EN
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill, hole core drill
(ø70 mm)
4 Hexagonal wrench (4 mm)
5 Spanner
6 Pipe cutter
7 Reamer
8 Knife
9 Gas leak detector
10 Measuring tape
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
ENGLISH
11 Thermometer
12 Megameter
13 Multimeter
14 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m)
55 N•m (5.5 kgf•m)
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (12.0 kgf•m)
15 Vacuum pump
16 Gauge manifold
17 Hand gloves
This symbol shows that this equipment uses
a fl ammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked, together with an external ignition
source, there is a possibility of ignition.
This symbol shows that the Installation
Manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel
should be handling this equipment with
reference to the Installation Manual.
This symbol shows that there is information
included in the Operation Manual and/or
Installation Manual.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WH-ADC0309K3E5

  • Seite 1 ENGLISH Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Required tools for Installation Works CAUTION 1 Philips screw driver 11 Thermometer 2 Level gauge 12 Megameter 3 Electric drill, hole core drill 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Torque wrench 4 Hexagonal wrench (4 mm) 18 N•m (1.8 kgf•m)
  • Seite 2 • Strongly recommended to make permanent connection to a circuit breaker. 8 For Tank Unit WH-ADC0309K3E5 and WH-ADC0309K3E5AN: - Power Supply 1: For WH-UDZ03KE5* and WH-UDZ05KE5*, use approved 15/16A 2-poles circuit breaker with a minimum contact gap of 3.0mm. For WH-UDZ07KE5* and WH-UDZ09KE5*, use approved 25A 2-poles circuit breaker with a minimum contact gap of 3.0mm.
  • Seite 3 Ensure the correct polarity is maintained throughout all wiring. Otherwise, it will cause electrical shock or fi re. After installation, check the water leakage condition in connection area during test run. If leakage occurs, it will cause damage to other properties. If the Tank Unit not operates for long time, the water inside the Tank Unit should be drained.
  • Seite 4 Table II – Minimum floor area Table I – Maximum refrigerant charge allowed in a room Minimum floor area Maximum refrigerant charge in a room ) (kg) (kg) min total room H =0.6m H =0.6m 1.84 28.81 0.138 1.86 29.44 0.276 1.88 30.08...
  • Seite 5 Attached accessories Field Supply Accessories (Optional) Accessory part Qty. No. Accessory part Qty. Part Model Specifi cations Maker Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens 2-way valve kit Adjustable Feet Drain Elbow *Cooling model 2-port Valve VXI46/25 Siemens Wired PAW-A2W-RTWIRED Room thermostat AC230V –...
  • Seite 6: Select The Best Location

    TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A Before choosing the installation site, obtain user approval. SLEEVE OF PIPING Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof location only. 1. Make a Ø70 mm through hole. 2.
  • Seite 7 3. Please make fl are after inserting the fl are nut onto the copper pipes. Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer Torque Pipe Handle are being used in combination with Panasonic wrench Reamer 0 – 0.5 mm Tank Unit, optimum operation and reliability of...
  • Seite 8 CONNECT THE CABLE TO Refer below table for the rated fl ow rate of each particular Outdoor Unit. Model Rated Flow Rate (l/min) THE TANK UNIT Tank Unit Outdoor Unit Cool Heat WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14.3 14.3 WH-ADC0309K3E5AN, WARNING WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19.2 20.1 This section is for authorized and licensed electrician only.
  • Seite 9 2. An isolating device must be connected to the power supply cable. CONNECTING REQUIREMENT • Isolating device (disconnecting means) should have minimum 3.0 mm contact gap. For Tank Unit WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN with • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Connect the approved polychloroprene sheathed power •...
  • Seite 10 INSTALLATION OF REMOTE DISCHARGE THE WATER CONTROLLER AS ROOM For Domestic Hot Water Tank 1. Turn OFF power supply. THERMOSTAT 2. Set the Domestic Hot Water Tank Discharge (Drain Tap) “OPEN”. • Remote Controller 1 mounted to the Tank Unit can be moved to 3.
  • Seite 11 3. Remove the top case from the bottom case. For embedded type Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • Pass the wire through the hole • Align the claws of the top Bottom Top case...
  • Seite 12 TEST RUN Maintenance for Safety Relief Valve o • It is strongly recommended to operate the valve by turn the knob counter clockwise to ensure free water fl ow through discharge 1. Before test run, make sure below items have been checked:- pipe at regular intervals to ensure it is not blocked and to remove a) Pipework are properly done.
  • Seite 13 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. (NOTE) : For this model, both external room thermistor of Zone 1 and external room thermostat of Zone 1 must always be connected to main indoor PCB only regardless of Optional PCB (CZ-NS5P) connection.
  • Seite 14 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Seite 15 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Seite 16 This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Without connection of Optional PCB, external pump can be used for circulation in the fl oor heating circuit.
  • Seite 17 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 7 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional PCB. •...
  • Seite 18: External Device

    Optional cables (from Optional PCB):   D-1 and D-2 Bushings are for: • External control cable • • External control cable Water sensor zone 1 cable • Outdoor air sensor cable • • Outdoor air sensor cable Water sensor zone 2 cable •...
  • Seite 19 Solar sensor PAW-A2W-TSSO 70.53 2.106 93.05 2.508 Recommended External Device Specifi cation 124.24 3.003 • This section explains about the external devices (optional) 167.82 3.615 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the 4.375 correct external device during system installation.
  • Seite 20 3. Pull the CN-CNT cable through the hole in the bottom of the For optional pump. adaptor and re-attach the front cover to the back cover. Power supply: AC230V/50Hz, <500W Recommended part: Yonos 25/6: made by Wilo CN-CNT cable (Take care not to pinch the cable) •...
  • Seite 21: Systeminstallation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline The LCD display as shown in this manual are for instructional purpose only, and may differ from the actual unit. Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation...
  • Seite 22 First time of power ON (Start of installation) 12:00am,Mon Initialization When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « When any button is pressed, language Language 12:00am,Mon setting screen appears.
  • Seite 23 Main Menu 12:00am,Mon System check Personal setup Service contact Installer setup Select Confi rm Confi rm to go into Installer setup « 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone &...
  • Seite 24 DHW defrost Yes/No Heating control Comfort/Effi ciency Heat-cool meter / *Tank meter / Elec. meter HP / Elec. meter 1 (PV meter) / External meter Elec. meter 2 (Total building) / Elec. meter 3 (Reserve) *Only available when Heat-cool meter select Yes Electrical anode Yes/No Compensation...
  • Seite 25: System-Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity • 2-zone control •...
  • Seite 26 6. Buffer Tank connection 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Connect buffer tank thermistor and set, T (T use to increase primary side temp Tank connection against secondary side target temp).
  • Seite 27 Alternative mode Parallel mode operate boiler only operate heat pump only operate boiler and heat operate heat pump only pump simultaneously Outdoor temp. Outdoor temp. -10°C (setting from remote controller) -10°C (setting from remote controller) Advanced Parallel mode For heating For DHW tank operate boiler and heat operate heat pump only...
  • Seite 28 12. External Error Signal System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Bivalent connection Set when external error display unit is installed. External SW Turn on Dry Contact SW when error happened. Solar connection (NOTE) Does not display when there is no Optional PCB. External error signal When error occurs, error signal will be ON.
  • Seite 29 15. External Compressor SW System setup 12:00am,Mon Initial setting: No External error signal Set when external compressor SW is connected. Demand control SW is connected to external devices to control power consumption, Open Signal will stop compressor’s operation. (Heating operation etc. are not cancelled). SG ready External compressor SW (NOTE) Does not display if there is no Optional PCB.
  • Seite 30 21. Pump fl owrate Initial setting: T System setup 12:00am,Mon Force heater If pump fl owrate setting is T, unit adjust pump duty to get different of water inlet Force defrost and outlet base on setting on * T for heating ON and * T for cooling ON in Defrost signal operation setup menu during room side operation.
  • Seite 31 3-4. Operation Setup Heat 55°C 26. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water in diagram temperature Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with 35°C outdoor ambient temperature change.
  • Seite 32 31. ∆T for cooling ON Initial setting: 5°C Set temp difference between out temp & return temp of circulating water of Cooling operation. Return When temp gap is enlarged, it is energy saving but less comfort. When the gap gets smaller, energy saving effect gets worse but it is more comfortable. Return —...
  • Seite 33: Service Setup

    37. Sterilization Initial setting: 65°C 10min ② Set timer to perform sterilization. 1 Set operating day & time. (Weekly timer format) 2 Sterilization temp (55~75°C  If use back-up heater, it is 65°C) 3 Operation time (Time to run sterilization when it reached setting temp ①...
  • Seite 34: Service And Maintenance

    4 Service and maintenance Check Water Pressure from Remote Controller If forget Password and cannot operate remote controller 1. Press SW and scroll to "System check". Press for 5 sec. 2. Press and scroll to "System information". Password unlock screen appears, press Confi rm and it shall reset. Password will become 0000.
  • Seite 35: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación PRECAUCIÓN 1 Destornillador de Estrella 11 Termómetro 2 Indicador de Nivel 12 Megóhmetro 3 Taladro eléctrico con 13 Multímetro broca de (ø70 mm)
  • Seite 36 Se recomienda altamente realizar una conexión permanente al disyuntor. 7 Para el acumulador ACS WH-ADC0309K3E5 y WH-ADC0309K3E5AN: - Suministro eléctrico 1: Utilice un disyuntor de 2 polos de 15/16A homologado con un espacio de contacto mínimo de 3,0 mm para WH-UDZ03KE5* y WH-UDZ05KE5*.
  • Seite 37 Asegúrese de que se mantiene la polaridad correcta en todo el cableado. De lo contrario, podría producirse un descargas eléctricas o incendio. Después de la instalación, compruebe el estado de escape de agua en la zona de conexión durante la prueba de funcionamiento. Si se producen fugas, provocarán daños a otras propiedades. Si el acumulador ACS no funciona durante largo tiempo, el agua dentro del acumulador ACS debería ser drenada.
  • Seite 38 Tabla II: Área de suelo mínima Tabla I: Carga máxima de refrigerante permitida en una sala Área de suelo mínima Carga máxima de refrigerante en una sala ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 39 Accesorios adjuntos Accesorios no incluidos (opcionales) N°. Parte accesoria Cant. N°. Parte accesoria Cant. N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante Actuador electromotórico SFA21/18 230 V CA, 12 VA Siemens Cuerpo Válvula 2 vías Pies ajustables Codo de drenaje *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VXI46/25 Siemens...
  • Seite 40 PARA PERFORAR UN HUECO SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN EN LA PARED E INSTALAR UNA Antes de elegir el lugar de instalación, debe obtener la aprobación del usuario. MANGA DE TUBERÍA Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a prueba del tiempo sin heladas.
  • Seite 41 Llave 3. Realice el abocardado después insertar la tuerca a los tubos Dinamométrica agua Panasonic. Si se utiliza una unidad exterior de de cobre. Tubo otro fabricante en combinación con el acumulador ACS...
  • Seite 42 Consulte la tabla de abajo para conocer el caudal de referencia de cada unidad exterior. CONECTE EL CABLE AL Modelo caudal de referencia (l/min) Acumulador ACS. Unidad Exterior Frío Calor ACUMULADOR ACS WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 ADVERTENCIA...
  • Seite 43 • El Separador debe disponer de un espacio mínimo de contacto de 3,0 mm. • Para el acumulador ACS WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN con Conecte el cable de alimentación eléctrica 1 enfundado de policloropreno WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* homologado y el cable de alimentación eléctrica 2, del tipo de designación •...
  • Seite 44 INSTALACIÓN DEL MANDO DESCARGA DE AGUA A DISTANCIA COMO Para acumulador de depósito de agua caliente doméstica 1. Apagar la alimentación eléctrica. TERMOSTATO DE AMBIENTE 2. Ponga la válvula de descarga de depósito de agua caliente doméstica (grifo de drenaje) en “OPEN”.
  • Seite 45 3. Separe la carcasa frontal de su base. Para montaje empotrado Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un destornillador. Fije la base sobre la pared. • Pase el cable por el agujero central Monte la carcasa frontal. de la base.
  • Seite 46 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Mantenimiento para la válvula de seguridad o • Se recomienda encarecidamente hacer funcionar la válvula a intervalos regulares, girando la llave en sentido anti horario para asegurar que el agua rebosa por la válvula 1. Antes de la prueba de funcionamiento, asegúrese de que se han comprobado los de descarga y garantizar que no esté...
  • Seite 47 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. (NOTA) : En este modelo, tanto el termistor de ambiente externo de la zona 1 como el termostato de ambiente externo de la zona 1 deben conectarse solo a la tarjeta PCB principal interior, independientemente de la conexión a la placa base opcional (CZ-NS5P).
  • Seite 48 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Seite 49 Conecta el intercambiador de calor de la piscina directamente al acumulador ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina.
  • Seite 50 Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Sin una conexión a la placa base opcional, la bomba externa se puede utilizar para la circulación del circuito de suelo radiante.
  • Seite 51: Conexión Del Cableado

    2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 7 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, bombas circuladoras y termistores Conexión con dispositivo externo (opcional) de las zonas 1 y 2 a sus terminales en la placa base opcional.
  • Seite 52 Cables opcionales (del PCB opcional):   Los casquillos D-1 y D-2 son para lo siguiente: • Cable del mando a distancia externo • • Cable del mando a distancia externo Cable del sensor de agua en zona 1 • Cable del sensor de temperatura exterior •...
  • Seite 53 Sensor del solar PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 167,82 3,615 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) recomendados por Panasonic. 4,375 Cerciórese de que siempre instala el dispositivo externo correcto en el sistema.
  • Seite 54 3. Tire del cable CN-CNT a través del orifi cio que se encuentra en el fondo del Para la bomba opcional. adaptador y monte de nuevo la tapa frontal sobre la tapa posterior. Suministro eléctrico: 230 V CA / 50 Hz, <500 W Pieza recomendada: Yonos 25/6: fabricada por Wilo Cable CN-CNT (tenga cuidado de no...
  • Seite 55: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia La pantalla LCD que se muestra en este manual es solo para fi nes instructivos y puede diferir de la unidad real. Nombre Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú...
  • Seite 56 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) 12:00am,Lun Inicialización Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Al presionar cualquier botón se muestra la Idioma 12:00am,Lun pantalla de selección del idioma.
  • Seite 57: Menu Principal

    Menu principal 12:00am,Lun Comprob. sistema Confi g. personal Contacto de servicio Confi g. instalador Selecc. Confi r. Confi rme para acceder a Confi g. instalador « 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Si/No  Seleccione Si cuando exista placa base opcional Zona y sensor Sistema de 1 zona / Sistema de 2 zona Confi...
  • Seite 58 Desescarche con ACS Si/No Control calefacción Confort/Efi ciencia Medidor de frío-calor / *Medidor de depósito / Medidor HP de elec. / Medidor elec. 1 (PV) / Medidor externo Medidor elec. 2 (edif.) / Medidor elec. 3 (reser.) *Solo disponible si Medidor de frío-calor tiene seleccionado Si Ánodo eléctrico Si/No Ajuste de operación...
  • Seite 59: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid. resistencia Seleccione Si una vez instalada la placa base opcional.
  • Seite 60 6. Conexión del depósito de inercia 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Si en caso de disponer de depósito de inercia. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T (T se utiliza para la Tª del Conexión de dep.
  • Seite 61 Modo Alternativo Modo Paralelo solo calentador solo bomba de calor calentador y bomba de solo bomba de calor calor simultáneos Tª exterior Tª exterior -10°C (ajustado en el mando a distancia) -10°C (ajustado en el mando a distancia) Modo Paralelo Avanzado Para calefacción Para el acumulador ACS calentador y bomba de...
  • Seite 62 12. Señal ext. error Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión Bivalente Confi gurable si dispone de pantalla de error externa. Interr. Externo Ciierra el Int. de contacto seco al ocurrir un error. Conexión solar (NOTA) No se muestra si no hay placa base opcional. Señal ext.
  • Seite 63 15. Interr. compres. ext. Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Señal ext. error Confi gura la conexión del Interruptor del compresor externo. Control de demanda El interruptor se asocia a los dispositivos externos para controlar el consumo eléctrico, la señal abierta detiene el funcionamiento del compresor.
  • Seite 64 21. Caudal de bomba Ajuste inicial: T Ajuste del sistema 12:00am,Lun Calefactor forzado Si el ajuste del caudal de la bomba es T, la unidad ajusta el trabajo de la bomba para conseguir Forz. defrost diferentes caudales de retorno e impulsión de agua en función del ajuste en * T para calor ON y * T para frío ON en el menú...
  • Seite 65 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 26. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: Curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de se muestran en el agua caliente Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de calefacción. diagrama Curva compensación: La temperatura objetivo cambiará...
  • Seite 66 31. ∆T para frío ON Salida Ajuste inicial: 5°C Establece la diferencia entre las temperaturas de salida y de retorno del agua en el circuito para refrigeración. Retorno Al incrementar el intervalo de temperatura, se ahorra energía pero disminuye el confort. Al disminuir el intervalo, disminuye el ahorro de energía pero aumenta el confort.
  • Seite 67 37. Esterilización Ajuste inicial: 65° C 10 min ② Establece el temporizador para iniciar la esterilización. 1 Ajuste la fecha y hora de funcionamiento. (Formato de temporizador semanal) 2 Temperatura de esterilización (55~75°C  cuando se utiliza la resistencia de apoyo, es 65°C) ①...
  • Seite 68: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    4 Servicio técnico y mantenimiento Comprobar la presión del agua desde el mando a distancia Si olvida la contraseña y no puede utilizar el mando a distancia Pulse durante 5 seg. 1. Pulse el interruptor y desplácese a “Comprob. sistema”. Al mostrar la pantalla para desbloquear la contraseña, pulse Confi...
  • Seite 69: Manuale D'installazione

    ITALIANO Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Utensili necessari per l’Installazione ATTENZIONE 1 Cacciavite a stella 11 Termometro 2 Livella 12 Megaohmetro 3 Trapano elettrico, fresa a 13 Multimetro tazza (ø70 mm) 14 Chiave Torque 4 Chiave esagonale (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 70 Raccomandato vivamente per l’esecuzione del collegamento permanente all’interruttore di sicurezza. 7 Per bollitore WH-ADC0309K3E5 e WH-ADC0309K3E5AN: - Alimentazione 1: Per WH-UDZ03KE5* e WH-UDZ05KE5*, usare interruttore certifi cato 2 poli 15/16A con una distanza tra i contatti di almeno 3,0 mm.
  • Seite 71 Assicurarsi che la corretta polarità sia mantenuta su tutto l’impianto elettrico. Altrimenti, si causerà una incendio o un scossa elettrica. Dopo l’installazione, controllare la situazione contro fuoriuscite d’acqua nell’area di collegamento durante il test di funzionamento. In caso di perdita, si causeranno danni ad altre proprietà. Se il bollitore non funziona per un periodo prolungato, l'acqua all'interno del bollitore deve essere scaricata.
  • Seite 72 Tabella II – Area pavimento minima Tabella I – Carica di refrigerante massima consentita in un ambiente Carica di refrigerante massima in un ambiente Area pavimento minima ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 0,138 1,84 28,81 1,86 29,44 0,276...
  • Seite 73 Accessori in dotazione Accessori reperibili in loco (opzionali) Parte accessoria Quantità N. Parte accessoria Quantità Parte Modello Caratteristiche Produttore Attuatore elettromeccanico SFA21/18 230 V CA, 12 VA Siemens Kit Valvola 2 vie Piedini regolabili Gomito di scarico *Modelloraffreddamento Valvola a 2 vie VXI46/25 Siemens condensa...
  • Seite 74: Forare Il Muro Einstallare Un Manicotto Per Tubi

    FORARE IL MURO E SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE INSTALLARE UN Prima di scegliere il punto di installazione, ottenere l’autorizzazione MANICOTTO PER TUBI dall’utente. Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti 1. Praticare un foro passante da ø70 mm. alle intemperie e al gelo.
  • Seite 75 3. Effettuare la svasatura dopo aver inserito il dado svasato sopra ai tubi di rame. acqua Panasonic. Se sii utilizza l'unità esterna Chiave Tubo di altre marche in combinazione con il bollitore...
  • Seite 76 Modello Portata nominale (l/min) AVVERTENZA Bollitore Unità Esterna Raffredamento Risc. WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti autorizzati WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 e qualifi cati. Il lavoro dietro il coperchio della scheda di controllo WH-ADC0309K6E5, 5 fi ssato dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un...
  • Seite 77 REQUISITI PER IL COLLEGAMENTO • Il sezionatore elettrico deve avere una distanza tra i contatti di almeno 3,0 mm. Per bollitore WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN con WH-UDZ03KE5*, • WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Collegare il cavo di alimentazione 1 omologato con guaina in policloroprene, il •...
  • Seite 78 INSTALLAZIONE DEL SCARICARE L’ACQUA CONTROLLO REMOTO COME Per bollitore dell’acqua calda ad uso domestico 1. Spegnere l’alimentazione. TERMOSTATO AMBIENTE 2. Impostare lo scarico del bollitore dell’acqua calda ad uso domestico (rubinetto di scarico) su “APERTO”. 3. Aprire un rubinetto/la doccia per permettere l’ingresso dell’aria. •...
  • Seite 79 3. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Per tipo incassato Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. Montare la scocca Montare la scocca inferiore alla parete. superiore. • Passare il fi lo attraverso il foro Scocca •...
  • Seite 80: Test Di Funzionamento

    TEST DI FUNZIONAMENTO Manutenzione della valvola di sicurezza o • Si consiglia vivamente di azionare la valvola ruotando la manopola in senso antiorario per garantire il fl usso libero di acqua attraverso il tubo di scarico ad intervalli periodici 1. Prima del test di funzionamento, assicurarsi di controllare quanto segue: per assicurarsi che non sia ostruita e rimuovere i depositi di calcare.
  • Seite 81 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. (NOTA) : Per questo modello il termistore ambiente esterno della zona 1 e il termostato ambiente esterno della zona 1 devono essere sempre collegati esclusivamente alla PCB interna principale, indipendentemente dal collegamento della PCB opzionale (CZ-NS5P).
  • Seite 82 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Seite 83 Collega lo scambiatore di calore delle piscina direttamente al bollitore senza utilizzare il serbatoio d’accumulo. Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Seite 84 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Senza il collegamento della PCB opzionale, la pompa esterna può essere utilizzata per la circolazione nel circuito del pavimento radiante.
  • Seite 85 2 Come fi ssare il cavo • Per il collegamento alla PCB opzionale 7 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 2 zone. Collegare valvole miscelatrici, pompe dell’acqua e termistori Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) nella zona 1 e nella zona 2 a ciascun terminale della PCB opzionale.
  • Seite 86 Cavi opzionali (da PCB opzionale):   Le boccole D-1 e D-2 sono destinate a: • Cavo di controllo esterno • • Cavo di controllo esterno Cavo zona 1 sensore acqua • Cavo sensore aria esterna • • Cavo sensore aria esterna Cavo zona 2 sensore acqua •...
  • Seite 87 Sensore solare PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 124,24 3,003 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 167,82 3,615 durante l’installazione del sistema. 4,375...
  • Seite 88 3. Tirare il cavo CN-CNT attraverso il foro nella parte inferiore Per pompa opzionale. dell’adattatore e fi ssare di nuovo il coperchio anteriore sul Alimentazione: 230 V CA/50 Hz, <500 W coperchio posteriore. Parte raccomandata: Yonos 25/6: Wilo Cavo CN-CNT (fare attenzione a non schiacciare il cavo) •...
  • Seite 89: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Il display LCD mostrato in questo manuale è solo a scopo di istruzioni e potrebbe differire dall’unità reale. Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi...
  • Seite 90 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00am,Lun Inizializzazione All’accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Quando si preme un pulsante, viene Lingua 12:00am,Lun visualizzata la schermata di impostazione...
  • Seite 91 Menu principale 12:00am,Lun Controllo sistema Imp. personali Contatto assistenza Imp. installazione Selez. Conf. Confermare per accedere a Imp. installazione « 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Sistema zona 1 / Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità...
  • Seite 92 Sbrin. ACS Sì/No Controllo risc. Comfort/Effi c. Contatore caldo-freddo / *Contatore serb. / Contatore el. HP / Contatore el. 1 (PV) / Contatore est. Contatore el. 2 (edif.) / Contatore el. 3 (ris.) *Disponibile solo quando Contatore caldo-freddo è selezionato su Sì Anodo elettrico Sì/No Impostaz.funzioni...
  • Seite 93: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Seite 94 6. Connes. Accum. Imp. 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Capacità resistenza Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o Anti congelamento meno. Conn. serbatoio Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per Connes.
  • Seite 95 Modalità Alternato Modalità Parallelo solo funzionamento solo funzionamento funzionamento simultaneo solo funzionamento della della caldaia della pompa di calore di pompa di calore e caldaia pompa di calore temp. esterna temp. esterna -10°C (impostazione dal controllo remoto) -10°C (impostazione dal controllo remoto) Modalità...
  • Seite 96 12. Segnale err. esterno Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Conn. bivalente Impostare quando viene installato il display di errore esterno. Interrut. est. Accendere l’interruttore di contatto a secco in caso di errore. Connessione solare (NOTA) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale. Segnale err.
  • Seite 97 15. Interrut. compressore est. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Segnale err. esterno Impostare quando si collega l’interruttore compressore esterno. 0-10 V L’interruttore è collegato a dispositivi esterni per controllare il consumo di corrente; il segnale Aperto arresta il funzionamento del compressore. (L’operazione di SG ready riscaldamento, ecc.
  • Seite 98 21. Portata pompa Impostazione iniziale: T Impostazioni sistema 12:00am,Lun Forza resistenza Se l’impostazione della portata della pompa è T, l’unità regola il carico Forza sbrin. della pompa per avere una differenza tra ingresso e uscita acqua sulla base dell’impostazione * T per acc. risc. e * T per acc. raff. nel menu di confi gurazione Segnale scongel.
  • Seite 99 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 26. Set-point acqua riscaldam. Impostazione iniziale: Curva di compens. Decidere la temperatura di 4 Temperatura punti, come indicato acqua calda Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. nel diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione 35°C della temperatura ambiente esterna.
  • Seite 100 31. ∆T per acc. raff. Impostazione iniziale: 5°C Esterno Impostare la differenza di temperatura tra la temperatura esterna e la temperatura di ritorno dell’acqua di circolazione del raffreddamento. Quando incrementa la differenza di temperatura, si risparmia corrente, ma si ha Ritorno meno comfort.
  • Seite 101 37. Sterilizzazione Impostazione iniziale: 65°C 10min ② Impostare il timer per eseguire la sterilizzazione. 1 Impostare il giorno e l’ora di funzionamento. (Formato timer settimanale) 2 Temperatura di sterilizzazione (55~75°C  Se si usa il riscaldatore di riserva, è 65°C) 3 Durata funzionamento (tempo di funzionamento per la sterilizzazione ①...
  • Seite 102: Assistenza E Manutenzione

    4 Assistenza e manutenzione Controllare la pressione dell’acqua dal controllo remoto Se si dimentica la password e non si può azionare il comando remoto 1. Premere SW e scorrere a “Controllo sistema”. Premere per 5 sec. Quando appare la schermata di sblocco password, premere 2.
  • Seite 103 NEDERLANDS Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Benodigd gereedschap voor de Installatie VOORZICHTIG 1 Kruiskopschroevendraaier 11 Thermometer 2 Waterpas 12 Megameter 3 Elektrische boor, 13 Multimeter gatenzaag (ø70 mm) 14 Momentsleutel 4 Inbussleutel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m)
  • Seite 104 • Het is sterk aangeraden een permanente aansluiting op een zekering te maken. 7 Voor tankunit WH-ADC0309K3E5 en WH-ADC0309K3E5AN: - Stroomvoorziening 1: Gebruik voor WH-UDZ03KE5* en WH-UDZ05KE5* een goedgekeurde 2-polige zekering van 15/16A met een minimale contactopening van 3,0 mm.
  • Seite 105 Zorg ervoor dat de juiste polariteit gehandhaafd blijft in het gehele bedradingssysteem. Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Controleer na de installatie tijdens proefdraaien dat er bij de aansluitingen geen water lekt. Als er lekkage optreedt, zal dat beschadiging van andere eigendommen tot gevolg hebben.
  • Seite 106: Maximale Hoeveelheid Koelmiddel In Een Ruimte

    Tabel II – minimum vloeroppervlakte Tabel I – maximaal toegestane hoeveelheid koelmiddel in een ruimte Minimum vloeroppervlakte Maximale hoeveelheid koelmiddel in een ruimte ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08...
  • Seite 107 Bijgeleverde hulpstukken Accessoires levering derden (optioneel) Toebehoren Aant. Nr. Toebehoren Aant. Onderdeel Model Specifi caties Maker Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC, 12 VA Siemens 2-wegklep set Verstelbare pootjes Afvoerbocht *Koelmodel 2-poort klep VXI46/25 Siemens Bedraad PAW-A2W-RTWIRED Ruimtethermostaat 230 VAC –...
  • Seite 108 BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN EEN LEIDINGDOORVOER Vraag, voordat u de locatie van de installatie kiest, goedkeuring aan de gebruiker. Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en 1. Maak een ø70 mm doorvoergat. weerbestendige plaats.
  • Seite 109 3. Maak de fl areverbinding nadat de wartelmoer op de koperen leiding is Panasonic lucht-naar-water warmtepomp buitenunit. geschoven. Bij gebruik van een buitenunit van een andere Leiding fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit Handgreep Momentsleutel Ruimer 0 – 0,5 mm is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd.
  • Seite 110 • Zie de tabel hieronder voor het nominale debiet van elke afzonderlijke buitenunit. TANKUNIT Model Nominaal debiet (l/min) Tankunit Buitenunit Koelen Verw. WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WAARSCHUWING WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 Deze sectie is alleen bedoeld voor bevoegde en erkende elektriciens.
  • Seite 111 2. Er moet een zekering aangesloten worden op de voedingskabel. AANSLUITINGSEISEN • De zekering (stroomonderbreker) moet een minimum contactopening van 3,0 mm hebben. Voor tankunit WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN met WH-UDZ03KE5*, • WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Sluit de goedgekeurde voedingskabels 1 en 2 met polychloropreen mantel, •...
  • Seite 112 INSTALLATIE VAN DE AFTAPPEN VAN WATER AFSTANDSBEDIENING ALS Voor de warmtapwatertank 1. Schakel de stroomvoorziening UIT. EEN RUIMTETHERMOSTAAT 2. Zet de afvoer van de warmtapwatertank (aftapkraan) "OPEN". 3. Open kranen / douche om te zorgen voor invoer van lucht. • Afstandsbediening 1 die op de tankunit is bevestigd, kan naar de ruimte 4.
  • Seite 113 3. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. Voor inbouwmodel Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten voor schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. Onderbehuizing Deksel • Steek de draad door het gat in het •...
  • Seite 114 PROEFDRAAIEN Onderhoud voor veiligheidsklep o • Het is sterk aanbevolen de klep te bedienen door de knop linksom te draaien, zodat water met regelmatige intervallen door de afvoerleiding kan stromen om er zo voor te 1. Zorg ervoor dat vóór het uitvoeren van een test, alle punten hieronder zijn zorgen dat deze niet geblokkeerd is en kalkresten worden verwijderd.
  • Seite 115 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. (OPMERKING) : Voor dit model moeten zowel de externe ruimtethermistor van zone 1 als de externe ruimtethermostaat van zone 1 altijd alleen op de hoofdprintplaat van de binnenunit worden aangesloten, ongeacht of een optionele printplaat (CZ-NS5P) is aangesloten.
  • Seite 116 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Seite 117 Sluit de warmtewisselaar van het zwembad direct op de tankunit aan zonder een buffertank te gebruiken. Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Seite 118 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De externe pomp kan zonder aansluiting van de optionele printplaat voor de circulatie in het vloerverwarmingscircuit worden gebruikt.
  • Seite 119 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 7 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, waterpompen Aansluiting op extern apparaat (optioneel) en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle aansluitpunten van de •...
  • Seite 120 Optionele kabels: (van optionele printplaat):   Invoerbussen D-1 en D-2 zijn voor: • Kabel externe bediening • • Kabel externe bediening Kabel watersensor zone 1 • Kabel sensor buitenlucht • • Kabel sensor buitenlucht Kabel watersensor zone 2 • Afstandsbedieningskabel •...
  • Seite 121 PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 124,24 3,003 • 167,82 3,615 Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij 4,375 de systeeminstallatie wordt gebruikt.
  • Seite 122 3. Trek de CN-CNT-kabel door het gat in de onderzijde van de adapter Voor optionele pomp. en bevestig de afdekkap weer op de achterplaat. Stroomvoorziening: 230 VAC/50 Hz, <500 W Aanbevolen onderdeel: Yonos 25/6: fabrikaat Wilo CN-CNT-kabel (let op dat de kabel niet afgekneld wordt) •...
  • Seite 123: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Het lcd-scherm zoals in deze handleiding is weergegeven, is alleen bedoeld ter verduidelijking en kan van de werkelijke unit afwijken. Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking...
  • Seite 124 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) 12:00am,Ma Initialisering Als de stroom Aan staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.) Initialiseren. « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Seite 125 Hoofdmenu 12:00am,Ma Systeem check Persoonlijke instell. Service contactpers. Instell. installateur Select Bevest. Bevestig om naar instellingen installateur te gaan « 3-2. Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Ja/Nee  Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor Zone 1 systeem / Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap.
  • Seite 126 Warmwat. Ontdooi Ja/Nee Verwarmingsregeling Comfort/Effi ciënt Warmte-/koudemeter / *Tapwatermeter / Elektriciteitsmeter WP / Elektr.meter 1 (PV) / Externe meter Elektr.meter 2 (gebouw) / Elektr.meter 3 (reserve) *Alleen beschikbaar als voor Warmte-/koudemeter Ja is gekozen Elektrische anode Ja/Nee Bedrijfsinstellingen Verw. Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw.
  • Seite 127: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing •...
  • Seite 128 6. Aansluiting buffertank 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Verw.cap. Back-up Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Sluit de tankthermistor aan en stel T in (gebruik T om de doeltemp. van de Aansluiting tank primaire zijde te verhogen t.o.v.
  • Seite 129 Stand Alternatief Stand Gelijktijdig alleen werking boiler alleen werking warmtepomp gelijktijdige werking boiler alleen werking en warmtepomp warmtepomp Buitentemp. Buitentemp. -10 °C (instelling met afstandsbediening) -10 °C (instelling met afstandsbediening) Stand Geavanceerd gelijktijdig Voor verwarming Voor warmtapwatertank gelijktijdige werking boiler alleen werking warmtepomp gelijktijdige werking boiler alleen werking warmtepomp...
  • Seite 130 12. Externe foutmelding Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Bivalente aansluiting Stel dit in als weergaveunit voor externe foutmeldingen is geïnstalleerd. Externe schakeling Als er een fout optreedt schakelt een schakelaar een spanningsvrij contact in. Aansl zonnecollector (OPMERKING) Wordt niet weergegeven als er geen optionele PCB is. Externe foutmelding Als er een fout ontstaat, zal de foutmelding Aan zijn.
  • Seite 131 15. Externe compressor schakeling Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Externe foutmelding Stel dit in als een schakelaar voor een externe compressor is aangesloten. Vraagsturing De schakelaar is aangesloten op externe apparaten voor regeling stroomverbruik, het signaal Open stopt de werking van de compressor. (Werking van de verwarming Gereed voor SG enz.
  • Seite 132 21. Debiet pomp Fabrieksinstelling: T Systeeminstellingen 12:00am,Ma Geforceerd verw. Als de instelling van het pompdebiet T is, past de unit de pomp aan op het Gef. Ontdooi verschil tussen waterinlaat en -uitlaat, gebaseerd op de instelling van * T Aanvoer-retour en * T Retour-Aanvoer in het menu bedieningsinstellingen Ontdooisignaal tijdens de werking voor deze ruimte.
  • Seite 133 3-4. Bedrijfsinstellingen Verw. 55°C 26. Watertemperatuur verwarmen Fabrieksinstelling: Stooklijn verw. Bepaal de temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur afgebeeld in dit schema Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. Stooklijn verw.: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met 35°C de verandering van de omgevingstemperatuur buiten.
  • Seite 134 31. ∆T Retour-Aanvoer Fabrieksinstelling: 5 °C Uitgaand Stel het temperatuurverschil in tussen uitgaande & retourtemperatuur van het circulatiewater in de koelingsstand. Als het temperatuurverschil wordt vergroot, bespaart dit energie maar geeft minder Retour comfort. Als het verschil kleiner wordt, gebruikt het meer energie maar is het wel Retour —...
  • Seite 135 37. Sterilisatie Fabrieksinstelling: 65 °C, 10 min ② Stel de timer in voor het uitvoeren van de sterilisatie. 1 Stel dag & tijd in voor de werking. (indeling van week-timer) 2 Sterilisatietemp. (55~75 °C  Bij gebruik van de back-up verwarming is het 65 °C) 3 Werkingstijd (tijd van de sterilisatie als het de ingestelde temp.
  • Seite 136: Service En Onderhoud

    4 Service en onderhoud Controleer de waterdruk met de afstandsbediening Als u het wachtwoord vergeten bent en de afstandsbediening niet kunt bedienen 1. Druk op en scrol naar "Systeem check". Houd 5 seconden ingedrukt. 2. Druk op en scrol naar "Systeeminformatie". Het scherm voor wachtwoordontgrendeling verschijnt, druk op Bevestigen en 3.
  • Seite 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ 1 Σταυροκατσάβιδο 11 Θερμόμετρο 2 Επίπεδο μετρητή 12 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι, Οπή 13 Πολύμετρο πυρήνα τρυπανιού (ø70 mm) 14 Δυναμόκλειδο 4 Εξαγωνικό κλειδί (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 138 • Συνιστάται ιδιαιτέρως να δημιουργήσετε μόνιμη σύνδεση σε ασφαλειοδιακόπτη. 7 Για τη Μονάδα δεξαμενής WH-ADC0309K3E5 και WH-ADC0309K3E5AN: - Τροφοδοσία ρεύματος 1: Για τα WH-UDZ03KE5* και WH-UDZ05KE5*, χρησιμοποιήστε έναν εγκεκριμένο ασφαλειοδιακόπτη 15/16A 2 πόλων με ελάχιστη απόσταση μεταξύ επαφών 3,0 mm.
  • Seite 139 Σιγουρευτείτε ότι η πολικότητα σε όλες τις καλωδιώσεις είναι σωστή. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Μετά την τοποθέτηση, ελέγξτε την κατάσταση διαρροής νερού στην περιοχή σύνδεσης κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. Αν υπάρχει διαρροή, θα προκληθεί υλική ζημιά σε άλλα αντικείμενα. Αν...
  • Seite 140 Πίνακας II – Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου Πίνακας I – Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο ψυκτικού μέσου σε ένα δωμάτιο Μέγιστο φορτίο ψυκτικού μέσου σε ένα δωμάτιο Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276...
  • Seite 141 Συνδεδεμένα εξαρτήματα Εξαρτήματα που προμηθεύονται τοπικά (Προαιρετικά) Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Ενεργοποιητής ηλεκτρικού Κιτ βαλβίδας 2 Προσαρμόσιμα πόδια Γωνία αποστράγγισης SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens διευθύνσεων κινητήρα *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VXI46/25 Siemens Ενσύρματος...
  • Seite 142 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ Πριν επιλέξετε τη θέση εγκατάστασης, λάβετε την έγκριση του χρήστη. ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε θέση που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες. 1.
  • Seite 143 3. Δημιουργήστε την αναδίπλωση αφού περάσετε το παξιμάδι αναδίπλωσης στους Δυναμόκλειδο χαλκοσωλήνες. κατασκευαστή σε συνδυασμό με τη Μονάδα δεξαμενής της Εργαλείο Σωλήνας Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και μεγέθυνσης Λαβή 0 – 0,5 mm τρυπών Ράβδος αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί...
  • Seite 144 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τον ονομαστικό ρυθμό ροής κάθε Εξωτερικής μονάδας. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗ Μοντέλο Ονομαστικός ρυθμός ροής (λ/λεπτό) ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Μονάδα δεξαμενής Εξωτερική Μονάδα Ψύξη Θέρμανση WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 Το...
  • Seite 145 ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ • Η διάταξη απομόνωσης (διάταξη αποσύνδεσης) θα πρέπει να έχει απόσταση μεταξύ των επαφών τουλάχιστον 3,0 mm. Για τη Μονάδα δεξαμενής WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN με WH-UDZ03KE5*, • Συνδέστε το εγκεκριμένο καλώδιο παροχής ισχύος 1 με εξωτερικό μονωτικό WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* •...
  • Seite 146 ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ Για την οικιακή δεξαμενή ζεστού νερού ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΩΣ 1. Απενεργοποιήστε την παροχή ισχύος. 2. Θέστε την Εκκένωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού (Βρύση ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ αποστράγγισης) στην "ΑΝΟΙΚΤΗ" θέση. • 3. Ανοίξτε τη Βρύση / Ντους για να επιτραπεί η είσοδος του αέρα. Το...
  • Seite 147 3. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω • Περάστε το καλώδιο μέσα από την θήκη. Κάτω θήκη Πάνω...
  • Seite 148: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    Συντήρηση για την Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας o ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαιτέρως να χειρίζεστε σε τακτά διαστήματα τη βαλβίδα στρέφοντας τον διακόπτη δεξιόστροφα για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη ροή νερού μέσω του σωλήνα 1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχουν ελεγχθεί τα παρακάτω: εκκένωσης, ώστε...
  • Seite 149 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) : Για αυτό το μοντέλο, ο εξωτερικός θερμοαντιστάτης δωματίου της Ζώνης 1 και ο εξωτερικός θερμοστάτης Δωματίου της Ζώνης 1 πρέπει να είναι πάντα συνδεδεμένοι...
  • Seite 150: Παραδείγματα Εγκαταστάσεων

    Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Seite 151 Συνδέει τον εναλλάκτη θερμότητας πισίνας απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Seite 152 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Χωρίς τη σύνδεση του Προαιρετικού PCB, η εξωτερική αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κυκλοφορία στο κύκλωμα ενδοδαπέδιας θέρμανσης.
  • Seite 153 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 7 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού και θερμοαντιστάτες στις Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του Προαιρετικού PCB. •...
  • Seite 154 Προαιρετικά καλώδια (από το Προαιρετικό PCB): Οι Στυπιοθλίπτες D-1 και D-2 είναι για τα εξής:   Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου • • • Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου Καλώδιο αισθητήρα νερού ζώνης 1 Καλώδιο αισθητήρα εξωτερικού αέρα • • • Καλώδιο τηλεχειριστηρίου •...
  • Seite 155 PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 124,24 3,003 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από 167,82 3,615 την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή εξωτερική συσκευή κατά την 4,375 εγκατάσταση του συστήματος.
  • Seite 156 Για προαιρετική αντλία. 3. Τραβήξτε το καλώδιο CN-CNT μέσα από την οπή στο κάτω μέρος του Παροχή ισχύος: AC230V/50Hz, <500W προσαρμογέα και τοποθετήστε πάλι το μπροστινό κάλυμμα στο πίσω Συνιστώμενο εξάρτημα: Yonos 25/6: κατασκευασμένο από τη Wilo κάλυμμα. Καλώδιο CN-CNT (Προσέξτε...
  • Seite 157 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Η οθόνη LCD που εμφανίζεται σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρει από την πραγματική μονάδα. Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή...
  • Seite 158 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Αρχικοποίηση 12:00πμ,Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (ON), εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Αρχικοποίηση. « 12:00πμ,Δευ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρ. « Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, εμφανίζεται η 12:00πμ,Δευ Γλώσσα οθόνη...
  • Seite 159 Κύριο μενού 12:00πμ,Δευ Έλεγχος συστήμ. Προσ. ρύθμ. λειτ. Επικ. με το σέρβις Ρύθμ. τεχν. εγκατ. Επιλ. Επιβ. Επιβεβαιώστε για να μεταβείτε στη Ρύθμιση εγκαταστάτη « 3-2. Ρύθμ. τεχν. εγκατ. Ρύθμ. συστ. Προαιρ. συνδεσ. PCB Ναι/Όχι Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι ...
  • Seite 160 Απόψυξη DHW Ναι/Όχι Έλεγχος θέρμ. Άνεση/Απόδοση Μετρητής θέρμ.-ψύξης / *Μετρητής δεξαμενής / Μετρητής ηλεκτρ. HP / Μετρ. ηλεκτρ. 1 (Φ/Β) / Εξωτ. μετρ. Μετρ. ηλ. 2 (Κτίριο) / Μετρ. ηλεκτρ. 3 (Εφ.) *Διατίθεται μόνο όταν στην επιλογή Μετρητής θέρμ.-ψύξης έχει οριστεί Ναι Ηλεκτρική...
  • Seite 161 3-3. Ρύθμ. συστ. 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 1. Προαιρ. συνδεσ. PCB Προαιρ. συνδεσ. PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και αισθ. Προαιρετικό PCB. Χωρητ. θερμ. Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. •...
  • Seite 162 Ρύθμ. συστ. 12:00πμ,Δευ Αρχική ρύθμιση: Όχι 6. Σύνδ. δεξ. αποθ. Χωρητ. θερμ. Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Αποτρ. παγοπ. Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Σύνδεση δεξαμενής Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, ΔT (χρησιμοποιήστε το ΔT για να αυξήσετε τη θερμ. της κύριας πλευράς έναντι της θερμ. Σύνδ.
  • Seite 163 Εναλλακτική λειτουργία Παράλληλη λειτουργία λειτουργία μόνο μπόιλερ λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας ταυτόχρονη λειτουργία μπόιλερ και λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας αντλίας θερμότητας Εξωτερική θερμ. Εξωτερική θερμ. -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) Προηγμένη Παράλληλη λειτουργία Για θέρμανση Για...
  • Seite 164 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 12. Σήμα εξ. σφάλμ. Σύνδ. ζεύγ. Επιλέξτε όταν έχει εγκατασταθεί μονάδα εμφάνισης εξωτερικού σφάλματος. Εξ. διακ. Όταν συμβεί σφάλμα, ενεργοποιήστε τον Διακόπτη Ξηρής Επαφής. Σύνδ. ηλ. πάνελ (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Δεν εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει Προαιρετικό PCB. Σήμα...
  • Seite 165 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 15. Διακ. εξ. συμπ. Σήμα εξ. σφάλμ. Επιλέξτε όταν είναι συνδεδεμένος Διακόπτης εξωτερικού συμπιεστή. Έλεγχος απαιτ. Ο Διακόπτης είναι συνδεδεμένος σε εξωτερικές συσκευές για τον έλεγχο κατανάλωσης ενέργειας, το σήμα Ανοιχτός θα διακόψει τη λειτουργία του συμπιεστή. (Η λειτουργία θέρμανσης κ.λπ. δεν Ετοιμότητα...
  • Seite 166 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: ΔT 21. Ρυθμ. ροής αντλ. Αν. λειτ. θερμ. Αν η ρύθμιση του ρυθμού ροής αντλίας είναι ΔT, η μονάδα προσαρμόζει τη χρήση Αν. λ. απ. της αντλίας για διαφορετική βάση εισόδου και εξόδου νερού όταν η ρύθμιση Σήμα...
  • Seite 167 3-4. Ρύθμ. λειτ. Θέρμανση 55°C Αποφασίστε τη Αρχική ρύθμιση: Καμπ. αντιστ. 26. Θερμ. νερού για θέρμανση ON θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως ζεστού νερού Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. φαίνεται στο Καμπ. αντιστ.: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή της διάγραμμα...
  • Seite 168 Έξοδος Αρχική ρύθμιση: 5°C 31. ΔT για ψύξη ON Επιλέξτε διαφορά θερμ. μεταξύ εξωτερικής θερμ. και θερμ. επιστροφής του νερού κυκλοφορίας της λειτουργίας Ψύξης. Επιστροφή Όταν το κενό θερμ. μεγαλώσει, εξοικονομείται ενέργεια αλλά είναι λιγότερο άνετο. Όταν το κενό μικραίνει, η εξοικονόμηση ενέργειας μειώνεται αλλά είναι πιο άνετο. Επιστροφή...
  • Seite 169 Αρχική ρύθμιση: 65 °C 10λεπ 37. Αποστείρωση ② Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη για την εκτέλεση αποστείρωσης. 1 Ορίστε ημέρα και ώρα λειτουργίας. (Μορφή εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη) 2 Θερμ. αποστείρωσης (55~75°C  Αν χρησιμοποιηθεί ο εφεδρικός θερμαντήρας, είναι 65 °C) 3 Χρόνος λειτουργίας (Χρόνος λειτουργίας αποστείρωσης όταν επιτευχθεί η ①...
  • Seite 170 4 Σέρβις και συντήρηση Ελέγξτε την Πίεση νερού από το Τηλεχειριστήριο Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης και δεν μπορείτε να λειτουργήσετε το τηλεχειριστήριο 1. Πατήστε το SW και πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή "Έλεγχος συστήμ. " . 2. Πατήστε το και πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή "Πληροφ. συστήμ. " . Πατήστε...
  • Seite 171: Bezpečnostní Pokyny

    CZECH Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Nástroje požadované k instalaci POZOR 1 Křížový šroubovák 11 Teploměr 2 Vodováha 12 Měřič izolačního odporu 3 Elektrická vrtačka, 13 Multimetr korunový vrták (ø70 mm) 14 Momentový klíč...
  • Seite 172 • Důrazně se doporučuje provést trvalé připojení k jističi. 7 Pro zásobník WH-ADC0309K3E5 a WH-ADC0309K3E5AN: - Napájení 1: Pro WH-UDZ03KE5* a WH-UDZ05KE5* použijte schválený 15/16 A 2-pólový jistič se vzdáleností kontaktů minimálně 3,0 mm. Pro WH-UDZ07KE5* a WH-UDZ09KE5* použijte schválený 25 A 2-pólový jistič se vzdáleností kontaktů minimálně 3,0 mm.
  • Seite 173 Ujistěte se, že je u všech kabelů dodržena správná polarita. V opačném případě dojde k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Po instalaci zkontrolujte během spuštěného testu prosakování vody. Pokud dojde k úniku vody, dojde k poškození ostatního majetku. Pokud Zásobník není v provozu po delší dobu, voda v Zásobníku by měla být vypuštěna. Instalační...
  • Seite 174 Tabulka II – Minimální plocha podlahy Tabulka I – Maximální naplnění chladivem v místnosti Maximální naplnění chladivem v místnosti Minimální plocha podlahy ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72...
  • Seite 175 Připevněné příslušenství Příslušenství od lokálního dodavatele (Volitelně) Č. Součást příslušenství Č. Součást příslušenství Mn. Č. Část Model Údaje Výrobce Sada 2-cestného Nastavitelné nohy Odtokové koleno Servopohon SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens ventilu 2-cestný ventil VXI46/25 Siemens *Model s chlazením Drátový...
  • Seite 176 VYVRTEJTE OTVOR DO ZDI A VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ VLOŽTE OBJÍMKU POTRUBÍ Než zvolíte místo montáže, je nutné získat schválení uživatele. 1. Vytvořte průchozí otvor Ø70 mm. Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné 2. Do otvoru vložte objímku potrubí. před mrazem a vlivy počasí.
  • Seite 177 Tento Zásobník je určen pro spojení s venkovní směrem dolů, abyste předešli vniknutí kovového prášku do potrubí. jednotkou tepelného čerpadla vzduch-voda 3. Po vložení otevřeného klíče do měděných trubek klíč utáhněte. společnosti Panasonic. Pokud se používá Momentový Potrubí venkovní jednotka od jiného výrobce v spojení...
  • Seite 178 Zásobníku. • komponentů. Pro jmenovitý průtok každé jednotlivé venkovní jednotky viz následující tabulku. ZAPOJENÍ KABELU DO Model Jmenovitý průtok (l/min) Zásobník Venkovní Chlazení Topení ZÁSOBNÍKU Jednotka WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 VAROVÁNÍ WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5* 23,5 25,8 Tato sekce platí...
  • Seite 179 2. K napájecímu kabelu musí být připojeno odpojovací zařízení. POŽADAVKY NA ZAPOJENÍ • Odpojovací zařízení (odpojovací prostředek) musí mít rozteč kontaktů minimálně 3,0 mm. Pro zásobníky WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN s • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Ke svorkovnici připojte schválený napájecí kabel 1 s •...
  • Seite 180 INSTALACE DÁLKOVÉHO VYPUSŤTE VODU Pro Zásobník teplé užitkové vody OVLADAČE JAKO 1. Vypněte napájení. POKOJOVÉHO TERMOSTATU 2. Nastavte vypouštění Zásobníku teplé užitkové vody (Vypouštěcí kohout) do polohy „OTEVŘENO“. 3. Otevřete kohoutek/sprchu a umožněte přívod vzduchu. • Dálkový ovladač 1 namontovaný na zásobníku lze přesunout do 4.
  • Seite 181 3. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Pro zapuštěný typ Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní • Protáhněte vodič otvorem ve pouzdro. Spodní pouzdro Horní pouzdro středu spodního pouzdra. • Zarovnejte drápky horního pouzdra a poté...
  • Seite 182: Zkušební Provoz

    ZKUŠEBNÍ PROVOZ Údržba pro bezpečnostní přetlakový ventil o • Důrazně doporučujeme používat ventil otáčením knoflíku proti směru pohybu hodinových ručiček a zajistit tak volný průtok vody odpadní trubkou 1. Před zkušebním provozem se ujistěte, že byly zkontrolovány položky níže:- v pravidelných intervalech, aby bylo zajištěno, že se trubka neucpe, a aby se a) Potrubí...
  • Seite 183 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. (POZNÁMKA) : U tohoto modelu musí být externí pokojový termistor zóny 1 i externí pokojový termostat zóny 1 vždy připojeny pouze k hlavní...
  • Seite 184 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Seite 185 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Seite 186 Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Bez připojení volitelné řídicí desky lze externí čerpadlo používat pro cirkulaci v okruhu podlahového topení. Poznámka: Termistor vyrovnávací nádrže musí být připojen pouze k hlavní vnitřní řídicí desce.
  • Seite 187 • 2 Jak opravit kabel Pro připojení k Volitelná řídicí deska 7 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v zóně 1 a zóně Propojení s externím zařízením (volitelně) 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. •...
  • Seite 188 Volitelné kabely (z volitelné řídicí desky): Pouzdra D-1 a D-2 jsou určeny k následujícímu:   • Kabel externího ovládání • • Kabel externího ovládání Kabel vodního čidla zóny 1 • Kabel čidla venkovního vzduchu • • Kabel čidla venkovního Kabel vodního čidla zóny 2 •...
  • Seite 189 70,53 2,106 Solární čidlo PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Doporučená specifi kace externího zařízení 167,82 3,615 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 4,375 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení.
  • Seite 190 3. Protáhněte kabel CN-CNT otvorem v dolní části adaptéru a Pro volitelné čerpadlo. znovu nasaďte přední kryt na zadní kryt. Napájení: AC 230 V / 50 Hz, < 500 W Doporučená část: Yonos 25/6: vyrábí Wilo Kabel CN-CNT (dejte pozor, abyste kabel neuskřípli) •...
  • Seite 191 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače LCD displej zobrazený v tomto návodu slouží pouze pro instruktážní účely a může se lišit od skutečné jednotky. Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop...
  • Seite 192 První spuštění (Start instalace) 12:00am,Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (Zap.), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji. « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví 12:00am,Po Jazyk obrazovka nastavení...
  • Seite 193 12:00am,Po Hlavní nabídka Kontrola systému Osobní nastavení Servisní kontakt Instalační nastavení Vybrat Potvrdit Potvrďte přechod do instalačního nastavení « 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB je Ano  Zóna a čidlo Systém zóna 1 / Systém zóna 2 Nastavení...
  • Seite 194 Odmrazování TUV Ano/Ne Ovládání topení Pohodlí/Účinnost Měření topení-chlazení / *Měřidlo nádrže / Měřidlo elektřiny TČ / Měř.elekt. 1 (měř. PV) / Externí měřidlo Měř.el.2 (Celá budova) / Měř.elekt. 3 (Rezerva) *Dostupný pouze v případě, že Měření topení-chlazení vyberou Ano Elektrická anoda Ano/Ne Nastavení...
  • Seite 195: Nastavení Systému

    3-3. Nastavení systému 12:00am,Po Nastavení systému 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Seite 196 12:00am,Po Nastavení systému 6. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon top.spir. Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte ∆T (∆T se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Seite 197 Alternativní režim Paralelní režim provoz pouze kotle provoz pouze tepelného čerpadla současný provoz kotle a provoz pouze tepelného tepelného čerpadla čerpadla Venkovní tepl. Venkovní tepl. -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) Pokročilý paralelní režim Pro ohřev pro zásobník TUV současný...
  • Seite 198 12:00am,Po Nastavení systému 12. Ext. chybové hlášení Počáteční nastavení: Ne Bivalentní připojení Nastavte, když je instalováno zobrazovací zařízení externích chyb. Externí vypínač Když dojde k chybě, zapněte SW beznapěťového kontaktu. Solární připojení (POZNÁMKA) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Ext. chybové hlášení Nastane-li chyba, bude chybový...
  • Seite 199 12:00am,Po Nastavení systému 15. Externí vypínač kompresoru Počáteční nastavení: Ne Ext. chybové hlášení Nastavte, když je připojen externí vypínač kompresoru. Řízení změny výk. SW je připojen k externím zařízením pro ovládání spotřeby, signál Rozpojený obvod zastaví provoz kompresoru. (Provoz ohřevu atd. se tím nezruší). SG ready Externí...
  • Seite 200 12:00am,Po Nastavení systému 21. Průtok čerpadla Počáteční nastavení: ∆T Nucený ohřev Pokud je nastavení průtoku čerpadla ∆T, nastavte provoz jednotky čerpadla tak, Nuc. odmraz. aby se změnilo množství vstupní a výstupní vody při nastavení Signál rozmrazování * ∆T pro zapnutí režimu topení a * ∆T pro zapnutí režimu chlazení během provozu v místnosti.
  • Seite 201 3-4. Nastavení činnosti Topení 55°C 26. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota teplé znázorněno na vody Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty 35°C vnějšího prostředí.
  • Seite 202 31. ∆T pro zapnutí režimu chlazení Počáteční nastavení: 5 °C Nastavte teplotní rozdíl mezi teplotou výstupu a vstupu cirkulující vody provozu chlazení. Zpět Když se teplotní rozdíl zvýší, spoří se energie, ale klesá pohodlí. Když se teplotní rozdíl zmenší, úspora se zmenšuje, ale je to mnohem pohodlnější. Zpět —...
  • Seite 203 37. Sterilizace Počáteční nastavení: 65°C 10 min ② Nastavení časovače pro provedení sterilizace. 1 Nastavte provozní den a čas. (Týdenní formát časovače) 2 Sterilizační teplota (55~75 °C  Použijete-li záložní ohřívač, je to 65 °C) 3 Provozní doba (doba chodu sterilizace, když dosáhla teploty nastavení ①...
  • Seite 204: Servis A Údržba

    4 Servis a údržba Kontrola tlaku vody na dálkovém ovladači Jestliže zapomenete heslo a nemůžete ovládat dálkový ovladač 1. Stiskněte SW a přejděte nabídky „Kontrola systému“. Tiskněte po dobu 5 sekund. 2. Stiskněte a přejděte nabídky „Systémové informace“. Objeví se heslo pro odemknutí obrazovky, stiskněte tlačítko a proběhne reset. Heslo pak bude 0000.
  • Seite 205: Précautions De Sécurité

    FRANÇAIS Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Outillage nécessaire aux travaux d’installation ATTENTION 1 Tournevis 11 Thermomètre 2 Niveau 12 Mégohmètre 3 Perceuse, foret (ø70 mm) 13 Multimètre 4 Clé de serrage 14 Clé dynamométrique hexagonale (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 206 Il est fortement recommandé de créer un raccordement permanent à un disjoncteur. 7 Pour l’unité de réservoir WH-ADC0309K3E5 et WH-ADC0309K3E5AN : - Alimentation 1 : Pour les modèles WH-UDZ03KE5* et WH-UDZ05KE5*, utilisez des disjoncteurs 2 pôles 15/16 A homologués avec un écart minimum de contact de 3,0 mm.
  • Seite 207 Veillez à maintenir la polarité correcte dans tous les câblages. Sinon, cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Après l’installation, vérifi ez l’absence de fuite d’eau aux points de raccordement en effectuant un cycle de test. Toute fuite provoquerait des dommages sur les autres biens.
  • Seite 208 Tableau II – Surface au sol minimale Tableau I – Charge de frigorigène maximale autorisée dans une pièce Surface au sol minimale Charge de frigorigène maximale dans une pièce ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 209 Accessoires joints Accessoires fournis sur site (En option) N°. Accessoire Qté N°. Accessoire Qté N°. Pièce Modèle Caractéristiques Fabricant Kit vanne deux voies Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Pied réglable Coude d’écoulement * Modèle Vanne 2 voies VXI46/25 Siemens Refroidissement Filaire...
  • Seite 210: Installation De La Tuyauterie

    PERÇAGE D’UN TROU DANS CHOIX DE L’EMPLACEMENT LE MUR ET INSTALLATION Avant de choisir le site d’installation, s’assurer de l’accord de l’utilisateur. D’UNE GAINE DE TUYAUTERIE Installez le réservoir uniquement à l'intérieur et à l'abri du gel. 1. Faites un trou de Ø70 mm. La surface d'installation doit être horizontale, dure et solide.
  • Seite 211: Accès Aux Composants Internes

    Le réservoir est conçu pour être combiné à l'unité toute pénétration de poudre de métal dans le tube. extérieure de pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si 3. Evasez le tube après avoir inséré l’écrou d’évasement dans le tuyau en cuivre.
  • Seite 212 être visible et positionné à l'abri du gel et à distance des composants extérieure particulière. électriques. Modèle Débit nominal (l/min) RACCORDEMENT DU CÂBLE Réservoir Unité extérieure Froid Chaud AU RESERVOIR WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 AVERTISSEMENT WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5*...
  • Seite 213 2. Un dispositif d’isolation doit être raccordé au câble d’alimentation. CONDITIONS DE RACCORDEMENT • Le dispositif d’isolation (déconnexion) doit avoir un intervalle de contact Pour le réservoir WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN avec WH-UDZ03KE5*, minimal de 3,0 mm. WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Raccordez le cordon d’alimentation 1 sous gaine de polychloroprène •...
  • Seite 214 INSTALLATION DE LA VIDANGER L’EAU TÉLÉCOMMANDE COMME Pour réservoir d’eau chaude domestique 1. Mettez l’unité hors tension (OFF). THERMOSTAT D’AMBIANCE 2. Mettez la vidange du réservoir d’eau chaude domestique (Robinet d’arrêt) en position « OUVRIR ». 3. Ouvrez le robinet/douche pour laisser entrer l’air. •...
  • Seite 215: Montage De La Télécommande

    3. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. Pour le type encastré Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier Boîtier inférieur Boîtier supérieur • Faites passer le fi l par le trou au supérieur.
  • Seite 216: Mode Test

    MODE TEST Entretien de la soupape de sécurité o • Il est fortement recommandé de faire fonctionner la vanne en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afi n de garantir un libre écoulement 1. Avant d’effectuer le mode test, assurez-vous d’avoir vérifi é les points suivants :- de l'eau dans le tuyau de vidange à...
  • Seite 217 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. (REMARQUE) : Pour ce modèle, le thermistor d’ambiance externe de la zone 1 et la thermostance d’ambiance externe de la zone 1 doivent toujours être connectés à...
  • Seite 218: Exemples D'installations

    Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Seite 219 Connectez l’échangeur thermique piscine directement au réservoir sans utiliser le ballon tampon. Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Seite 220 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Sans connexion de la carte optionnelle, une pompe externe peut être utilisée pour la circulation dans le circuit de chauffage au sol.
  • Seite 221 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 7 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les vannes Raccordement à un dispositif externe (en option) mélangeuses, les pompes à...
  • Seite 222 Câbles en option (à partir de la carte optionnelle) :   Les douilles D-1 et D-2 sont pour : • Câble de commande externe • • • Câble de la sonde d’air extérieure Câble de commande externe Câble de la zone 1 de la sonde d’eau •...
  • Seite 223 70,53 2,106 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 93,05 2,508 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 124,24 3,003 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 167,82 3,615 4,375...
  • Seite 224 3. Tirez le câble CN-CNT à travers l’orifi ce situé en bas de Pour le circulateur en option. l’adaptateur et fi xez à nouveau le couvercle avant au couvercle Alimentation : CA230V/50 Hz, <500 W arrière. Pièce recommandée : Yonos 25/6 : fabriquée par Wilo Câble CN-CNT (Veillez à...
  • Seite 225: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande L’écran LCD illustré dans ce manuel est uniquement destiné à des fi ns d’instruction et peut différer de l’appareil réel. Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi...
  • Seite 226 Première mise en marche (Début de l’installation) 12:00am,Lun Initialisation Lorsque l’unité est allumée (ON), l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours. « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Lorsque vous appuyez sur n’importe quel Langue 12:00am,Lun bouton, l’écran de paramétrage de la...
  • Seite 227: Ctrl Système

    Menu principal 12:00am,Lun Ctrl système Param. Perso Contact maintenance Param. installateur Sélect. Conf. Confi rmez pour aller au paramétrage de l’installateur « 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  Uniquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Système 1 zone / Système 2 zone Paramétrages de la zone...
  • Seite 228 Dégivrage ECS Oui/Non Contr. chauff. Confort/Effi c. Compteur chaleur/froid / *Compt. rés. / Compt. élec. HP / Compt. élec. 1 (PV) / Compt. ext. Compt. élec. 2 (bât.) / Compt. élec. 3 (rés.) *Disponible uniquement lorsque Compteur chaleur/froid sélectionnez Oui Anode électrique Oui/Non Param.
  • Seite 229 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. •...
  • Seite 230 6. Connexion ballon tampon 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur T (Usage de T pour Branchement ballon augmenter la temp.
  • Seite 231 Mode alternatif Mode parallèle faire fonctionner la pompe faire fonctionner la faire fonctionner la chaudière et la faire fonctionner la pompe à chaleur uniquement chaudière uniquement pompe à chaleur en même temps à chaleur uniquement temp. ext. temp. ext. -10°C (réglage à partir de la télécommande) -10°C (réglage à...
  • Seite 232: Signal Erreur Externe

    12. Signal erreur externe Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Raccord. bivalence Régler lorsque l’unité d’affi chage des erreurs externes est installée. Contact externe Activer le contacteur contact sec lorsqu’une erreur est survenue. Raccord. Solaire (REMARQUE) Ne s’affi che pas lorsqu’il n’y a pas de carte optionnelle. Signal erreur externe S’il se produit une erreur, le signal erreur s’allume (ON).
  • Seite 233 15. Contact compress. ext. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Signal erreur externe Régler lorsque le contact compress. ext. est raccordé. Contrôle demande Le contacteur est raccordé aux dispositifs externes pour contrôler la consommation d’énergie, le signal de circuit ouvert arrêtera le fonctionnement du compresseur. (Le SG ready mode de chauffage, etc.
  • Seite 234 21. Débit pompe Réglage initial : T Param. système 12:00am,Lun Chauffage forcé Si le réglage du débit de la pompe est T, l’unité ajuste le service de la pompe pour Dégivr. Forcé obtenir un débit d’entrée et de sortie d’eau différent de celui de la base de la pompe Signal de dégivrage au moment du réglage sur *T pour activer Chauffage et *T pour activer froid dans le menu de confi...
  • Seite 235 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 26. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : Courbe compens. Déterminer la température des Température de 4 points tel que l’eau chaude Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. l’illustre le schéma Courbe compens.
  • Seite 236 31. ∆T pour activer froid Réglage initial : 5°C Sortie Régler la différence de temp. entre la temp. de sortie et la temp. de retour de l’eau de circulation de l’opération de refroidissement. Lorsque l’écart de temp. est grand, cela permet d’économiser l’énergie mais réduit Retour le confort.
  • Seite 237 37. Stérilisation Réglage initial : 65°C 10 min ② Régler l’horloge pour effectuer la stérilisation. 1 Défi nir le jour et l’heure de fonctionnement. (Format du programme hebdomadaire) 2 Temp. de stérilisation (55~75°C  Si vous utilisez la résistance d’appoint, elle est de 65°C) ①...
  • Seite 238: Réparation Et Entretien

    4 Réparation et entretien Vérifi ez la pression d’eau à partir de la télécommande En cas d’oubli du mot de passe et d’impossibilité d’utiliser la télécommande 1. Activez le contact et naviguez à « Ctrl système ». 2. Activez et naviguez à « Information système ». Appuyez sur pendant 5 sec.
  • Seite 239: Für Die Montage Erforderliche Werkzeuge

    DEUTSCH Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Für die Montage erforderliche Werkzeuge ACHTUNG 1 Kreuzschlitz-Schraubendreher 11 Thermometer 2 Wasserwaage 12 Megohmmeter 3 Elektrische Bohrmaschine, 13 Multimeter Kernlochbohrer (Ø 70 mm) 14 Drehmomentschlüssel 4 Sechskantschlüssel (4 mm) 18 N•m 55 N•m...
  • Seite 240 • Es wird nachdrücklich empfohlen, einen permanenten Netzanschluss mit einem Sicherungsautomaten herzustellen. 7 Für Speichergeräte WH-ADC0309K3E5 und WH-ADC0309K3E5AN: - Netzanschluss 1: Verwenden Sie für WH-UDZ03KE5* und WH-UDZ05KE5* eine vorschriftsmäßige 2-polige 15/16 A-Sicherung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,0 mm. Verwenden Sie für WH-UDZ07KE5* und WH-UDZ09KE5* eine vorschriftsmäßige 2-polige 25A A-Sicherung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,0 mm.
  • Seite 241: Vorsichtsmassnahmen Für Die Verwendung Des Kältemittels Vom Typ R32

    Es ist sicherzustellen, dass in der gesamten Verdrahtung die Polarität eingehalten wird, weil sonst elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein können. Nach der Installation ist die Dichtheit der Anschlüsse mit einem Testlauf zu überprüfen. Austretendes Wasser kann Schäden verursachen. Wenn die Hydromodul/Speicher-Einheit lange Zeit nicht in Betrieb ist, sollte das Wasser im Warmwasserspeicher abgelassen werden.
  • Seite 242: Maximale Kältemittelfüllung In Einem Raum

    Tabelle II – Mindestbodenfläche Tabelle I – Maximal zulässige Kältemittelfüllung in einem Raum Maximale Kältemittelfüllung in einem Raum Mindestbodenfläche ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 243 Beiliegendes Zubehör Bauseitiges Zubehör (Optionale) Zubehörteil Anzahl Zubehörteil Anzahl Bauteil Modell Bauteil Fabrikat Elektromotorischer Verstellbare Füße Ablaufbogen 2-Wege-Ventil-Satz SFA21/18 230 V AC, 12 VA Siemens Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VXI46/25 Siemens Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED Raumthermostat 230 V AC – Reduzierstück Dichtungsscheibe Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Mischventil...
  • Seite 244: Wahl Des Einbauorts

    BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND ANBRINGEN DER MUFFE Vor der Auswahl des Installationsortes muss das Einverständnis des Nutzers eingeholt werden. Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und 1. Bohren Sie eine Wanddurchführung von Ø 70 mm. witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. 2.
  • Seite 245 2. Grate mit einer Reibahle entfernen. Werden die Grate nicht entfernt, kann dies zu Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten das Rohrende nach unten halten, damit Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt keine Metallspäne in das Rohr fallen. für die Kombination mit einem Panasonic Luft/ 3. Nach dem Aufschieben der Bördelmutter Rohrende bördeln. Drehmomentschlüssel Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung...
  • Seite 246: Befestigen Von Netzkabel Und Verbindungskabel

    Abhängigkeit vom jeweiligen Außengerät. EINHEIT Modell Nenndurchfl ussmenge (l/min) Warmwasserspeicher Außengerät Kühlen Heizen VORSICHT WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 Elektriker. Arbeiten hinter dem verschraubten Anschlusskasten 5 dürfen nur...
  • Seite 247: Befüllen Mit Wasser Und Entleeren

    2. Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine Trennvorrichtung erfolgen. ANSCHLUSSBEDINGUNGEN • Die Trennvorrichtung muss einen Kontaktabstand von mindestens Für Speichergeräte WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN mit WH-UDZ03KE5*, 3,0 mm aufweisen. WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Zugelassenes Netzkabel mit Polychloroprenmantel, Kurzzeichen • Netzanschluss 1 dieses Geräts erfüllt EN/IEC 61000-3-2.
  • Seite 248 MONTAGE DER FERNBEDIENUNG ENTLEEREN Befüllen des Warmwasserspeichers ALS RAUMTHERMOSTAT 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Stellen Sie die Entleerung g des Warmwasserspeichers (Abfl usshahn) • Die in die Hydromodul/Speicher-Einheit integrierte Bedieneinheit 1 kann ausgebaut „ÖFFNEN“ (geöffnete Stellung). und im Raum montiert werden, um als Raumthermostat zu dienen. 3.
  • Seite 249: Montage Der Bedieneinheit

    3. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. In Frontverkleidung integrierte Montage Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem Schraubendreher heraus drücken. Unterteil an der Wand Oberteil am Unterteil montieren. Unterteil montieren. Oberteil • Kabel durch die Öffnung in der • Zuerst die Klauen des Mitte des Unterteils führen.
  • Seite 250: Wartung

    Wartung des Sicherheitsventils o TESTBETRIEB • Es wird dringend empfohlen, das Ventil durch Drehung des Reglers gegen den Uhrzeigersinn zu aktivieren, um sicherzustellen, dass das Wasser in regelmäßigen 1. Vor der Durchführung des Testbetriebs müssen folgende Punkte erfüllt sein:- Abständen ungehindert durch das Abflussrohr fließen kann, und um so zu a) Die Rohrleitungen wurden fachgerecht verlegt.
  • Seite 251: Anhang

    ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. (HINWEIS) : Bei diesem Modell dürfen der externe Raumtemperaturfühler von Heizkreis 1 und der externe Raumthermostat von Heizkreis 1 nur an die Platine des Haupt-Innengeräts angeschlossen werden.
  • Seite 252 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Seite 253 Den Wärmetauscher des Schwimmbads ohne Pufferspeicher direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Danach auf der Sekundärseite des Schwimmbad-Wärmetauschers die Schwimmbadpumpe und den Schwimmbadfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) montieren. Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit ausbauen und in einem Raum montieren, der zu Heizkreis 1 (für Fußbodenheizung) gehört.
  • Seite 254 Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Ohne Anschluss der optionalen Platine kann die externe Pumpe für die Zirkulation im Heizkreis für die Fußbodenheizung verwendet werden.
  • Seite 255: Anschluss Optionaler Externer Geräte

    2 Hinweise zur elektrischen Verdrahtung • Für den Anschluss an die optionale Platine 7 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis Anschluss optionaler externer Geräte 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine •...
  • Seite 256: Optionale Kabel Und Netzkabel An Durchführungen Führen

      Optionale Kabel (von der optionalen Zusatzplatine): Die Durchführungen D-1 und D-2 sind für: • Externes Steuersignal • • Externes Steuersignal Vorlauftemperaturfühler • Außentemperaturfühler • Heizkreis 1 Außentemperaturfühler • Kabel für Bedieneinheit • • Vorlauftemperaturfühler Kabel für Bedieneinheit • Raumtemperaturfühler Heizkreis 1 •...
  • Seite 257: Anschluss Der Optionalen Zusatzplatine (Cz-Ns5P)

    Solartemperaturfühler PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 167,82 3,615 • 4,375 Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu verwenden.
  • Seite 258 3. Ziehen Sie das CN-CNT-Kabel durch die Öffnung an der Unterseite des Für optionale Pumpe Adapters, und bringen Sie die vordere Abdeckung wieder an der hinteren Stromversorgung: AC230V/50Hz, <500W Abdeckung an. Empfohlene Komponente: Yonos 25/6, hergestellt von Wilo CN-CNT-Kabel (Achten Sie darauf, das Kabel nicht einzuklemmen) •...
  • Seite 259: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Die abgebildeten LCD-Displays in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Menü Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw.
  • Seite 260: Erstes Einschalten (Installationsstart)

    Erstes Einschalten (Installationsstart) 12:00am,Mo Initialisierung Nach dem ersten Einschalten EIN erscheint zuerst das Initialisierung läuft. Initialisierungsfenster (10 Sek.) « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Wenn eine beliebige Taste betätigt Sprache 12:00am,Mo wird, erscheint das Fenster für die ENGLISH Spracheinstellung.
  • Seite 261 Hauptmenü 12:00am,Mo Systemüberprüfung Persönl. Einstellung Service-Kontakt Installateur-Setup Wählen Bestät. Bestätigungstaste drücken, um Installateur-Setup zu öffnen « 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn die Auswahl für optionale Platine Ja ist Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK / System mit 2 HK Bereichseinstellungen Leistung E-Heizstab Leistung auswählen...
  • Seite 262 Warmw. abtauen Ja/Nein Heizsteuerung Komfort/Effi zienz Wärme-Kühl-Messgerät / *Tankmessgerät / Elektriz.messg. Heizp. / Elektr.messg.1 (PV-MG) / Externes messgerät Elktr.messg.2(Ges.Geb.) / Elktr.messg.3 (Reserve) *Nur verfügbar, wenn Wärme-Kühl-Messgerät auf Ja eingestellt ist Elektrische Anode Ja/Nein Betriebseinstellung Heizen Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Festwert Festwert Temp.-Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS...
  • Seite 263: Systemeinstellung

    3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Sie die Heizkreise u. Fühler optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung Ja. •...
  • Seite 264 6. Anschluss Pufferspeicher 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie Ja ein. Verbinden Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers, T (T zur Erhöhung der primären WW-Speicher Seitentemp.
  • Seite 265 Alternativbetrieb Parallelbetrieb Nur bivalente Heizquelle in Betrieb Nur Wärmepumpe in Betrieb Bivalente Heizquelle und Nur Wärmepumpe in Betrieb Wärmepumpe gleichzeitig in Betrieb Außentemp. Außentemp. -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) Erweiterter Parallelbetrieb Für „Heizen“ (d. h. Pufferspeicher) Für „Warmw.“ (d. h. Warmwasserspeicher) Bivalente Heizquelle und Nur Wärmepumpe in Betrieb Wärmepumpe gleichzeitig in Betrieb...
  • Seite 266 12. Störmeldeausgang Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Bivalente Heizung Wählen Sie aus, ob eine externe Anzeigeeinheit für Störmeldungen angeschlossen ist. Ext. Ein/Aus-Schalter Wenn eine Störung auftritt, wird ein potenzialfreier Kontakt aktiviert. Solaranbindung (HINWEIS) Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist. Störmeldeausgang Wenn eine Störung auftritt, ist das Störmeldungssignal EIN.
  • Seite 267 15. Ext. Schalter für AG Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Störmeldeausgang Wählen Sie aus, ob ein externer Kompressorschalter angeschlossen ist. Leistungssteuerung Schalter ist mit den externen Geräten verbunden, um den Stromkonsum zu kontrollieren, das Öffnen- Signal beendet den Betrieb des Verdichters. (Heizbetrieb etc. werden nicht eingestellt). SG ready Ext.
  • Seite 268 21. Pumpenfl ießrate Grundeinstellung: T Systemeinstellung 12:00am,Mo Man. E-Heizung Wenn für den Pumpendurchfl uss T eingestellt ist, stellt das Gerät die Pumpenleistung so ein, dass bei Man.Abtauen Einstellung von *T für Heizbetrieb und *T für Kühlbetrieb im Betriebseinrichtungsmenü während des Abtausignal Heizbetriebs eine unterschiedliche Wassereintritts- und -Ausgangsbasis erhalten wird.
  • Seite 269: Sommerabschaltung

    3-4. Betriebseinstellung Heizen 55°C 26. Wassertemp.-Sollwert Heizen Zum Einstellen der Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Vorlauftemperatur Diagramm dargestellten Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve. festzulegen. 35°C Festwert: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur.
  • Seite 270: Ww-Einschalt-Temp.differenz

    31. ∆T für Kühlbetrieb Grundeinstellung: 5°C Vorlauf Stellen Sie die Temperaturdifferenz (T) zwischen Vorlauf- und Rücklauf im Heizkreis zum Wiedereinschalten des Kühlbetriebs ein. Je größer der T-Wert, desto energiesparender der Betrieb, jedoch mit gewissen Einbußen Rücklauf beim Komfort. Je kleiner der T-Wert, desto geringer die Energieeinsparungen, jedoch bei Rücklauf —...
  • Seite 271: Service-Einstellungen

    37. Entkeimung Grundeinstellung: 65°C 10 Min. ② Stellen Sie die Parameter für die Entkeimung ein. 1 Wochentag und Uhrzeit (wöchentliches Intervall) 2 Temperatur (55 – 75 °C  Bei Verwendung des E-Heizstabs beträgt die Entkeimungstemperatur 65 °C) 3 Dauer (d. h. Entkeimungsdauer ab Erreichen der Entkeimungstemperatur, ①...
  • Seite 272: Service Und Wartung

    4 Service und Wartung Überprüfen des Wasserdrucks an der Bedieneinheit Sie haben das Passwort vergessen und können die Bedieneinheit nicht betätigen SW drücken und zu „Systemüberprüfung“ blättern. Tasten 5 Sek. lang gedrückt halten. drücken und zu „Systeminformationen“ blättern. Wenn das Fenster zum Eingeben des Entsperr-Kennworts erscheint, wählen Sie „Bestätigen“...
  • Seite 273: Kurulum Kılavuzu

    TÜRKÇE Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Kurulum Çalışmaları ç n gerekl olan araçlar DİKKAT 1 Yıldız tornav da 11 Termometre 2 Sev ye ölçüm c hazı 12 Megametre 3 Elektr kl matkap, del k 13 Mult metre karot matkabı...
  • Seite 274 B r devre kes c yle kalıcı bağlantı kurulması öner l r. 7 WH-ADC0309K3E5 ve WH-ADC0309K3E5AN Tank Ün tes ç n: - Güç Kaynağı 1: WH-UDZ03KE5* ve WH-UDZ05KE5* ç n m n mum 3,0 mm kontak boşluğuna sah p onaylanmış 15/16A 2 kutuplu devre kes c kullanın.
  • Seite 275 Tüm kablo tes satında doğru polar te tes s ed ld ğ nden em n olun. Aks takd rde elektr k çarpması veya yangın tehl kes ortaya çıkab l r. Kurulumdan sonra, test çalışması sırasında bağlantı noktasında su sızıntısı olup olmadığını kontrol ed n. Su sızıntısı yaşanması d ğer mülkler n hasa görmes ne neden olab l r.
  • Seite 276 Tablo II – M n mum zem n alanı Tablo I – B r odada z n ver len maks mum soğutucu dolumu B r odada maks mum soğutucu dolum m ktarı M n mum zem n alanı ) (kg) (kg) m n total room...
  • Seite 277 Bağlı Aksesuarlar Saha Beslemes Aksesuarı (İsteğe Bağlı) Aksesuar parçası M ktar No. Aksesuar parçası M ktar Parça Model Tekn k Özell kler Üret c Ayarlanab l r Ayaklar Boşaltma D rseğ Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V, 12 VA S emens 2 yollu valf k t *Soğutma Model 2 Bağlantı...
  • Seite 278 DUVARDA MATKAPLA BİR DELİK EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ AÇMAK VE BİR BORU TESİSATI Kurulum yer n seçmeden önce, kullanıcının onayını alın. MANŞONUNU KURMAK İÇİN Tank Ün tes n yalnızca donmaya karşı korumalı yere sah p ç mekanlara kurun. 1. Ø70 mm açık del k oluşturun. 2.
  • Seite 279 Sıvı değ l WH-UDZ03KE5* ø12,7mm ø6,35mm Su Borusu Tes satı Kurulumu (1/2") (1/4") Evet WH-ADC0309K3E5, [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0309K3E5AN, • Bu su devres n n kurulması ç n lütfen ruhsatlı b r su tes satçısına danışın. WH-ADC0309K6E5, • WH-UDZ05KE5*, ø15,88mm...
  • Seite 280 Her özel Dış Ün te nom nal akış hızı ç n aşağıdak tabloya bakın. KABLOYU TANK ÜNİTESİNE Model Nom nal Akış Hızı (lt/dak) Tank Ün tes Dış Ün te Soğutma Isıtma BAĞLAYIN WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2...
  • Seite 281 • İzolasyon aygıtı (bağlantı kesme aracı) en az 3,0 mm temas boşluğuna sah p olmalıdır. WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* le Tank Ün tes WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN ç n • Onaylanmış pol kloropren kılıfl ı güç kaynağı 1 kablosunu ve • Ek pmana a t Güç Kaynağı 1, IEC/EN 61000-3-2'ye uygundur.
  • Seite 282 UZAKTAN KUMANDANIN SU BOŞALTMA Ev Sıcak Su Tankı İç n ODA TERMOSTATI OLARAK 1. Güç kaynağını KAPATIN. TAKILMASI 2. Ev Sıcak Su Tankı Boşaltmayı (Boşaltma Musluğu) “AÇIK” olarak ayarlayın. 3. Hava g r ş n sağlamak ç n Musluğu/Duşu açın. •...
  • Seite 283 3. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Gömülü t p ç n Hazırlık: B r tornav dayla v dalar ç n 2 del k oluşturun. Alt muhafazayı duvara monte ed n. Üst muhafazayı monte • Kabloyu alt muhafazanın ed n. Alt muhafaza Üst muhafaza ortasındak del kten geç...
  • Seite 284: Test Çalişmasi

    TEST ÇALIŞMASI Emn yet Tahl ye Valf o Bakımı • Tıkanmadığından em n olmak ve k reç b r k nt s n g dermek üzere düzenl aralıklarla boşaltma borusundan serbest su akışını sağlamak ç n düğmey 1. Test çalıştırmadan önce öğeler n kontrol ed ld ğ nden em n olun:- saat yönü...
  • Seite 285 1 S stem değ ş kl ğ Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası S stem ve gerçek ayar yöntem yle çeş tl s stemler n değ şt r lmes tanıtılmaktadır. (NOT) : Bu model ç n hem Bölge 1 har c oda term störü hem de Bölge 1 har c oda termostatı, steğe bağlı PCB (CZ-NS5P) bağlantısından bağımsız olarak her zaman yalnızca ana ç...
  • Seite 286 Tank Ün tes , HP ve dolaşım pompasını kontrol etmek ç n oda sıcaklığı 4. Oda Term störü ve ayar sıcaklığı arasında karşılaştırma yapar. İç Maks.: 30 m Term stör Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Bölge ve Sensör: Zem n ısıtması...
  • Seite 287 Zem n ısıtması + Yüzme havuzu Uzaktan kumandanın ayarlanması İç Term stör 3 Kurucu ayarı S stem kurulumu Term stör 2 Pompa 3 Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Karıştırma valf 2 Bölge ve Sensör - 2 Bölge s stem Dış...
  • Seite 288 Tampon tankı bağlantısı İç Tampon tankı Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Pompa Term stör Aküm. tank bağlantı. - Evet Aküm. tank ç n ΔT Zem n ısıtması Bu, tampon tankını...
  • Seite 289 2 Kabloyu sab tleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 7 bağlantı ç n 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgel sıcaklık kontrolü sağlanab l r. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'dek karıştırma valfl er n , Har c aygıta ( steğe bağlı) bağlanma su pompalarını...
  • Seite 290 İsteğe bağlı kablolar (İsteğe Bağlı PCB'den): D-1 ve D-2 Burçları aşağıdak ler ç n kullanılır:   • Har c kontrol kablosu • Har c kontrol kablosu • Su sensörü bölge 1 kablosu • Dış hava sensörü kablosu • Dış hava sensörü kablosu •...
  • Seite 291 S nyal g r şler • İsteğe bağlı sensör ç n.   1. Tampon tankı sensörü: PAW-A2W-TSBU İsteğe Bağlı L N =AC230V, Isıtma, Soğutma=Termostat ısıtma, Soğutma term nal Tampon tankı sıcaklığı ölçümü ç n kullanın. Termostat İsteğe Bağlı PCB kullanıldığından çalışmaz Sensörü...
  • Seite 292 3. CN-CNT kablosunu adaptörün altındak del kten çek n ve ön İsteğe bağlı pompa ç n. kapağı arka kapağa yen den takın. Güç kaynağı: AC230V/50Hz, <500W Öner len parça: Yonos 25/6: W lo tarafından yapılmıştır CN-CNT kablosu (Kabloyu sıkıştırmamaya d kkat ed n) •...
  • Seite 293 3 S stem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Bu kılavuzda göster len LCD ekran yalnızca eğ t m amaçlıdır ve gerçek ün teye göre farklılık göstereb l r. Adı İşlev A: Ana ekran Ekran b lg s B: Menü Ana menüyü...
  • Seite 294 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00öö,Pzt Başlatma Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı b tt ğ nde normal ekrana döner. Başlat « Herhang b r düğmeye basıldığında d l ayarı 12:00öö,Pzt ekranı görünür. TÜRKÇE (NOT) Başlangıç...
  • Seite 295 12:00öö,Pzt Ana menü S stem denet m K ş sel kurulum Serv s let ş m Kurulumcu kurulumu Seç Onayla Kurucu kurulumuna g tmek ç n onayla « 3-2. Kurulumcu kurulumu S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Evet/Hayır Yalnızca steğe bağlı...
  • Seite 296 DHW Çözme Evet/Hayır Isıtma kont. Konfor/Ver ml l k Sıcak-Soğuk ölçer / *Depo ölç. c. / Elk. ölç. c. HP / Elk. ölç. c. 1 (PV ölç. c) / Har c ölç. c. Elk. ölç. c. 2 (B na) / Elk. ölç. c. 3 (Yedek) *Sadece Sıcak-Soğuk ölçer ç...
  • Seite 297 3-3. S stem kurulumu 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 1. Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Başlangıç ayarı: Hayır Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Aşağıdak fonks yon gerekl yse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı...
  • Seite 298 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 6. Aküm. tank bağlantı. Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı kapas tes Isıtma ç n tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seç n. Donma engelleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğes n ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, ∆T (∆T b r nc l taraf sıcaklığını k nc l taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Seite 299 Alternat f mod Paralel mod yalnızca boyler çalıştır yalnızca ısı pompasını çalıştır boyler ve ısı pompasını aynı yalnızca ısı pompasını çalıştır anda çalıştır Dış scklk. Dış scklk. -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) Gel şm ş Paralel mod Isıtma ç...
  • Seite 300 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 12. Har c hata s nyal Başlangıç ayarı: Hayır B valent bağlantısı Har c hata ekran ün tes takıldığında ayarlayın. Har c SW Hata olduğunda Kuru Temas SW'y açın. Güneş En. bağlantı. (NOT) İsteğe bağlı PCB olmadığında görüntülenmez. Har c hata s nyal Hata olduğunda hata s nyal AÇ...
  • Seite 301 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 15. Har c kompresör SW Başlangıç ayarı: Hayır Har c hata s nyal Har c kompresör SW bağlandığında ayarlayın. Talep kontrolü SW, güç tüket m n kontrol etmek ç n har c aygıtlara bağlanır; Açık s nyal kompresörün çalışmasını...
  • Seite 302 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 21. Pompa deb s Başlangıç ayarı: ∆T Elekt. ısıtıcı Pompa deb ayarı ∆T se, ün te pompa görev n , oda tarafındak şlem sırasında Buz çözme şlem ayar menüsündek ısıtma AÇIK ç n * Isıtma Açma ç n ΔT ve soğutma AÇIK Defrost s nyal ç...
  • Seite 303 3-4. Çalışma kurulumu Isıtma 55°C 26. Isıtma çn su sıcakl. AÇIK Başlangıç ayarı: Kompanzasyon eğr s Şemada göster ld ğ g b 4 noktanın Sıcak su sıcaklığına karar sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak ç n hedef su sıcaklığını ayarlayın. ver n Kompanzasyon eğr s : Dış...
  • Seite 304 Dış 31. Soğutma Açma ç n ΔT Başlangıç ayarı: 5°C Soğutma çalışması dolaşım suyunun dış sıcaklık ve ger dönüş sıcaklığı arasındak sıcaklık farkını ayarlayın. Ger dönüş Sıcaklık boşluğu büyüdüğünde enerj tasarrufu daha az konforludur. Boşluk küçüldüğünde enerj tasarrufu etk s kötüleş r ancak daha konforludur. Ger dönüş...
  • Seite 305 37. Ster l zasyon Başlangıç ayarı: 65°C 10 dak. ② Ster l zasyon yapma zamanlayıcısını ayarlayın. 1 Çalışma gün ve saat n ayarlayın. (Haftalık zamanlayıcı b ç m ) 2 Ster l zasyon sıcaklığı (55~75°C  Yedek ısıtıcı kullanılırsa 65°C'd r) 3 Çalışma süres ayar sıcaklığına (5 dak ~ 60 dak) ulaştığında ster l zasyon ①...
  • Seite 306 4 Serv s ve bakım Su Basıncını Uzaktan Kumandadan Kontrol ed n Parolayı unutursanız ve uzaktan kumandayı çalıştıramazsanız SW tuşuna basın ve “S stem denet m ” bölümüne kaydırın. öğes ne 5 san ye basın. Parola k l d açma ekranı görünür. Onayla'ya bastığınızda sıfırlanacaktır. tuşuna basın ve “S stem b lg s ”...
  • Seite 307: Säkerhetsföreskrifter

    SWEDISH Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Verktyg som behövs vid installationsarbetet FÖRSIKTIGHET 1 Stjärnskruvmejsel 11 Thermometer 2 Nivåmätare 12 Isolationsprovare 3 Elektrisk kärnborrmaskin 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Momentnyckel 4 Insexnyckel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m)
  • Seite 308 • Det är starkt rekommenderat att en permanent koppling görs till en strömbrytare. 7 För tankenhet WH-ADC0309K3E5 och WH-ADC0309K3E5AN: - Strömförsörjning 1: För WH-UDZ03KE5* och WH-UDZ05KE5* används en godkänd tvåpolig 15/16A-strömbrytare med ett lägsta kontaktavstånd på 3,0mm. För WH-UDZ07KE5* och WH-UDZ09KE5* används en godkänd tvåpolig 25A-strömbrytare med ett lägsta kontaktavstånd på 3,0mm.
  • Seite 309 Se till så att korrekt polaritet hålls genom all kabeldragning. Det leder annars till elstöt eller eldsvåda. Efter installationen, kolla efter eventuellt vattenläckage vid anslutningsområden under testkörningen. Om läckage förekommer, kommer skada orsakas på annan egendom. När tankenheten inte ska användas under en längre tid bör vattnet inuti tankenheten tömmas bort. Installationsarbete.
  • Seite 310 Tabell II - Minsta golvyta Tabell I – maximal köldmediefyllning tillåten i ett rum Maximal köldmediefyllning i ett rum Minsta golvyta ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 311 Medföljande tillbehör Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Tillbehörsdel Antal Tillbehörsdel Antal Modell Specifi kationer Tillverkare Elektromekaniska Ställfötter Dränerings 2-vägsventilsats SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens manöverdon *Kylningsmodell 2-vägsventil VXI46/25 Siemens Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED Rumstermostat AC230V – Reduceringsadapter Packning Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS Shunt – 167032 AC230V, 6 VA Caleffi...
  • Seite 312: Välj Den Bästa Platsen

    VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN BORRA HÅL I VÄGGEN OCH MONTERA EN RÖRMUFF Innan du väljer installationsplatsen, erhåll godkännande från användaren. 1. Gör ett hål på Ø70 mm igenom. Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, 2. För in rörmuffen i hålet. vädersäker plats.
  • Seite 313 Denna vattenkrets måste överensstämma med tillämpliga Europeiska och nationella föreskrifter (inklusive EN61770), och lokala WH-UDZ03KE5* ø12,7mm ø6,35mm byggnadsföreskrifter och -förordningar. (1/2") (1/4") WH-ADC0309K3E5, • Se till att komponenterna som är installerade i vattenkretsen kan stå [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0309K3E5AN, emot vattentrycket under användning. WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ05KE5*, ø15,88mm...
  • Seite 314: Anslut Elkabeln Till Tanken

    Om röret inte ansluts riktigt kan det orsaka tekniska fel på tankenheten. komponenter. • Se nedanstående tabell för varje särskild utomhusenhets märkvattenfl öde. Modell Märkvattenfl öde (l/min) ANSLUT ELKABELN TILL Tankenhet Utomhusenhet Kyla Värme TANKEN WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5* 23,5 25,8 VARNING (B) Rörledningar för varmvattenberedare...
  • Seite 315 2. En isoleringsenhet ska anslutas till nätkabeln. ANSLUTNINGSKRAV • Isolera enhet (separera) bör ha kontaktavstånd på minst 3,0 mm. • För tankenhet WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN med Koppla den godkända polykloroprenmantlade strömförsörjning WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* 1-kabeln och strömförsörjning 2-kabeln, och typbenämning •...
  • Seite 316 INSTALLATION AV TÖMMA VATTEN FJÄRRKONTROLL SOM För varmvattenstank för hemmabruk 1. Slå AV strömmen. RUMSTERMOSTAT 2. Ställ in varmvattentankens utlopp (dräneringskran) till ”ÖPPNA”. 3. Öppna kranarna/duscharna för att släppa in luft. • Fjärrkontroll 1 monterad till tanken kan fl yttas till rummet och 4.
  • Seite 317 3. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. För innesluten typ Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • För kabeln genom hålet i • Rikta in det övre skalets Undre skal Övre skal mitten på...
  • Seite 318: Underhåll

    PROVKÖRA Underhåll av säkerhetsavlastningsventil o • Du rekommenderas starkt att använda ventilen genom att vrida reglaget moturs för att se till att det är fritt vattenfl öde genom 1. Kontrollera följande innan du provkör tanken: avlastningsrörledningen med jämna mellanrum, för att se till att a) Rören är korrekt lagda.
  • Seite 319 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. (OBS) : För denna modell måste alltid både extern rumstermistor för Zon 1 och extern rumstermostat för Zon 1 anslutas endast till huvudkretskortet inomhus oavsett anslutning av tilläggskretskort (CZ-NS5P). 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning.
  • Seite 320 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 321 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Seite 322 (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) Obs: Bufferttanktermistor måste anslutas endast till huvudkretskortet inomhus. VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Seite 323: Hur Du Fäster Kabeln

    2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskretskort 7 1. Genom att ansluta tilläggskretskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon Ansluta med extern enhet (Tillval) 1 och zon 2 till vardera kopplingsplintarna på tilläggskretskortet. •...
  • Seite 324 Valfria kablar (från tilläggskretskort):   Bussningarna D-1 och D-2 är för: • Extern styrenhetskabel • • Extern styrenhetskabel Vattensensorzon 1-kabel • Utomhusluftsensorkabel • • Utomhusluftsensorkabel Vattensensorzon 2-kabel • Fjärrkontrollskabel • • • Fjärrkontrollskabel Behovssignalkabel Rumssensorzon 1-kabel • • • Rumssensorzon 1-kabel Solgivarkabel Rumssensorzon 2-kabel...
  • Seite 325 93,05 2,508 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 124,24 3,003 • 167,82 3,615 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 4,375 extern enhet under systeminstallation. För tillvalspump. • För tillvalssensor.
  • Seite 326 3. Dra CN-CNT-kabeln genom hålet i botten på adaptern och Strömförsörjning: AC230V/50 Hz, <500 W fäst fronthöljet tillbaka på det bakre höljet. Rekommenderad del: Yonos 25/6: gjord av Wilo CN-CNT-kabel (Se till att inte klämma kabeln) • För tillvalsshunt. Strömförsörjning: AC230V/50 Hz (ingång öppen/utgång stängd) 4.
  • Seite 327: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss LCD-skärmen som visas i denna bruksanvisning är endast avsedd för instruktionsändamål och kan skilja sig från den faktiska enheten. Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka...
  • Seite 328 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) 12:00am,Mån Initiering När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « När någon knapp trycks in visas Språk 12:00am,Mån språkinställningsskärmen. SWEDISH (OBS) Om ursprungsinställningar inte utförs FRANÇAIS...
  • Seite 329 Huvudmeny 12:00am,Mån Systemkontroll Personliga inst. Servicekontakt Installatörsinst. Välj Godta Bekräfta för att gå till installatörsinställning « 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem / 2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej VV-kapacitet Varierande/Standard ...
  • Seite 330 VV-avfrostn. Ja/Nej Värmekontroll Komfort/Effektiv. Värme-Cool mätare / *Tankmätare / Elmätare HP / Elmätare 1 (PV mätare) / Extern mätare Elmätare 2 (Byggnad) / Elmätare 3 (Reserv) *Endast tillgänglig när Värme-Cool mätare välj Ja Elektrisk anod Ja/Nej Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva Inställning av kompenseringskurva Direkt...
  • Seite 331: Systeminställningar

    3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll • Pool Antifrys • Bufferttank Välj Godta...
  • Seite 332 6. Anslutning bufferttank 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Anslut bufferttanktermistor och ställ in, T (T används för att öka primära sidans Tankanslutning temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Seite 333 Alternativt läge Parallellt läge driv panna endast driv värmepump endast driv panna och driv värmepump endast värmepump samtidigt Utomhustemp. Utomhustemp. -10°C (inställning från fjärrkontroll) -10°C (inställning från fjärrkontroll) Avancerat parallellt läge För värmning För VV-tank driv panna och driv värmepump endast driv panna och driv värmepump endast värmepump samtidigt...
  • Seite 334 12. Extern felsignal Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Bivalent anslutning Ställ in om extern felvisningsenhet är installerad. Extern brytare Slå på torr kontaktbrytare om fel inträffat. Solanslutning (OBS) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Extern felsignal Om fel förekommer är felsignalen PÅ. Välj Godta Efter att ”stäng”...
  • Seite 335 15. Extern kompressorbrytare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Extern felsignal Ställ in om extern kompressorbrytare är ansluten. Behovsstyrning Brytare är ansluten till externa enheter för att styra elförbrukningen, öppen signal stoppar kompressorns drift. (Värmningsdrift etc. avbryts inte). SG ready Extern kompressorbrytare (OBS) Visas inte om det inte fi...
  • Seite 336 21. Flödeshast. Pump Ursprungsinställning: T Systeminställningar 12:00am,Mån Manuell värm. Om pumpens fl ödesreglering är T, justerar enheten pumpens cykel för att Man. avfrost få olika inlopps- och utloppsunderlag vid inställning på *T for heating ON Avfrostningssignal (T för värme PÅ) och *T for cooling ON (T för kyla PÅ) i driftsmenyn under drift på...
  • Seite 337 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 26. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med 35°C ändring av utomhustemperatur. Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 338 31. ∆T för kyla PÅ Ursprungsinställning: 5°C Ställ in tempskillnad mellan uttemp och returtemp för cirkulerande vatten för kylningsdrift. När tempskillnaden blir större blir det energisparande men mindre bekvämt. Retur När skillnaden blir mindre blir energispareffekten sämre men det blir mer Retur —...
  • Seite 339: Serviceinställningar

    37. Sterilisering Ursprungsinställning: 65°C 10min ② Ställ in timer för att utföra sterilisering. 1 Ställ in driftsdag & -tid. (Veckotimerformat) 2 Steriliseringstemp (55 - 75°C  Om reservvärmare används är det 65°C) 3 Driftstid (Tid för att köra sterilisering när inställningstid uppnåtts 5min - 60min) ①...
  • Seite 340: Service Och Underhåll

    4 Service och underhåll Kolla vattentryck från fjärrkontroll Om du glömmer lösenordet och inte kan använda fjärrkontrollen 1. Tryck på brytaren och rulla till ”Systemkontroll”. Tryck in i 5 sek. 2. Tryck på och rulla till ”Systeminformation”. Lösenordupplåsningsskärmen visas, tryck på Godta och återställning görs. Lösenordet blir 0000.
  • Seite 341 DANISH Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Nødvendigt værktøj til installation FORSIGTIG 1 Philips-skruetrækker 11 Termometer 2 Vaterpas 12 Megameter 3 Boremaskine, Bor 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Momentnøgle 4 Skruenøgle (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m)
  • Seite 342 Det anbefales på det stærkeste at der foretages permanent forbindelse til en effektafbryder. 7 Til beholder WH-ADC0309K3E5 og WH-ADC0309K3E5AN: - Strømforsyning 1: For WH-UDZ03KE5* og WH-UDZ05KE5* anvend en godkendt 15/16A 2-polet effektafbryder med en minimal afstand på 3,0 mm mellem kontakter.
  • Seite 343 Sørg for at alle poler er korrekte over hele el-installationen. Ellers kan det give elektrisk stød eller forårsage antændelse. Efter installationen skal du tjekke om der lækker vand ved slangeforbindelserne under testkørslen. Hvis en læk vedbliver, vil det beskadige andre effekter.
  • Seite 344 Tabel II – min. gulvområde Tabel I – maks. tilladt kølemiddelpåfyldning i et lokale Maks. kølemiddelpåfyldning i et lokale Min. gulvområde ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90...
  • Seite 345 Medfølgende tilbehør Områdeforsyningstilbehør (Valgfrit) Medfølgende del Antal Medfølgende del Antal Model Specifi kationer Producent Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens 2-vejs ventilsæt Justerbare fødder Afl øbsstuds *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VXI46/25 Siemens Trådet PAW-A2W-RTWIRED Rumtermostat AC230V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Reduktionsadapter Pakning Blandeventil –...
  • Seite 346 SÅDAN BORER DU ET HUL I VÆLG DEN BEDSTE PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET Før valg af installationssted skal der indhentes brugertilladelse. Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og 1. Lav et hul med en diameter på 70mm. vejrsikker placering.
  • Seite 347 Panasonic Luft/vand varmepumpe Rør udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre Håndtag Afgrater Momentnøgle 0 – 0,5 mm producenter bruges i kombination med Panasonic Bærestykke Beholder, kan optimal drift og pålidelighed ikke Kerne garanteres. Samtidig kan der ikke gives garanti i Kobberrør Vend nedad "Rød pil"-markering...
  • Seite 348 Se nedenstående tabel for beregnet vandmængde for hver enkelt udendørsenhed. TIL BEHOLDEREN Model Beregnet vandmængde (l/min) Beholder Udendørs Enhed Køl Varme ADVARSEL WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker. Arbejde bag dækslet WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 til styreprint 5 sikret med skruer, må...
  • Seite 349 • Isoleringsenhed skal mindst have 3,0 mm afstand mellem kontakterne. • Forbind den godkendte polychloroprene-beklædte strømforsyningsledning For beholder WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN med WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* 1 og strømforsyningsledning 2 og typebetegnelse 60245 IEC 57 eller • Udstyrets strømforsyning 1 er i overensstemmelse med IEC/EN 61000-3-2.
  • Seite 350 INSTALLATION AF TØM VANDET FJERNKONTROLLEN SOM For varmtvandsbeholder til husholdning 1. SLUK for strømforsyningen. RUMTERMOSTAT 2. Sæt den lokale varmtvandsbeholders afl øb (afl øbshane) "ÅBEN". 3. Åbn Hane / Bruser for at åbne for luftindtag. • Fjernkontrol 1 monteret på beholderenheden kan fl yttes til 4.
  • Seite 351 3. Fjern topdækslet fra bunddækslet. For indlejret type Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • Passer ledningen igennem hullet i midten • Juster kløerne i topdækslet Bunddækslet Topdæksel af bunddækslet af kabinettet.
  • Seite 352: Vedligeholdelse

    TESTKØRSEL Vedligeholdelse af overtryksventil o • Det anbefales på de kraftigste, regelmæssigt at betjene ventilen ved at dreje håndtaget mod uret for at sikre, at afl øbsvandet kan løbe frit igennem afl øbsrøret 1. Inden testkørsel sørges for at nedenstående ting er blevet kontrolleret:- og derved også...
  • Seite 353 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. (BEMÆRK) : For denne model skal både ekstern rumtermistor for zone 1 og ekstern rumtermostat for zone 1 altid kun tilsluttes til indendørs hoved-PCB, uanset valgfri PCB (CZ-NS5P)-tilslutning.
  • Seite 354 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Seite 355 Dette er et program, der kun forbinder til poolen. Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret.
  • Seite 356 Avanceret Parallel-indstilling.) Bemærk: Bufferbeholderens termistor må kun tilsluttes til indendørs hoved-PCB. ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Seite 357 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 7 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 og zone 2 til hver Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) terminal i den valgfri PCB.
  • Seite 358 Valgfrie kabler (fra ekstra printkort):   D -1 og D -2 gennemgange er til: • Ekstern styrepanel kabel • • Ekstern styrepanel kabel Vandføler zone 1 kabel • Udendørsluftfølerkabel • • Udendørsluftfølerkabel Vandføler zone 2 kabel • Kabel til betjeningspanel •...
  • Seite 359 PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 124,24 3,003 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 167,82 3,615 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 4,375 enhed under systeminstallation.
  • Seite 360 3. Træk CN-CNT-kablet igennem hullet i bunden af adapteren, Til valgfri pumpe. og genmonter frontdækslet på bagdækslet. Strømforsyning: AC230V/50Hz, <500W Anbefalet del: Yonos 25/6: produceret af Wilo CN-CNT-kabel (Vær forsigtig ikke at klemme kablet) • Til valgfri blandeventil. 4. Fastgør netværksadapter 6 til netværksadapterholderen. Strømforsyning: AC230V/50Hz (input åben/output lukket) Før kablet som vist i diagrammet, så...
  • Seite 361 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol LCD-displayet som vist i denne vejledning er kun til instruktionsformål og kan afvige fra den faktiske enhed. Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand...
  • Seite 362 Første opstart (Start installation) 12:00am,Man Initialisering Når strømmen er TIL, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 12:00am,Man Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Når der trykkes på en knap, vises Sprog 12:00am,Man sprogindstillingerne. DANISH (BEMÆRK) Hvis den oprindelige indstilling FRANÇAIS ikke er udført, går den ikke ind i menuen.
  • Seite 363 Hovedmenu 12:00am,Man System oversigt Personlige indstil. Info på servicefi rma Installatørindstil. Vælg Bekræft Bekræft for at gå ind i Installatørindstil « 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning JA/NEJ  Kun når valget for valgfri PCB er JA Zone og føler 1 zone system / 2 zone system Zone indstillinger Kapac.
  • Seite 364 VV afrimning JA/NEJ Varmestyring Komfort/Effektiv. varme-kølemåler / *Tankmåler / Elmåler HP / Elmåler 1 (PV-måler) / Ekstern måler Elmåler 2 (Bygning) / Elmåler 3 (Reserve) *Kun tilgængelig, når varme-kølemåler vælger JA Elektrisk anode JA/NEJ Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve Kompenseringskurveopsætning Direkte...
  • Seite 365: Systemindstillinger

    3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning 12:00am,Man Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg JA efter installation af valgfri PCB. • 2 zone kontrol Frostbeskyttelse •...
  • Seite 366 6. Buffertilslutning 12:00am,Man Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge JA. Forbind og indstil bufferbeholderen, T (T bruges til at øge den primære Tanktilslutning sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Seite 367 Alternativ tilstand Parallel tilstand kør kun kedel kør kun varmepumpe kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe på samme tid Udetemp. Udetemp. -10°C (indstilling fra fjernkontrollen) -10°C (indstilling fra fjernkontrollen) Advanceret Parallel tilstand Til opvarmning Til VV-beholder kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe...
  • Seite 368 12. Ekstern fejlsignal Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Bivalent tilslutning Indstilles, når ekstern fejlvisningsenhed er installeret. Ekstern SW Tænd Tør Kontakt SW når fejlen er sket. Solartilslutning (BEMÆRK) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB. Ekstern fejlsignal Når der opstår fejl, vil fejlsignalet være TIL. Vælg Bekræft Efter slukning af "luk"...
  • Seite 369 15. Ekstern kompressor SW Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Ekstern fejlsignal Indstilles, når ekstern kompressor SW er tilsluttet. Behovsstyring SW er forbundet til eksterne enheder for at styre effektforbruget. Åbn signal vil stoppe kompressorens drift. (Varmelegemets drift mv. er ikke annulleret). SG ready Ekstern kompressor SW (BEMÆRK) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB.
  • Seite 370 21. Pumpekapacitet Startindstilling: T Systemindstillinger 12:00am,Man Start el backup Hvis pumpens strømningshastighed er T, justerer enheden pumpedriften for at Tvangsafrim. få forskelligt vandindløb og -afgang, baseret på indstillingen * T for varme ON for varme TIL og * T for køl ON for køling TIL i driftsindstillingsmenuen under Afrimningssignal rumsidedrift.
  • Seite 371 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 26. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: Kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med 35°C udendørstemperaturens ændringer. Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. -5°C 15°C Udendørstemperatur...
  • Seite 372 31. ∆T for køl ON Startindstilling: 5°C Indstil temperaturforskel mellem udendørstemperatur og temperaturen af det nedkølende cirkulerende vand under drift. Når temperaturforskellen er forstørret, er det energibesparende, men med Tilbage mindre komfort. Når hullet bliver mindre, bliver den energibesparende effekt Tilbage —...
  • Seite 373 37. Legionella Startindstilling: 65°C 10min ② Indstil timer for at udføre sterilisering. 1 Indstil driftsdag og tid. (Ugentligt timer-format) 2 Steriliseringstemp.(55~75°C  Ved brug af backup-varmelegeme er den 65°C) 3 Driftstid (Tid til at køre sterilisation, når den når indstillingstemperaturen ①...
  • Seite 374: Service Og Vedligeholdelse

    4 Service og vedligeholdelse Kontroller vandtrykket fra fjernkontrollen Hvis du glemmer adgangskoden og ikke kan få fjernkontrollen til at fungere 1. Tryk på SW og rul til "System oversigt". 2. Tryk på og rul til "Systemoplysninger". Tryk på i 5 sekunder. Adgangskodeoplåsningsskærmen vises;...
  • Seite 375: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    SUOMI Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Asennuksessa tarvittavat työkalut VAROITUS! 1 Philips-ruuvimeisseli 11 Lämpömittari 2 Vatupassi 12 Megaohmimittari 3 Porakone, Reikäpora 13 Yleismittari (ø 70 mm) 14 Momenttiavain 4 Kuusioavain (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m) 5 jakoavain 58,8 N•m (5,8 kgf•m)
  • Seite 376 • Suosittelemme, että kytket laitteen pysyvästi virrankatkaisijaan. 7 Varaajille WH-ADC0309K3E5 ja WH-ADC0309K3E5AN: - Virtalähde 1: Mallit WH-UDZ03KE5* ja WH-UDZ05KE5*: käytä hyväksyttyä 15 A:n / 16 A:n 2-napaista virrankatkaisijaa, jonka kosketinväli on vähintään 3,0 mm. Mallit WH-UDZ07KE5* ja WH-UDZ09KE5*: käytä hyväksyttyä 25 A:n 2-napaista virrankatkaisijaa, jonka kosketinväli on vähintään 3,0 mm.
  • Seite 377 Tarkasta oikea napaisuus sähköjohtojen liitännän yhteydessä. Muussa tapauksessa tämä voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon. Asennuksen jälkeen, tarkasta esiintyykö vesivuotoja liitännän alueella koekäytön aikana. Jos vuotoja esiintyy, voi se aiheuttaa vahinkoja muuhun omaisuuteen. Ellei varaajaa käytetä pitkään aikaan, vesi on poistettava sen sisältä. Asennustyöt.
  • Seite 378 Taulukko II – vähimmäislattiapinta-ala Taulukko I – kylmäaineen sallittu enimmäismäärä tilan pinta-alan mukaan Vähimmäislattiapinta-ala Tilan kylmäaineen enimmäismäärä ) (kg) (kg) min total room H = 0,6 m H = 0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 379 Liitetyt lisävarusteet Itse hankittavat lisävarusteet (valinnaisia) Lisäosa Määrä Nro Lisäosa Määrä Malli Tekniset tiedot Valmistaja Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens 2-tieventtiilisarja Säädettävät jalat tyhjennyskulma *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VXI46/25 Siemens Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED Huonetermostaatti AC230V – Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Pienennyssovitin Pakkaus Sekoitusventtiili...
  • Seite 380 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN Pyydä käyttäjän hyväksyntä ennen asennuspaikan valitsemista. ASENTAMINEN Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa jäätymisestä. 1. Tee Ø 70 mm:n läpivientiaukko. 2. Laita holkki reikään. Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle. 3. Kiinnitä läpivientieristin holkkiin. Varmista, ettei varaajaa sijoiteta lämpö- tai höyrylähteen 4.
  • Seite 381 Aseta putkipuoli alaspäin välttääksesi metallijauheen joutuminen putken sisälle. Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi 3. Tee kierre vasta sen jälkeen kun olet laittanut kierreliitosputken yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun kupariputkiin. ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Momenttiavain Putki Kahva kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan Jyrsin 0 –...
  • Seite 382 Nimellisvirtausmäärä (l/min) VAROITUS Varaaja Ulkolaite Jäähdytys Lämmitys Tämä osan saa asentaa vain valtuutettu ja lisensoitu sähkömies. WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, Ohjauspaneelin kansi 5 takana ruuveilla kiristettyjä osia koskevat WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 työt saa suorittaa vain pätevän urakoitsijan, asennusinsinöörin tai WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5*...
  • Seite 383 2. Eristyslaite on kytkettävä virtalähteen kaapeliin. LIITÄNTÄVAATIMUKSET • Eristyslaitteessa (irtikytkemiseksi) tulee olla vähintään Varaajille WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN mallien 3,0 mm kosketinväli. WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Kytke hyväksytty polykloropreenipäällystetty virtalähteiden kanssa 1 ja 2 johdot, tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi •...
  • Seite 384 KAUKOSÄÄTIMEN LASKE VESI POIS Kotitalouden varaaja ASENTAMINEN 1. Kytke virta OFF-asentoon. HUONETERMOSTAATTINA 2. Aseta kotitalouden varaajan tyhjennys (tyhjennyskanava) kohtaan ”AVAA”. 3. Avaa hana/suihku, jotta ilma pääsee virtaamaan. • Varaajaan kiinnitetty kaukosäädin 1 on mahdollista siirtää 4. Kierrä turvaventtiilin o nuppia hiukan vastapäivään ja pidä sitä huoneeseen huonetermostaatiksi.
  • Seite 385 3. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Upotettu tyyppi Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon • Vie johto kotelon takaosan etuosa. Kotelon takaosa Kotelon yläosa keskellä olevan reiän läpi. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Varmista, ettei johto jää...
  • Seite 386 TESTIAJO Turvaventtiilin huolto o • Suosittelemme ehdottomasti, että venttiili avataan säännöllisin väliajoin kiertämällä nuppia vastapäivään sen varmistamiseksi, että 1. Varmista ennen koekäyttöä, että seuraavat kohdat on tarkistettu: vesi virtaa vapaasti tyhjennysputkessa, että se ei ole tukossa ja että a) Putkitus on tehty oikein. kalkkisaostumat poistuvat siitä.
  • Seite 387 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. (HUOM.) : Tässä mallissa sekä alueen 1 ulkoinen huonetermistori että alueen 1 ulkoinen huonetermostaatti on aina liitettävä vain pääsisäyksikön piirilevyyn valinnaisen piirikortin (CZ-NS5P) liitännästä riippumatta. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä...
  • Seite 388 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Enintään: 30 m Termistori Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan.
  • Seite 389 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Ulkona Alue 1:Anturi Pumppu 1 Pumppu 2 Sekoitusventtiili 1 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1 Lämmönvaihdin...
  • Seite 390 (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) Huomautus: Työsäiliön termistori on liitettävä vain pääsisäyksikön piirikorttiin. VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä. Varmista, että lämmityskierrosta varaajaan palaavan veden lämpötila EI ole yli 55 °C.
  • Seite 391 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 7 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 sekoitusventtiilit, Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. • Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Seite 392 Valinnaiset kaapelit (valinnaisesta piirikortista):   D-1- ja D-2-holkit ovat seuraavia varten: • Ulkoinen ohjauskaapeli • • Ulkoinen ohjauskaapeli Vesianturin johto, alue 1 • Ulkolämpötila-anturin johto • • Ulkolämpötila-anturin johto Vesianturin johto, alue 2 • Kaukosäätimen johto • • • Kaukosäätimen johto Tarvesignaalijohto Huoneanturin johto, alue 1...
  • Seite 393 •   Signaalitulot Valinnaiset anturit. 1. Työsäiliön anturi: PAW-A2W-TSBU Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Käytetään työsäiliön lämpötilan mittaamiseen. Toimintoa ei voi käyttää lisäpiirikorttia käytettäessä termostaatti Aseta anturi anturitaskuun ja kiinnitä se työsäiliön pintaan. Jännitteetön kosketin Avoin=ei toiminnassa, Suljettu=toiminnassa Mitat (mm) Ulkoinen (Järjestelmä...
  • Seite 394 3. Vedä CN-CNT-kaapeli sovittimen pohjassa olevan aukon läpi Valinnaiset pumput. ja kiinnitä etukansi takaisin paikalleen takakannen päälle. Virransyöttö: AC230V/50Hz, <500 W Suositeltu osa: Yonos 25/6: valmistaja Wilo CN-CNT-kaapeli (varo jättämästä kaapelia puristuksiin) • Valinnaiset sekoitusventtiilit. 4. Kiinnitä verkkosovitin 6 verkkosovittimen pidikkeeseen. Virransyöttö: AC230V/50Hz (tulo avoin / lähtö...
  • Seite 395 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Tässä käyttöoppaassa esitetyillä LCD-näyttöjen kuvilla on vain ohjeellinen tehtävä, ja ne voivat poiketa itse yksiköstä. Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää...
  • Seite 396 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) 12:00ap,Ma Alustus Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Jos painetaan mitä tahansa painiketta, Kieli 12:00ap,Ma kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. SUOMI (HUOM.) Jos et tee alkuasetuksia, et voi FRANÇAIS...
  • Seite 397 Päävalikko 12:00ap,Ma Järj. tarkistus Omat asetukset Huoltoyhteystieto Asennus Valitse Vahvista Aloita asennus valitsemalla Vahvista « 3-2. Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alueen järjestelmä / 2 alueen järjestelmä Alueiden asetukset Lämm.
  • Seite 398 Sulatus LKV:llä Kyllä/Ei Lämmityksen ohjaus Mukavuus/Tehokk. Lämm.-jäähd.mittari / *Säiliömittari / Sähkömittarin HP / Sähkömittari 1 (PV) / Ulkoinen mittari Sähkömittari 2 (rak.) / Sähkömittari 3 (varalla) *Käytettävissä vain, kun Lämm.-jäähd.mittari -asetuksen arvo on Kyllä Sähköinen anodi Kyllä/Ei Toiminnan määritys Lämmitys Veden lämm.
  • Seite 399 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta •...
  • Seite 400 6. Työsäiliöliitäntä 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Lämm. kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Kytke työsäiliön termistori ja aseta T (T lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa Säiliöliitäntä verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 401 Vuorottelutila Rinnakkaistila vain boileri käytössä vain lämpöpumppu käytössä boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä käytössä samanaikaisesti Ulkolämpötila Ulkolämpötila -10 °C (kaukosäätimen asetus) -10 °C (kaukosäätimen asetus) Rinnakkaistilan lisäasetukset Lämmitystä varten Lämminvesivaraajaa varten boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä...
  • Seite 402 12. Ulk. virhesignaali Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Kaksivalens. liitäntä Valitse, kun ulkoinen virhenäyttöyksikkö on asennettu. Ulkoinen kytkin Kytkee jännitteettömän koskettimen päälle, kun virhe tapahtuu. Aurinkop.liitäntä (HUOM.) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Ulk. virhesignaali Kun virhe tapahtuu, virhesignaali on ON-tilassa. Valitse Vahvista Vaikka ilmoitus suljetaan näytöstä, virhesignaali jää...
  • Seite 403 15. Ulkoinen kompressorin kytkin Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Ulk. virhesignaali Valitse, kun ulkoisen kompressorin kytkin on kytketty. Tarvehallinta Kytkin liitetään ulkoisiin laitteisiin virrankulutuksen hallitsemiseksi. Avoin-signaali pysäyttää kompressorin toiminnan. (Lämmitys- ym. toimintaa ei lopeteta). SG-valmius Ulkoinen kompressorin kytkin (HUOM.) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Valitse Vahvista Jos käytät Sveitsin standardin mukaisia virtakytkentöjä, kytke pääpiirikortin DIP-kytkin (SW2...
  • Seite 404 21. Pumpun virtaus Alkuasetus: T Järj. määritys 12:00ap,Ma Pakota lämmitin Jos pumpun virtausnopeuden asetukseksi valitaan T, yksikkö säätää pumpun Pakosulatus tehoa tulo- ja lähtöveden välisen lämpötilaeron mukaan toiminta-asetusvalikon * T lämmityksen käynnistykseen- ja * T jäähdytyksen käynnistykseen -asetusten Sulatussignaali mukaisesti, kun sisäyksikkö on toiminnassa. Pumpun virtaus Jos pumpun virtausnopeuden asetukseksi valitaan Enimmäisteho (En.teho), Valitse...
  • Seite 405 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 26. Veden lämm. käynn.lämpötila Alkuasetus: Kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn pisteen lämpötila- Kuuman veden asetus lämpötila Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan 35°C muutoksiin. Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Ulkolämpötila -5°C 15°C Kahden alueen järjestelmässä...
  • Seite 406 31. ∆T jäähdytyksen käynnistykseen Alkuasetus: 5 °C Lähtövesi Aseta kierron lähtö- ja paluuveden lämpötilaero, joka käynnistää jäähdytystoiminnon. Lämpötilaeron suurentaminen säästää energiaa, mutta alentaa Paluuvesi mukavuustasoa. Lämpötilaeron pienentäminen heikentää energiansäästöä, Paluu — Lähtö = 1 °C ~ 15 °C mutta lisää mukavuutta. Asetusalue on 1 °C ~ 15 °C Auto 32.
  • Seite 407 37. Sterilointi Alkuasetus: 65 °C 10 min ② Aseta ajastin steriloinnin suorittamiseksi. 1 Aseta toiminnon päivä ja aika. (Viikoittainen ajastin) 2 Sterilointilämpötila (55~75 °C  Jos käytetään lisälämmitintä, 65 °C) 3 Käyntiaika (sterilointiaika asetetun lämpötilan saavuttamisesta alkaen ①  ③ 5 min ~ 60 min) Käyttäjä...
  • Seite 408: Huolto Ja Ylläpito

    4 Huolto ja ylläpito Tarkista vedenpaine kaukosäätimestä Jos olet unohtanut salasanan etkä voi käyttää kaukosäädintä 1. Paina -kytkintä ja vieritä kohtaan ”Järj. tarkistus”. Paina painikkeita 5 sekunnin ajan. Näyttöön tulee salasanan poistonäyttö. Nollaa salasana valitsemalla 2. Paina ja vieritä kohtaan ”Järjestelmätiedot”. Vahvista.
  • Seite 409 NORWEGIAN Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet FORSIKTIG 1 Philips skrutrekker 11 Termometer 2 Nivåmåler 12 Megameter 3 Elektrisk drill, hullkjernedrill 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Skiftenøkkel 4 Heksagonal nøkkel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m)
  • Seite 410 • Det anbefales på det sterkeste å utføre en permanent tilkobling til en kretsbryter. 7 For tankenhet WH-ADC0309K3E5 og WH-ADC0309K3E5AN: - Strømforsyning 1: For WH-UDZ03KE5* og WH-UDZ05KE5*, bruk godkjent 15A/16A-2-polers kretsbryter med en kontaktavstand på minst 3,0 mm. For WH-UDZ07KE5* og WH-UDZ09KE5*, bruk godkjent 25A-2-polers kretsbryter med en kontaktavstand på minst 3,0 mm.
  • Seite 411 Forsikre deg om at polariteten er korrekt gjennom hele kablingen. Hvis ikke vil det forårsake elektriske støt eller brann. Etter installering, foreta en testkjøring og kontroller vannlekkasje i tilkoplingsområdet. Hvis det oppstår lekkasje, vil det forårsake materielle skader. Hvis tankenheten ikke er i bruk over lengre tid, skal vannet i tankenheten dreneres ut. Installasjonsarbeid.
  • Seite 412 Tabell II - Minste romstørrelse Tabell I - Maksimal tillatt kjølemiddel-lading i et rom Minste romstørrelse Maksimal kjølemiddel-lading i et rom ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 413 Vedlagt tilbehør Feltforsyningstilbehør (ekstrautstyr) Utstyrsdel Kvt. Nr. Utstyrsdel Kvt. Modell Spesifi kasjoner Produsent Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens 2-veis ventilsett Justerbare føtter Dreneringsalbue *Kjølemodell 2-veis ventil VXI46/25 Siemens Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED Romtermostat AC 230V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Reduseringsadapter Pakning...
  • Seite 414 VELG BESTE PLASSERING DRILL HULL I VEGGEN OG INSTALLER EN RØRMUFFE Skaff brukergodkjennelse før valg av installasjonssted. Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt 1. Bor et hull på Ø70 mm. sted. 2. Sett rørmuffen i åpningen. 3. Fest bøssingen på muffen. Må...
  • Seite 415 Skiftenøkkel brukes sammen med tankenheten fra 3. Lag utvidelse etter at du har satt inn rørkoblingen på kobberrørene. Panasonic, kan ikke garantere optimal drift Rør Håndtak eller at systemet er pålitelig. Derfor kan ikke Brotsj 0 –...
  • Seite 416 ADVARSEL Tankenhet Utendørsenhet Kjøle Varme Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, elektrikere. Arbeid bak kontrollpaneldeksel 5 som er festet med WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, WH-ADC0309K6E5,...
  • Seite 417 2. Det må kobles en skillebryter på strømledningen. KRAV TIL TILKOBLING • Frakoblingsenhetene (kobler fra strømmen) må ha en kontaktavstand på minimum 3,0 mm. For tankenhet WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN med • Koble godkjent polykloropren-isolert strømforsyningskabel 1 og 2 og WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* •...
  • Seite 418 INSTALLASJON AV TØMME UT VANNET FJERNKONTROLL SOM For varmtvannsbereder 1. Slå AV strømforsyningen. ROMTERMOSTAT 2. Sett tømmeventil på varmtvannsbereder (tappekran) på "ÅPNE". 3. Åpne kran/dusj for å slippe inn luft. • Fjernkontroll 1 montert på tankenheten kan fl yttes til rommet og 4.
  • Seite 419 3. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. For innebygd rør Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. Monter nedre hus på veggen. • Før ledningen gjennom hullet på midten Monter det øvre huset. av det nedre huset. •...
  • Seite 420 TESTKJØRING Vedlikehold for sikkerhetsavlastningsventil o • Det anbefales på det sterkeste å aktivere ventilen ved å vri knotten mot klokken regelmessig for å sikre fri fl yt gjennom utløpsrøret og for å påse at 1. Før testkjøring må du forsikre deg om at punktene nedenfor er kontrollert:- den ikke er blokkert og også...
  • Seite 421 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. (MERK) : I denne modellen må både ekstern romtermistor i sone 1 og ekstern romtermostat i sone 1 alltid bare være koblet til hovedkretskortet for innendørsenheten uansett tilkobling av alternativt kretskort (CZ-NS5P).
  • Seite 422 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Seite 423 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten Basseng ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Seite 424 Merk: Termistor i buffertanken må bare være koblet til hovedkretskortet for innendørsenheten. ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. FORSIKTIG Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 425 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til valgfritt kretskort 7 1. Ved tilkobling av tilleggs kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper og termistorer i sone 1 og Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) sone 2 til hver av terminalene på tilleggs kretskort. •...
  • Seite 426 Alternative ledninger (fra valgfritt kretskort):   Hylsene D-1 og D-2 er for: • Ekstern kontrollkabel • • Ekstern kontrollkabel Kabel for vannføler sone 1 • Uteluftfølerkabel • • Uteluftfølerkabel Kabel for vannføler sone 2 • Fjernkontrollens kabel • • •...
  • Seite 427 Solsensor PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 124,24 3,003 • Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som 167,82 3,615 anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 4,375 eksterne enheter under systeminstallasjon.
  • Seite 428 3. Trekk CN-CNT-kabelen gjennom hullet i bunnen av For alternativ pumpe. adapteren og fest frontdekselet til bakdekselet igjen. Strømforsyning: AC 230 V/50 Hz, <500 W Anbefalt del: Yonos 25/6: produsert av Wilo CN-CNT-kabel (pass på at kabelen ikke klemmes) • For alternativ blandeventil.
  • Seite 429 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming LCD-displayet som vises i denne håndboken er kun for instruksjonsformål og kan avvike fra den aktuelle enheten. Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element...
  • Seite 430 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) 12:00am,Man Oppstart Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Når det trykkes på en valgfri knapp, vises Språk 12:00am,Man skjermen for språkinnstilling.
  • Seite 431 Hovedmeny 12:00am,Man Systemsjekk Personlig oppsett Servicekontakt Installatøroppsett Velg Bekreft Bekreft for å gå til Installatøroppsett « 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Bare hvis valget for alternativt kretskort er Ja Sone og sensor 1 sone-system / 2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp.
  • Seite 432 VV avriming Ja/Nei Varmestyring Komfort/Effekt Varme/Kjølemåler / *Tankmåler / Elektrisitetsmåler HP / Elektr.måler 1 (PV-måler) / Ekstern måler Elektr.måler 2 (bygn.) / Elektr.måler 3 (reserve) *Bare tilgjengelig når valget for Varme/Kjølemåler er Ja Elektrisk anode Ja/Nei Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve Kompensasjonskurve-oppsett Direkte...
  • Seite 433 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. • 2-sone-kontroll Frosthindring • Basseng Velg Bekreft...
  • Seite 434 6. Buffertanktilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Koble til buffertanktermistor og innstill, T (T bruk for å øke Tanktilkobling primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling ...
  • Seite 435 Alternativ modus Parallellmodus kjør bare kjelevarmer kjør bare varmepumpe kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe varmepumpe samtidig Utendørstemp. Utendørstemp. -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) Avansert parallellmodus For oppvarming For varmtvannstank kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe varmepumpe samtidig kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe...
  • Seite 436 12. Eksternt feilsignal Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Bivalent kobling Velg når det er montert ekstern enhet for feilvisning. Ekstern bryter Slå på tørrkontaktbryter når det oppstår en feil. Solcelletilkobling (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort. Eksternt feilsignal Når det oppstår feil, vil feilsignalet være PÅ.
  • Seite 437 15. Ekstern kompressorbryter Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Eksternt feilsignal Velg når ekstern kompressorbryter er tilkoblet. Behovsstyring Bryter er tilkoblet til eksterne enheter for å styre effektforbruket, Åpne-signal stopper kompressorens drift. (Varmeoperasjon osv. blir ikke avbrutt). SG ready Ekstern kompressorbryter (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort. Velg Bekreft Hvis det brukes sveitsisk standard for strømtilkobling, må...
  • Seite 438 21. Strømhast. pumpe Startinnstilling: T Systemoppsett 12:00am,Man Tvangsstyrt varme Hvis pumpens fl ytmengde er innstilt på T, justerer enheten pumpeeffekten for å få Tving avri. forskjell på vanninntak og utløp basert på innstilling med *T for varme PÅ og Avfrostingssignal *T for kjøling PÅ...
  • Seite 439 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 26. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. i skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer 35°C i utetemperaturen. Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Seite 440 31. ∆T for kjøling PÅ Startinnstilling: 5°C Innstill temperaturforskjellen mellom utetemperaturen og returtemperaturen for sirkulasjonsvann i kjøledrift. Når temperaturavstanden økes, er det energibesparende, men mindre Retur komfortabelt. Når avstanden blir mindre, blir energibesparingen dårligere, men Retur — Ut = 1°C ~ 15°C det blir mer komfortabelt.
  • Seite 441 37. Sterilisering Startinnstilling: 65 °C 10 min ② Innstill tidsstyring for å utføre sterilisering. 1 Innstill driftsdag og tid. (Ukentlig tidsstyringsformat) 2 Steriliseringstemperatur (55~75°C  Ved bruk av reservevarmer er den 65°C) 3 Driftstid (Tid for å kjøre sterilisering når den har nådd innstillingstemperatur ①...
  • Seite 442: Service Og Vedlikehold

    4 Service og vedlikehold Kontroller vanntrykk fra fjernkontroll Hvis du har glemt passordet og ikke kan kjøre fjernkontrollen 1. Trykk SW og rull til "Systemsjekk". Trykk i 5 sekunder. 2. Trykk og rull til "Systeminformasjon". Skjermen for opplåsing av passord vises, trykk Bekreft og den tilbakestilles. Passordet vil nå...
  • Seite 443 POLISH Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu PRZESTROGA 1 Śrubokręt krzyżakowy 11 Termometr 2 Wskaźnik poziomu 12 Megametr 3 Wiertarka elektryczna, 13 Multimetr otwornica (ø 70 mm) 14 Klucz dynamometryczny 4 Klucz sześciokątny (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 444 • Zaleca się trwałe podłączenie do bezpiecznika. 7 Dla jednostki zbiornika WH-ADC0309K3E5 i WH-ADC0309K3E5AN: - Zasilanie 1: W przypadku WH-UDZ03KE5* oraz WH-UDZ05KE5* użyć zatwierdzonego 2-biegunowego wyłącznika automatycznego 15/16A o minimalnej przerwie stykowej 3,0 mm. W przypadku WH-UDZ07KE5* oraz WH-UDZ09KE5* użyć zatwierdzonego 2-biegunowego wyłącznika automatycznego 25A o minimalnej przerwie stykowej 3,0 mm.
  • Seite 445 Upewnić się, że w całym okablowaniu zachowano prawidłową polaryzację. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Po zakończeniu montażu należy podczas uruchomienia testowego sprawdzić, czy w obszarze połączeń nie wycieka woda. Wyciek wody doprowadzi do uszkodzenia innych przedmiotów. Jeżeli jednostka zbiornika ma być...
  • Seite 446 Tabela I – Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego dozwolony w pomieszczeniu Tabela II – Minimalna powierzchnia podłogi Minimalna powierzchnia podłogi Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego w pomieszczeniu (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08...
  • Seite 447 Dołączone akcesoria Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Część akcesoryjna Ilość Część akcesoryjna Ilość Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Zestaw zaworu Regulowane stopy Kolanko spustowe 2-drogowego Zawór 2-drogowy VXI46/25 Siemens *Model chłodzący Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED Termost.
  • Seite 448 NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI Przed wyborem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika. RUROWEJ Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i innymi czynnikami 1. Wykonać otwór przelotowy Ø70 mm. pogodowymi. 2.
  • Seite 449 3. Rozszerzenie należy wykonać po zainstalowaniu nakrętki kielichowej na rurach powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie użycia miedzianych. Klucz jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką...
  • Seite 450 Patrz tabela poniżej odnośnie do znamionowego natężenia przepływu poszczególnych jednostek zewnętrznych. PODŁĄCZYĆ KABEL DO Model Znamionowe natężenie przepływu (l/min.) Jednostka zbiornika Jednostka Chłodz. Grzanie JEDNOSTKI ZBIORNIKA zewnętrzna WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K3E5AN, OSTRZEŻENIE WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5*...
  • Seite 451 2. Urządzenie izolujące musi być podłączone do kabla zasilającego. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA • Urządzenie izolujące (metoda rozłączania) powinno mieć przerwę między stykami wynoszącą przynajmniej 3,0 mm. Dla jednostki zbiornika WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN z • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Podłączyć zatwierdzony, powleczony polichloroprenem przewód zasilający 1 i •...
  • Seite 452 SPUŚCIĆ WODĘ MONTAŻ KONTROLERA Do zbiornika CWU ZDALNEGO JAKO 1. WYŁĄCZYĆ zasilanie. TERMOSTATU POKOJOWEGO 2. Ustawić spust zbiornika CWU (kurek spustowy) na „OPEN” (Otwarty). 3. Otworzyć kurek/natrysk w celu umożliwienia dopływu powietrza. • Kontroler zdalny 1 zamontowany na jednostce zbiornika można 4.
  • Seite 453 3. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Dla typu zasłoniętego Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część obudowy. • Przeprowadzić przewód przez otwór w • Wyrównać zaciski w górnej części Dolna część...
  • Seite 454: Konserwacja

    Konserwacja zaworu nadmiarowego bezpieczeństwa o URUCHOMIENIE TESTOWE • Usilnie zaleca się regularne otwieranie zaworu poprzez obrócenie pokrętła w lewo w celu zapewnienia swobodnego przepływu wody przez rurę spustową, aby nie doszło 1. Przed uruchomieniem próbnym należy bezwzględnie wykonać poniższe czynności do jego zablokowania, a także usuwanie osadzającego się...
  • Seite 455 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. (UWAGA) : W przypadku tego modelu zarówno zewnętrzny termistor pokojowy strefy 1, jak i zewnętrzny termostat pokojowy strefy 1 muszą być zawsze podłączone wyłącznie do wewnętrznej płytki obwodu drukowanego, niezależnie od tego, czy podłączona jest opcjonalna płytka obwodu drukowanego (CZ-NS5P).
  • Seite 456: Przykłady Instalacji

    Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Seite 457 Łączy wymiennik ciepła basenu bezpośrednio z jednostką zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe.
  • Seite 458 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). W przypadku braku podłączenia opcjonalnej płytki obwodu drukowanego można używać pompy zewnętrznej do cyrkulacji w obiegu ogrzewania podłogowego.
  • Seite 459 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 7 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać sterowanie temperaturą strefy 2. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do •...
  • Seite 460 Opcjonalne kable (z opcjonalnej płyty głównej):   Tuleje D-1 i D-2 są przeznaczone do: • Kabel sterowania zewnętrznego • • • Kabel sterowania zewnętrznego Kabel czujnika wody strefy 1 Kabel czujnika powietrza na zewnątrz • • • Kabel kontrolera zdalnego Kabel czujnika powietrza na Kabel czujnika wody strefy 2 •...
  • Seite 461 Czujnik paneli solarnych PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 124,24 3,003 • 167,82 3,615 Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 4,375 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne.
  • Seite 462 Do pompy opcjonalnej. 3. Przeciągnąć kabel CN-CNT przez otwór u dołu adaptera i przyczepić pokrywę przednią do pokrywy tylnej. Zasilanie: AC230V/50Hz, <500W Zalecana część: Yonos 25/6: fi rmy Wilo Kabel CN-CNT (uważać, aby nie przygnieść kabla) • Do opcjonalnego zaworu mieszającego. 4.
  • Seite 463 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Wyświetlacz LCD przedstawiony w niniejszej instrukcji służy wyłącznie celom instruktażowym i może różnić się od rzeczywistego urządzenia. Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót...
  • Seite 464 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) 12:00am,Pon Instalacja Po ustawieniu zasilania na WŁ najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « Po naciśnięciu dowolnego przycisku Język 12:00am,Pon wyświetlany jest ekran ustawienia języka. POLISH (UWAGA) Jeśli ustawienie początkowe nie zostanie wprowadzone, przejście do menu...
  • Seite 465 12:00am,Pon Główne menu Sprawdz. systemu Ustawienia indyw. Kont. do serwisanta Ust. instalatora Wybór Akcept. Potwierdź i przejdź do ustawienia instalatora « 3-2. Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa &...
  • Seite 466 Odszranianie CWU Tak/Nie Kontrola ogrzew. Komfort/Wydajn. Miernik ciepła/chłodz. / *Licznik zbiornika / HP liczn. elektr. / Liczn. elektr (PV) / Licznik zewn. Liczn. elektr. 2 (bud.) / Liczn. elektr. 3 (rezerwa) *Dostępne jedynie, gdy Miernik ciepła/chłodz. wybierze Tak Anoda elektryczna Tak/Nie Ust.
  • Seite 467 3-3. Ust. systemu 12:00am,Pon Ust. systemu 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną płytę Strefa & Czujnik główną. Wydajność grzałki Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. •...
  • Seite 468 Ust. systemu 12:00am,Pon 6. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłącz. zbiorn. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, ΔT (ΔT użyć do zwiększenia temperatury strony głównej względem temperatury docelowej strony drugiej).
  • Seite 469 Tryb alternatywny Tryb równoległy praca samego ogrzewacza praca samej pompy ciepła jednoczesna praca ogrzewacza praca samej pompy ciepła przepływowego przepływowego i pompy ciepła Temp. zewn. Temp. zewn. -10°C (ustawienie za pomocą kontrolera zdalnego) -10°C (ustawienie za pomocą kontrolera zdalnego) Zaawansowany tryb równoległy Do ogrzewania Dla zbiornika CWU jednoczesna praca ogrzewacza...
  • Seite 470 12:00am,Pon Ust. systemu 12. Zewn. sygnał błędu Ustawienie początkowe: Nie Poł. biwalentne Ustawić, gdy zainstalowana jest jednostka wyświetlania błędu zewnętrznego. Przeł. zewn. SW suchego styku, jest włączany, gdy wystąpi błąd. Podł. paneli solar. (UWAGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Zewn.
  • Seite 471 12:00am,Pon Ust. systemu 15. Prz. zewn. kompres. Ustawienie początkowe: Nie Zewn. sygnał błędu Ustawić, gdy podłączono SW sprężarki zewnętrznej. Kontrola zapotrz. SW podłącza się do urządzeń zewnętrznych w celu sterowania zużyciem energii, sygnał otwarcia zatrzyma pracę sprężarki. (Ogrzewanie itd. nie jest anulowane). SG ready (UWAGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej.
  • Seite 472 12:00am,Pon Ust. systemu 21. Szyb. prz. pompy Ustawienie początkowe: ΔT Wymuś pracę grzałki Jeżeli ustawienie natężenia przepływu pompy to ΔT, to jednostka dostosuje Wymuś odsz. wydajność pompy w celu uzyskania różnicy wody na wlocie i na wylocie w oparciu o ustawienie * ΔT na grzaniu oraz * ΔT dla chłodz w menu ustawiania Sygnał...
  • Seite 473 3-4. Ust. działania Grzanie 55°C 26. Nast temp. zasilania grzania Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych ciepłej wody Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze 35°C zmianą...
  • Seite 474 31. ΔT dla chłodz Ustawienie początkowe: 5°C Wylot Ustawienie różnicy temperatury między temperaturą na wylocie i temperaturą na powrocie cyrkulacji wody dla trybu chłodzenia. W przypadku powiększenia różnicy temperatur powoduje to oszczędność Powrót energii, ale mniejszy komfort. W przypadku zmniejszenia różnicy temperatur Powrót —...
  • Seite 475 37. Dez. Term. Ustawienie początkowe: 65°C 10min ② Ustawić harmonogram wykonywania sterylizacji. 1 Ustawić dzień i czas pracy. (Harmonogram tygodniowy) 2 Temperatura sterylizacji (55~75°C  W przypadku użycia grzałki BUH jest to 65°C) 3 Czas pracy (Czas uruchomienia sterylizacji, gdy osiągnięto temperaturę ①...
  • Seite 476: Serwisowanie I Konserwacja

    4 Serwisowanie i konserwacja Sprawdzić ciśnienie wody na kontrolerze zdalnym W przypadku zapomnienia hasła i braku możliwości obsługi kontrolerem zdalnym 1. Nacisnąć SW i przewinąć do pozycji „Sprawdz. systemu”. 2. Nacisnąć i przewinać do pozycji „Informacje o syst.”. Nacisnąć na 5 sekund. Zostanie wyświetlony ekran odblokowania, nacisnąć...
  • Seite 477: Telepítési Útmutató

    MAGYAR Telepítési útmutató LEVEGŐ-VÍZ HIDROMODUL+ TARTÁLY WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN A telepítési munkához szükséges szerszámok VIGYÁZAT 1 Csillagfejű csavarhúzó 11 Hőmérő 2 Szintmérő 12 Megaméter 3 Villanyfúrógép, magfúró 13 Multiméter gép (ø70 mm) 14 Nyomatékkulcs 4 Hatszögkulcs (4 mm-es) 18 N•m 55 N•m...
  • Seite 478 • Erősen ajánlott állandó áramköri megszakítót építeni a tápkörbe. 7 WH-ADC0309K3E5 és WH-ADC0309K3E5AN tartályegységhez: - 1. tápellátás: WH-UDZ03KE5* és WH-UDZ05KE5* esetén használjon jóváhagyott 15/16 A-es, 2 pólusú, legalább 3,0 mm-es nyitási távolságú áramköri megszakítót. WH-UDZ07KE5* és WH-UDZ09KE5* esetén használjon jóváhagyott 25 A-es, 2 pólusú, legalább 3,0 mm-es nyitási távolságú áramköri megszakítót.
  • Seite 479 Ügyeljen az összes vezeték helyes polaritására. Ellenkező esetben áramütés vagy tűz keletkezhet. A telepítést követően ellenőrizze, hogy a próbaüzem során nem jelentkezik-e vízszivárgás a csatlakozásoknál. A szivárgó víz kárt okozhat. Ha a tartályegységet sokáig nem használja, abból a vizet le kell ereszteni. Telepítési munka.
  • Seite 480 I. táblázat – Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben II. táblázat – Minimális padlóterület Minimális padlóterület Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553 1,92...
  • Seite 481 Mellékelt tartozékok Helyszínen biztosítandó tartozékok (választható) Alkatrész Modell Specifi káció Gyártó Tartozék Db. Sz. Tartozék Elektromotoros működtető SFA21/18 230 V AC, 12 VA Siemens 2-utas szelep Állítható lábak Leeresztőkönyök *Hűtőmodell 2 csatlakozós szelep VXI46/25 Siemens Vezetékes PAW-A2W-RTWIRED Szobatermosztát 230 V AC –...
  • Seite 482 FURAT KIALAKÍTÁSA A A LEGJOBB HELY KIVÁLASZTÁSA FALBAN ÉS CSŐVEZETŐ A telepítési hely kiválasztása előtt szerezze meg a felhasználó jóváhagyását. HÜVELY BEHELYEZÉSE A tartályegységet csak beltérbe, fagymentes és időjárásbiztos helyre telepítse. 1. Készítsen egy ø70 mm-es átmenő furatot. 2. Helyezze a csővezető hüvelyt a furatba. Csak sima, vízszintes, szilárd felületre telepíthető.
  • Seite 483 KÚPOS VÉG KIALAKÍTÁSA Hűtőközegcső telepítése 1. Vágja le a csövet csővágóval, majd távolítsa el a sorját. Ez a tartályegység a kültéri Panasonic 2. A sorja eltávolításához használjon dörzsárat. Ha nem távolítja el a sorját, levegő-víz hőszivattyúhoz készült. Ha a az gázszivárgást okozhat. Fordítsa lefelé a cső végét, hogy a fémpor ne Panasonic tartályegységet más gyártók...
  • Seite 484 Az egyes kültéri egységek névleges áramlási sebessége az alábbi táblázatban látható. A KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA Modell Névleges áramlási sebesség A TARTÁLYEGYSÉGHEZ (l/min) Tartályegység Kültéri egység Hűtés Fűtés WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 VIGYÁZAT! WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 Ez a fejezet kizárólag megfelelő jogosítványokkal és képesítéssel...
  • Seite 485 2. Megszakító eszközt kell kötni a tápkábeles bekötésre. CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK • A megszakító eszköz (leválasztási megoldás) nyitási távolságának legalább 3,0 mm-nek kell lennie. WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN tartályegység WH-UDZ03KE5*, • WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* egységekkel Csatlakoztassa a jóváhagyott, polikloroprén-bevonatú 1. tápkábelt és •...
  • Seite 486 VÍZ LEERESZTÉSE TÁVVEZÉRLŐ TELEPÍTÉSE Háztartási melegvíz-tartály SZOBATERMOSZTÁTKÉNT 1. Kapcsolja KI a tápellátást. 2. A háztartási melegvíz-tartály leeresztő csapját állítsa „NYITVA” állásba. • Lehetőség van a tartályegységre szerelt távvezérlő 1 áthelyezésére 3. Nyissa ki a csapot / zuhanyt a légtelenítéshez. a helyiségbe, ahol szobatermosztátként használható. 4.
  • Seite 487 3. Távolítsa el a külső burkolatot a belső burkolatról. Beágyazott típus Előkészítés: Fúrógéppel készítsen 2 furatot a csavaroknak. Rögzítse a belső burkolatot a falhoz. Rögzítse a külső • Vezesse át a vezetéket a belső burkolatot. Belső Felső burkolat közepén található •...
  • Seite 488 A biztonsági nyomáscsökkentő szelep o karbantartása PRÓBAÜZEM • Erősen javasoljuk, hogy a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva rendszeresen működtesse a szelepet, így biztosítva a víz 1. A próbaüzem előtt ellenőrizze a következőket: szabad, akadálymentes áramlását a leeresztőcsövön keresztül, valamint a) A csőszerelés megfelelően történt.
  • Seite 489 FÜGGELÉK 1 Rendszerváltozatok Ez a fejezet a levegő–víz hőszivattyút használó rendszerek különféle variációit, illetve azok beállításának módját mutatja be. (MEGJEGYZÉS) : Ennél a modellnél az 1. zóna külső szobatermisztorját és az 1. zóna külső szobatermosztátját mindig kizárólag a fő beltéri egység paneljéhez kell csatlakoztatni, az opcionális panel (CZ-NS5P) csatlakozástól függetlenül.
  • Seite 490 Csatlakoztassa a padlófűtést, illetve a radiátoros fűtést közvetlenül a tartályegységhez. A távvezérlő a tartályegységre van szerelve. Telepítsen külön (a Panasonic által megadott) külső termisztort a padlófűtéssel szerelt helyiségben. Ez az alkalmazási mód külső Szobatermisztort használ. Kétféleképpen adhatja meg a keringetett Vízhőmérsékletet.
  • Seite 491 A medence hőcserélőjét közvetlenül a tartályegységhez csatlakoztatja – puffertartály közbeiktatása nélkül. Telepítse a medencei szivattyút és a (Panasonic által megadott) medencei érzékelőt a medencei hőcserélő szekunder oldalára. Vegye ki a távvezérlőt a tartályegységből, és telepítse a padlófűtéssel szerelt helyiségbe.
  • Seite 492 Megjegyzés: A puffertartály-termisztort kizárólag a fő beltéri egység paneljéhez szabad csatlakoztatni.   VIGYÁZAT! A Panasonic NEM tehető felelőssé a bojlerrendszer helytelen vagy kockázatos működéséért.   VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy a bojler működése és annak rendszerbe illesztése megfelel a vonatkozó szabályozásoknak.
  • Seite 493 • Az Opcionális panel 7 csatlakoztatása 2 A kábelek rögzítése 1. Opcionális panel bekötése esetén 2 zónás hőmérséklet-szabályozást lehet megvalósítani. Csatlakoztassa az 1. zóna és a 2. zóna keverőszelepeit, Csatlakoztatás külső eszközzel (választható) vízszivattyúit és termisztorait az Opcionális panel csatlakozóvégeire. •...
  • Seite 494 Opcionális kábelek (az opcionális FIR-től):   A D-1 és D-2 hüvelyek a következőkkel használhatók: • Külső vezérlés kábele • • • Külső vezérlés kábele 1. zóna vízhőmérséklet- Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő kábele • • Távvezérlő kábele érzékelőjének kábele Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő • 1.
  • Seite 495 2,106 93,05 2,508 Külső eszközökre vonatkozóan ajánlott specifi kációk 124,24 3,003 • Ebben a fejezetben a Panasonic által javasolt (választható) külső eszközök 167,82 3,615 leírása szerepel. Minden esetben győződjön meg arról, hogy megfelelő külső 4,375 eszközt használ a rendszer telepítésekor.
  • Seite 496 Választható szivattyúhoz. 3. A CN-CNT kábelt húzza át az adapter alján található lyukon, majd helyezze vissza az elülső fedelet a hátsó fedélre. Tápellátás: 230 V AC/50 Hz, <500 W Ajánlott alkatrész: Yonos 25/6: gyártója a Wilo CN-CNT kábel (Ügyeljen arra, hogy ne csípje oda a kábelt.) •...
  • Seite 497 3 Rendszertelepítés 3-1. A távvezérlő vázlatrajza A jelen kézikönyvben látható LCD-kijelző csak tájékoztató jellegű, és eltérhet a tényleges készüléken lévőtől. Elnevezés Funkció A: Fő képernyő Információ megjelenítése B: Menü A főmenü megnyitása/bezárása C: Nyíl (mozgatás) Elem választása vagy módosítása D: Működtetés Működés indítása/leállítása E: Vissza Visszatérés az előző...
  • Seite 498 A legelső bekapcsolás (A telepítés indítása) 12:00de,H Indítás A tápellátás bekapcsolásakor (BE) először a rendszerindítási képernyő Indítás. jelenik meg (10 mp) « 12:00de,H A rendszerindítási képernyő után a normál képernyő következik. Indítás « Bármely gomb megnyomását követően a Nyelv 12:00de,H nyelvbeállítási képernyő...
  • Seite 499 12:00de,H Főmenü Rendszerellenőrzés Személyes beállítás Szervizkapcsolat Telepítési beállítás Választ A Megerősítés lehetőséggel nyissa meg a telepítési beállításokat « 3-2. Telepítési beállítás Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok Igen/Nem  Csak akkor, ha az Opcionális panel esetében a kiválasztás Igen Zóna és érzékelő 1 zónás rendszer / 2 zónás rendszer Zónabeállítások Fűtőkapacitás...
  • Seite 500 HMV fagymentesítés Igen/Nem Fűtésvezérlés Komfort/Hat.-ság Hideg-meleg mérőegység / *HMV mérő / Árammérő HP / 1. árammérő PV / Külső mérő 2. árammérő (Épület) / 3. árammérő (Tartalék) *Csak akkor érhető el, ha a Hideg-meleg mérőegység kiválasztása Igen Elektromos anód Igen/Nem Üzemi beállítás Fűtés Vízhőm.
  • Seite 501 3-3. Rendszerbeállítás 12:00de,H Rendszerbeállítás 1. Opcionális panel kapcsolatok Kezdeti beállítás: Nem Opcionális panel kapcsolatok Ha az alábbi funkciók valamelyikére szükség van, szerezzen be és telepítsen Zóna és érzékelő választható FIR egységet. Fűtőkapacitás A választható Igen telepítését követően válassza a Igen beállítást. •...
  • Seite 502 Rendszerbeállítás 12:00de,H 6. Puffertartály-csatlakozás Kezdeti beállítás: Nem Fűtőkapacitás Adja meg, hogy a rendszerhez csatlakozik-e melegítési puffertartály. Jégmentesítés Ha Puffertartályt használ, válassza az Igen lehetőséget. Tartálycsatlakozás Csatlakoztassa a puffertartály termisztorát és állítsa be a ΔT értéket (a ΔT hőmérséklet-különbséget használja a primer oldali hőmérséklet emelésére a Puffertartály-csatlakozás szekunder oldali célhőmérséklethez képest).
  • Seite 503 Alternatív üzemmód Párhuzamos üzemmód csak a bojler működik csak a hőszivattyú működik a bojler és a hőszivattyú csak a hőszivattyú működik egyszerre működik Kültéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) Speciális párhuzamos üzemmód Fűtéshez HMV tartályhoz a bojler és a hőszivattyú...
  • Seite 504 12:00de,H Rendszerbeállítás 12. Külső hibajel Kezdeti beállítás: Nem Bivalens csatlakozás Ez a beállítás olyankor aktív, ha telepítve van külső hibamegjelenítő kijelzőegység. Külső kapcsoló Hiba jelentkezésekor bekapcsolja a száraz érintkező kapcsolóját. Napkollektor csatl. (MEGJEGYZÉS) Nem jelenik meg, ha nincs választható FIR. Külső...
  • Seite 505 12:00de,H Rendszerbeállítás 15. Külső kompresszorkapcsoló Kezdeti beállítás: Nem Külső hibajel Ez a beállítás csatlakoztatott külső kompresszorkapcsoló esetén aktív. Igény szerinti vez. A kapcsoló külső eszközök áramkörébe van kötve az áramfelvétel szabályozása céljából – a nyitott jel leállítja a kompresszor működését. (A fűtési és egyéb műveleteket nem szakítja meg.). SG ready Külső...
  • Seite 506 12:00de,H Rendszerbeállítás 21. Szivattyú ár. seb. Kezdeti beállítás: ΔT Fűtés kénysz. Ha a szivattyú tömegárama ΔT, az egység a szivattyú teljesítményét úgy állítja be, hogy Jégt. BE a működést beállító menüben található *ΔT fűtésnél és *ΔT hűtésnél BE beállításoknak Fagymentesítés jel megfelelő...
  • Seite 507 3-4. Üzemi beállítás Fűtés 55°C 26. Vízhőm. fűtésnél BE Kezdeti beállítás: Kompenzációs görbe Határozza meg az ábrán jelölt 4 A melegvíz hőmérsékleti pontot hőmérséklete Adja meg a víz – fűtéssel elérni kívánt – célhőmérsékletét. Kompenzációs görbe: A víz célhőmérsékletének változása a kültéri környezeti 35°C hőmérséklet változásával összefüggésben.
  • Seite 508 31. ΔT hűtésnél BE Kezdeti beállítás: 5 °C Kilépő A hűtési művelet során keringtetett víz kilépési és visszatérési hőmérséklete közti különbséget adja meg. A hőmérséklet-különbség növelése energiatakarékosabb, de kevésbé Visszatérő komfortos beállítás. A hőmérséklet-különbség csökkentése esetén az Visszatérő — Külső = 1°C – 15°C energiahatékonyság romlik, de kellemesebb a környezet.
  • Seite 509 37. Sterilizálás Kezdeti beállítás: 65 °C 10 perc ② A fertőtlenítési művelet időzítését megadó beállítás. 1 Működés napjának és időpontjának beállítása. (Időzítés heti formátumban) 2 Fertőtlenítési hőmérséklet (55–75 °C  Segédfűtés használata esetén 65 °C) 3 Működés időtartama (a fertőtlenítési művelet hossza a beállított hőmérséklet ①...
  • Seite 510: Szerviz És Karbantartás

    4 Szerviz és karbantartás A víznyomás ellenőrzése a távvezérlőről Ha elfelejti a jelszót, és nem tudja használni a távvezérlőt 1. Nyomja meg az SW gombot, és görgessen a „Rendszerellenőrzés” Tartsa nyomva a gombkombinációt 5 másodpercig. elemre. Ekkor megjelenik a jelszófeloldási képernyő. Nyomja meg a Confi rm 2.
  • Seite 511: Navodila Za Namestitev

    SLOVENŠČINA Navodila za namestitev HIDROMODUL ZRAK-VODA + REZERVOAR WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Orodja potrebna za inštalacijska dela POZOR 1 Izvijač Philips 11 Termometer 2 Merilnik nivoja 12 Megameter 3 Električni vrtalnik, kronski 13 Multimeter vrtalnik za luknje (ø70 mm) 14 Navorni ključ...
  • Seite 512 • Močno priporočamo, da naredite stalno povezavo z odklopnikom. 7 Za enoto z grelnikom vode WH-ADC0309K3E5 in WH-ADC0309K3E5AN: - Napajanje 1: Za WH-UDZ03KE5* in WH-UDZ05KE5* uporabite odobrene 2-polne odklopnike za 15/16 A z razdaljo med kontakti najmanj 3,0 mm. Za WH-UDZ07KE5* in WH-UDZ09KE5* uporabite odobrene 2-polne odklopnike za 25 A z razdaljo med kontakti najmanj 3,0 mm.
  • Seite 513 Preverite, da vzdržujete pravilno polarnost skozi vso napeljavo. Sicer lahko povzročijo električni udar ali požar. Po namestitvi med testnim zagonom preverite stanje puščanja vode na območju spoja. Če pride do puščanja vode, bo to povzročalo poškodbe na drugi lastnini. Če enota rezervoarja dlje čas ne bo delovala, je treba iz enote rezervoarja izčrpati vodo. Inštalacijska dela.
  • Seite 514 Tabela II – Najmanjša potrebna površina prostora Tabela I – Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor Najmanjša potrebna površina prostora ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88...
  • Seite 515 Priloženi dodatki Dodatki, ki jih lahko dokupite (Opcijsko) Št. Dodatni del Količina Št. Dodatni del Količina Št. Model Specifi kacije Izdelovalec Oprema obojestran- Elektromotorsko sprožilo SFA21/18 230 V~, 12 VA Siemens Nastavljive noge Odvodno koleno skega ventila Obojestranski ventil VXI46/25 Siemens *Hladilni model Z žico...
  • Seite 516: Namestitev Cevi

    DA BI ZVRTALI LUKNJO V IZBERITE NAJBOLJŠE MESTO ZIDU IN NAMESTILI ŠČITNIK Pred izbiro mesta vgradnje pridobite odobritev uporabnika. CEVI Enoto rezervoarja namestite samo v notranjih prostorih na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. 1. Pripravite prehodno luknjo Ø70 mm. 2.
  • Seite 517 Ta enota rezervoarja je zasnovana za ne vstopa vanje. kombiniranje z zunanjo enoto toplotne 3. Prosimo robite potem, ko vstavite matice za zarobkom v bakrene črpalke zrak-voda Panasonic. Če se v cevi. kombinaciji z enoto rezervoarja Panasonic Ročaj Navorni ključ...
  • Seite 518 • Za nazivno stopnjo pretoka vsake posamezne zunanje enote glejte spodnjo tabelo. PRIKLJUČITE KABEL NA Model Nazivna stopnja pretoka (l/min) ENOTO REZERVOARJA Enota rezervoarja Zunanja enota Hlajenje Gretje WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 OPOZORILO WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN...
  • Seite 519 2. Izolirna naprava mora biti povezana z napajalnim kablom. ZAHTEVE ZA POVEZOVANJE • Izolirne naprave (naprava za prekinitev) morajo imeti kontaktno režo, Za enoto z grelnikom vode WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN z veliko najmanj 3,0 mm. • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Povežite odobren s polikloroprenom oplaščeni napajalni kabel 1 z •...
  • Seite 520 NAMESTITEV DALJINSKEGA IZPUSTITE VODO UPRAVLJALNIKA KOT SOBNI Za rezervoar sanitarne tople vode 1. Izklopite (OFF) napajanje. TERMOSTAT 2. Nastavite izpust rezervoarja sanitarne tople vode (izpustna pipa) v položaj »ODPRI«. • 3. Odprite pipo/prho, da omogočite dotok zraka. Daljinski upravljalnik 1 , ki je nameščen na enoto rezervoarja, lahko 4.
  • Seite 521 3. Odstranite zgornji ovitek od spodnjega ovitka. Za vgradni tip Priprava: Naredite 2 luknji za vijaka z izvijačem. Namestite spodnji ovitek na steno. Namestite zgornji • Žico podajte skozi luknjo skozi ovitek. Spodnji ovitek Zgornje ohišje sredo dna spodnjega ovitka. •...
  • Seite 522 TESTNI ZAGON Vzdrževanje varnostnega ventila o • Močno je priporočeno, da ventil upravljate z obračanjem gumba v levo, da se zagotovi prosti pretok vode skozi izpustno cev v rednih intervalih in da cev ni 1. Pred testnim zagonom se prepričajte, da so preverjene vse spodnje zamašena ter da se odstranijo obloge vodnega kamna.
  • Seite 523 DODATEK 1 Variacije sistema To poglavje predstavlja variacije različnih sistemov pri uporabi toplotne črpalke zrak-voda in dejanski način nastavitve. (OPOMBA) : Pri tem modelu je treba zunanji sobni termistor za območje 1 in zunanji sobni termostat za območje 1 vedno povezati samo z glavnim tiskanim vezjem notranje enote, ne glede na dodatno tiskano vezje (CZ-NS5P).
  • Seite 524 Priključite talno gretje ali radiator neposredno na enoto rezervoarja. Daljinski upravljalnik je nameščen na enoti rezervoarja. Namestite ločen zunanji Sobni termistor (kot ga določa Panasonic) v sobo, kjer je nameščeno talno gretje. To je aplikacija, ki uporablja zunanji sobni termistor.
  • Seite 525 To je aplikacija, ki se povezuje samo s plavalnim bazenom. Povezuje toplotni izmenjevalnik bazena neposredno z enoto rezervoarja brez uporabe vmesnega rezervoarja. Namestite črpalko bazena in senzor bazena (kot določa Panasonic) na drugi strani toplotnega izmenjevalnika bazena. Odstranite daljinski upravljalnik iz enote rezervoarja in ga namestite v sobo, v kateri je nameščeno talno gretje.
  • Seite 526 Opomba: Termistor zalogovnika je treba povezati samo z glavnim tiskanim vezjem notranje enote. OPOZORILO Panasonic NI odgovoren za nepravilno in nevarno stanje sistema grelnika vode. POZOR Pazite, da sta grelnik vode in njegova vgradnja v sistem v skladu z ustrezno zakonodajo.
  • Seite 527: Povezovanje Z Zunanjo Napravo (Opcijsko)

    • 2 Kako pritrditi kabel Za povezovanje Opcijski PCB 7 1. S povezovanjem Opcijski PCB, lahko dosežete nadzor temperature območja 2. Prosimo, povežite mešalne ventile, vodne črpalke in Povezovanje z zunanjo napravo (opcijsko) termistorje v Obm 1 ali Obm 2 z vsakim od terminalov v Opcijski •...
  • Seite 528 Dodatni kabli (z dodatnega tiskanega vezja): Puši D-1 in D-2 sta za:   • Zunanji kontrolni kabel • • Zunanji kontrolni kabel Kabel vodnega senzorja • Kabel senzorja zunanjega zraka • • Kabel daljinskega upravljalnika območja 1 Kabel senzorja zunanjega •...
  • Seite 529 Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 53,92 1,777 70,53 2,106 Priporočena specifi kacija zunanje naprave 93,05 2,508 • To poglavje pojasnjuje zunanje naprave (opcijske), ki jih priporoča Panasonic. 124,24 3,003 Prosimo, vedno zagotovite, da uporabite pravilno zunanjo napravo med 167,82 3,615 nameščanjem sistema. 4,375...
  • Seite 530 Za opcijsko črpalko. 3. CN-CNT kabel povlecite skozi luknjo na dnu adapterja in ponovno namestite sprednji pokrov na zadnji pokrov. Napajanje: AC230 V/50 Hz, <500 W Priporočen del: Yonos 25/6: proizvajalec: Wilo Kabel CN-CNT (Pazite, da kabla ne prebodete) • Za opcijski mešalni ventil.
  • Seite 531 3 Namestitev sistema 3-1. Skica daljinskega upravljalnika Prikazovalnik LCD, kot je prikazan v tem priročniku, je prikazan samo za navodila in se lahko razlikuje od dejanske enote. Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Informacija o zaslonu B: Meni Odpri/Zapri glavni meni C: Trikotnik (Premakni) Izberi ali spremeni točko D: Upravljajte...
  • Seite 532 Prvič priklopljen (Začetek namestitve) 12:00am,Pon Inicializacija Ko je naprava ON, se najprej prikaže zaslon Inicializacija (10 s) Inicializiram. « 12:00am,Pon Ko se zaslon inicializacije zaključi, se prikaže normalen zaslon. Začni « Ko pritisnete katerikoli gumb, se prikaže 12:00am,Pon Jezik zaslon nastavitev jezika. SLOVENŠČINA (OPOMBA) Če ni bilo začetnih nastavitev, FRANÇAIS...
  • Seite 533 12:00am,Pon Glavni meni Preverite sistem Osebne nastavitve Servisni kontakt Nast. inštalerja Izberi Potrdi Potrdi za vstop v Nast. inštalerja « 3-2. Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Da/Ne Samo, če je za dodatno tiskano vezje izbrano Da  Območje & Senzor 1 Sistem območja/2 Sistem območja Nastavitve območij Zmoglj.
  • Seite 534 Odmrzovanje s t.v. Da/Ne Krmiljenje ogr. Udobje/Učink. Števec ogrev./hlajenja / *Števec tople vode / El. števec TČ / El. števec 1 (sonce) / Zunanji števec El. števec 2 (stavba) / El. števec 3 (rezerva) *Na voljo samo, ko je za Števec ogrev./hlajenja izbrano Da Električna anoda Da/Ne Nastav.
  • Seite 535 3-3. Nastav. sistema 12:00am,Pon Nastav. sistema 1. Opcijska PCB povezljivost Začetna nastavitev: Ne Opcijska PCB povezljivost Če je funkcija spodaj nujna, prosimo, kupite in namestite opcijsko PCB. Območje & Senzor Ko vgradite dodatno tiskano vezje, izberite Da. Zmoglj. grelnika • Kontrola območja 2 •...
  • Seite 536 12:00am,Pon Nastav. sistema 6. Povezava rezerv. Rezervoarja Začetna nastavitev: Ne Zmoglj. grelnika Izberite, če je povezan z nadomestnim rezervoarjem za gretje ali ne. Zaščita pred mrazom Če uporabljate Nadom. rez., prosimo nastavite Da. Povez. rezervoarja Povežite termistor nadomestnega rezervoarja in nastavite, ∆T (∆T uporabite za povišanje temperature na prvotni strani v primerjavi s ciljno temperaturo na drugi Povezava rezerv.
  • Seite 537 Alternativni način Paralelni način Delovanje samo v načinu Delovanje samo v načinu Delovanje grelnika vode in Delovanje samo v načinu grelnika vode toplotne črpalke toplotne črpalke sočasno toplotne črpalke Zunanja temp. Zunanja temp. -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) Napredni paralelni način Za gretje Delovanje grelnika vode in...
  • Seite 538 12:00am,Pon Nastav. sistema 12. Zun. signal napake Začetna nastavitev: Ne Bivalentna povezava Nastavite, ko je enota zaslona zunanje napake nameščena. Zunanje stikalo Izklopi stikalo suhega kontakta, ko pride do napake. Solarna povezava (OPOMBA) Se ne prikaže, če ni opcijske PCB. Zun.
  • Seite 539 12:00am,Pon Nastav. sistema 15. Stikalo zunanj. kompresorja Začetna nastavitev: Ne Zun. signal napake Nastavite, ko je stikalo zunanjega kompresorja povezano. Nadzor zahtev Stikalo je povezano z zunanjimi napravami za uravnavanje porabe moči. Razklenjeno prekine delovanje kompresorja. (Gretje ipd. ni prekinjeno). SG pripravljeno Stikalo zunanj.
  • Seite 540 12:00am,Pon Nastav. sistema 21. Pretok črpalke Začetna nastavitev: ∆T Pospeš. Grelnika Če je pretok črpalke nastavljen na ∆T, enota nastavi razmerje vklopa črpalke Zagon odtaj. tako, da znaša razlika med dovodom in odvodom vode toliko, kot je nastavljeno Signal odtaljevanja z nastavitvijo * ∆T za gretje ON in * ∆T za hlajenje ON v meniju za nastavitev delovanja pri delovanju glede na temperaturo v prostoru.
  • Seite 541 3-4. Nastav. delovanja Gretje 55°C 26. Temp. vode za gretje ON Začetna nastavitev: Krivulja kompenz. Odločite se za temperaturo v Temperatura 4 točkah, kot je tople vode Nastavite ciljno temperaturo vode, da bi upravljali z gretjem. prikazano v diagramu Krivulja kompenz.: Sprememba ciljne temperature vode v povezavi s spremembo 35°C temperature zunanje okolice.
  • Seite 542 31. ∆T za hlajenje ON Začetna nastavitev: 5 °C Nastavite temperaturno razliko med temperaturo ob izhodu & temperaturo ob povratku obtočne vode v načinu hlajenja. Povratek Ko se razlika v temperaturi poveča, gre za prihranek energije, vendar nudi manj udobja. Ko je razlika manjša, je slabši prihranek energije, vendar več udobja. Povratek —...
  • Seite 543 37. Sterilizacija Začetna nastavitev: 65 °C 10 min ② Nastavite časovnik za izvajanje sterilizacije. 1 Nastavite dan & Čas delovanja. (Format Tedenski časovnik) 2 Temp Sterilizacija (55~75°C  Ob uporabi Rezervni grelnik, je 65°C) 3 Čas delovanja (Čas za zagon sterilizacije, ko je ta dosegla nastavljeno ①...
  • Seite 544: Servis In Vzdrževanje

    4 Servis in vzdrževanje Preverjanje vodnega tlaka z daljinskim upravljalnikom Če ste pozabili geslo in ne morete upravljati daljinskega upravljalnika 1. Pritisnite stikalo in se premaknite na »Preverite sistem«. Pritisnite za 5 sekund. 2. Pritisnite in se premaknite na »Info. o sistemu«. Prikaže se zaslon za odklepanje gesla, pritisnite potrdi in se bo ponastavilo.
  • Seite 545 HRVATSKI Priručnik za ugradnju HIDROMODUL ZRAK-VODA + SPREMNIK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Alati potrebni za radove ugradnje OPREZ 1 Križni odvijač 11 Termometar 2 Mjerač razine 12 Megametar 3 Električna bušilica, 13 Multimetar narezno svrdlo (ø70 mm) 14 Moment-ključ 4 Šestostrani ključ (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 546 • Preporučuje se trajno spajanje na prekidač kruga. 7 Za jedinice spremnika WH-ADC0309K3E5 i WH-ADC0309K3E5AN: - Napajanje 1: Za WH-UDZ03KE5* i WH-UDZ05KE5* koristite odobreni 15/16 A 2-polni prekidač kruga s minimalnim kontaktnim razmakom od 3,0 mm. Za WH-UDZ07KE5* i WH-UDZ09KE5* koristite odobreni 25 A 2-polni prekidač kruga s minimalnim kontaktnim razmakom od 3,0 mm.
  • Seite 547 Osigurajte ispravan polaritet na svim ožičenjima. U protivnom može doći do strujnog udara ili požara. Nakon instalacije, provjerite stanje istjecanja vode u području spajanja tijekom probnog pokretanja. Ako dođe do propuštanja, to će dovesti do oštećenja druge imovine. Ukoliko jedinica spremnika ne bude radila dulje vrijeme, potrebno je ispustiti vodu unutar jedinice spremnika. Radovi na ugradnji.
  • Seite 548 Tablica II – Minimalna površina poda Tablica I – Maksimalna dopuštena količina punjenja rashladnog sredstva u prostoriji Maksimalna količina punjenja rashladnog Minimalna površina poda sredstva u prostoriji (kg) min total room ) (kg) H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 549 Priključeni dodaci Dodaci za isporuku na terenu (opcija) Dodatni dio Kol. Br. Dodatni dio Kol. Model Specifi kacije Proizvođač Elektromotorni aktuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Komplet 2-smjernog ventila Podesiva stopa Ispušno koljeno *Model za hlađenje 2-smjerni ventil VXI46/25 Siemens Ožičeni PAW-A2W-RTWIRED Termostat prostorije...
  • Seite 550 ZA BUŠENJE OTVORA U ODABERITE NAJBOLJU LOKACIJU ZIDU I MONTAŽU KOŠULJICE Prije odabira mjesta za instaliranje pribavite odobrenje korisnika. CIJEVI Ugradite jedinicu spremnika u zatvorenom prostoru samo na mjestu zaštićenom od mraza. 1. Izbušite Ø70 mm kroz otvor. 2. Umetnite košuljicu za cijev u otvor. Mora se ugraditi na ravnoj, vodoravnoj i tvrdoj površini.
  • Seite 551 (uključujući EN61770) te lokalne propise građevinske regulative. WH-UDZ03KE5* ø12,7mm ø6,35mm • Osigurajte da sve komponente ugrađene u krug vode mogu podnijeti tlak (1/2") (1/4") WH-ADC0309K3E5, vode tijekom rada. [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0309K3E5AN, • Nemojte koristiti istrošenu cijev. WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ05KE5*, ø15,88mm...
  • Seite 552 PRIKLJUČITE KABEL NA jedinicu. Model Projektna brzina protoka JEDINICU SPREMNIKA (L/min) Jedinica spremnika Vanjska jedinica Hlađenje Grijanje UPOZORENJE WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 Ovaj dio predviđen je samo za ovlaštenog i licenciranog WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 električara. Radovi iza poklopca upravljačke ploče 5 koju...
  • Seite 553 2. Izolacijski uređaj mora biti spojen na kabel za napajanje. ZAHTJEVI SPAJANJA • Izolacijski uređaji (prekidač strujnog kruga) trebaju imati razmak među kontaktima od najmanje 3,0 mm. Za jedinice spremnika WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN s • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Priključite odobrenu vrstu kabela za napajanje 1 obloženog polikloroprenom i •...
  • Seite 554 UGRADNJA DALJINSKOG ISPUSTITE VODU Za spremnik domaće tople vode UPRAVLJAČA KAO 1. Isključite napajanje. TERMOSTAT PROSTORIJE 2. Postavite ispust spremnika domaće tople vode (slavina za ispust) na »OPEN« (OTVORENO). 3. Otvorite slavinu / tuš kako biste omogućili ulaz zraka. • Daljinski upravljač...
  • Seite 555 3. Uklonite gornje kućište s donjeg kućišta. Za ugrađeni tip Priprema: Odvijačem napravite 2 rupe za vijke. Ugradite donje kućište na zid. Ugradite gornje • Provucite žicu kroz rupu u kućište. Donje Gornje kućište središtu donjeg kućišta. • kućište Poravnajte čeljusti gornjeg kućišta i poravnajte čeljusti donjeg kućišta.
  • Seite 556 PROBNO POKRETANJE Održavanje sigurnosnog ventila o • Strogo se preporučuje raditi s ventilom tako što se ručica okreće suprotno smjeru kazaljke kako bi se osigurao slobodan protok vode 1. Prije probnog pokretanja, uvjerite se da su provjerene slijedeće stavke:- kroz izlaznu cijev u redovitim intervalima zbog sigurnosti da nije a) Cjevovodi su pravilno namontirani.
  • Seite 557 DODATAK 1 Varijacija sustava Ovaj dio opisuje razlike u raznim sustavima koristeći toplinsku pumpu zrak-voda i stvarni način postavljanja. (NAPOMENA) : Za ovaj model, i vanjski termistor prostorije zone 1 i vanjski termostat prostorije zone 1 uvijek moraju biti spojeni samo na tiskanu pločicu glavne unutarnje jedinice bez obzira na priključenu dodatnu tiskanu pločicu (CZ-NS5P).
  • Seite 558 Priključite podno grijanje ili radijator izravno na jedinicu spremnika. Na jedinici spremnika ugrađen je daljinski upravljač. Ugradite zaseban vanjski termistor prostorije (navodi tvrtka Panasonic) u prostoriji u kojoj je ugrađeno podno grijanje. To je primjena koja koristi vanjski termistor prostorije.
  • Seite 559 Spojite podno grijanje i bazen na 2 kruga preko međuspremnika kako je prikazano na slici. Ugradite ventile za miješanje, pumpe i termistore (navodi tvrtka Panasonic) na jednom i drugom krugu. Zatim ugradite dodatni izmjenjivač topline za bazen, pumpu bazena i senzor bazena u krugu pumpe.
  • Seite 560 Ovo je primjena kojom se spaja međuspremnik na jedinicu spremnika prije spajanja solarnog grijača vode za grijanje spremnika. Temperaturu međuspremnika registrira termistor međuspremnika (defi nira tvrtka Panasonic). Temperaturu solarne ploče registrira termistor solarne jedinice (defi nira tvrtka Panasonic). Međuspremnik treba samostalno koristiti spremnik s ugrađenom solarnom zavojnicom za izmjenu topline.
  • Seite 561 • 2 Popravljanje kabela Za spajanje na Dodatni PCB 7 1. Kad se spoji Dodatni PCB može se regulirati temperatura u 2 zone. Spojite ventile za miješanje, pumpe za vodu i termorezistore u Zona 1 i Spajanje na vanjski uređaj (opcija) Zona 2 na svaki priključak u Dodatni PCB.
  • Seite 562 Dodatni kabeli (od Dodatnih PCB kabela): D-1 i D-2 čahure služe za:   • Kabel vanjskog regulatora • • Kabel vanjskog regulatora Kabel senzora vode, zona 1 • Kabel senzora vanjskog zraka • • Kabel senzora vanjskog zraka Kabel senzora vode, zona 2 •...
  • Seite 563 2,508 Senzor vode bazena PAW-A2W-TSHC 124,24 3,003 Zonski senzor vode PAW-A2W-TSHC Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 167,82 3,615 4,375 Preporučena specifi kacija vanjskog uređaja • Ovaj dio opisuje vanjske uređaje (dodatne) koje preporučuje tvrtka Panasonic. Uvijek koristite vanjski uređaj tijekom instalacije sustava.
  • Seite 564 3. Provucite CN-CNT kabel kroz rupu u dnu adaptera i ponovno Za dodatnu pumpu. spojite prednji poklopac na stražnji poklopac. Napajanje: AC230V/50Hz, <500W Preporučeni dio: Yonos 25/6: tvrtka Wilo Kabel CN-CNT (Pazite da ne ukliještite kabel) • Za dodatni ventil za miješanje. 4.
  • Seite 565 3 Instalacija sustava 3-1. Nacrt daljinskog upravljača LCD zaslon prikazan u ovom priručniku služi samo u svrhu pružanja uputa i može se razlikovati od stvarne jedinice. Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Prikaz informacija B: Izbornik Glavni izbornik Otvoreno/Zatvoreno C: Trokut (pomakni) Odaberi ili promijeni stavku D: Radi Pokretanje/zaustavljanje...
  • Seite 566 Prvo uključivanje (Početak instalacije) 12:00am,Pon Pokretanje Kad je napajanje Uk., najprije se pojavljuje zaslon Pokretanje (10 s) Pokrećem. « 12:00am,Pon Nakon isteka vremena zaslona inicijalizacije, vreća se na normalan zaslon. Start « Kada se pritisne bilo koji gumb, pojavljuje 12:00am,Pon Jezik se zaslon postavke jezika.
  • Seite 567 12:00am,Pon Glavni izbornik Provjera sustava Osobne postavke Kontakt za servis Postavka instalacija Biraj Potvrdi Potvrdi za prijelaz na grupu instalatera « 3-2. Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Da/Ne Samo kad je odabir za Dodatni PCB Da ...
  • Seite 568 Odmrzavanje u PTV Da/Ne Uprav grijanjem Ugodnost/Učinkov Mjerač grijanja-hlađenja / *Mjerač spremnika / Brojilo el. en. DT / Brojilo el. en. 1 (PV) / Vanjsko brojilo Broj el. en 2 (zgrada) / Broj el. en 3 (rezervno) *Dostupno samo kada je za Mjerač grijanja-hlađenja odabrano Da Električna anoda Da/Ne Postavka rada...
  • Seite 569 3-3. Postavka sustava 12:00am,Pon Postavka sustava 1. Povezivanje sa PCB kao opcija Početna postavka: Ne Povezivanje sa PCB kao opcija Ako je potrebna donja funkcija, kupite i ugradite dodatnu tiskanu pločicu. Zona & Osjetnik Odaberite Da nakon ugradnje dodatne tiskane pločice. Kapacitet grijača •...
  • Seite 570 12:00am,Pon Postavka sustava 6. Priključak na akum. spremnik Početna postavka: Ne Kapacitet grijača Odaberite je li spojen na međuspremnik grijanja ili ne. Zaštita od zamrz. Ako odaberete Da, postaje postavka koja će koristiti funkciju vruće vode. Priključci spr. PTV Spojite termorezistor međuspremnika i postavite, ∆T (∆T koristite za povećanje temperature na glavnoj strani u odnosu na ciljnu temperaturu na sporednoj strani).
  • Seite 571 Alternativni način rada Način rada Paralelno koristiti samo kotao koristiti samo toplinsku pumpu istovremeno koristiti kotao koristiti samo toplinsku pumpu i toplinsku pumpu Vanjska temperatura Vanjska temp. -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) Način rada Napredno paralelno Za spremnik vruće vode iz domaćinstva Za grijanje istovremeno koristiti kotao...
  • Seite 572 12:00am,Pon Postavka sustava 12. Greška vanj. signala Početna postavka: Ne Priklj. za bival. rad Odaberite kada je ugrađena vanjska jedinica za prikaz greške. Vanjski prekidač Ako dođe do greške, uključite sklopku suhog kontakta. Spoj na solar (NAPOMENA) Ne prikazuje se kada nema dodatne tiskane pločice. Greška vanj.
  • Seite 573 12:00am,Pon Postavka sustava 15. Vanjska sklopka za kompr. Početna postavka: Ne Greška vanj. signala Odaberite kada se spoji vanjska sklopka kompresora. Uprav. opterećenja Sklopka je spojena na vanjske uređaje radi regulacije potrošnje energije, signal otvaranja zaustavit će rad kompresora. (Nije otkazan rad grijanja, itd.). SG spremno Vanjska sklopka za kompr.
  • Seite 574 12:00am,Pon Postavka sustava 21. Protok pumpe Početna postavka: ∆T Forsirano grijanje Ako je odabrana postavka brzine protoka pumpe ∆T, jedinica prilagođava rad Fors. odmrz. pumpe na različit ulaz i izlaz vode na temelju postavke * ∆T za grijanje UKLJ i Signal odmrzavanja * ∆T za hlađenje UKLJ u izborniku za postavljanje rada tijekom rada u prostoriji.
  • Seite 575 3-4. Postavka rada Grijanje 55°C Odaberite 26. Temp. vode za grijanje UKLJ Početna postavka: Kompen. krivulja temperaturu u Temperatura 4 točke kako je vruće vode Odaberite ciljnu Temperatura vode kako biste aktivirali grijanje. prikazano na Kompen. krivulja: Promjena ciljne temperature vode u povezanosti s promjenom dijagramu 35°C vanjske okolne temperature.
  • Seite 576 31. ∆T za hlađenje UKLJ Početna postavka: 5°C Vanjska Odaberite temperaturnu razliku između vanjske temperature i temperature povratnog toka pri hlađenju. Kada se poveća temperaturna razlika, to štedi energiju no smanjuje razinu Povratna komfora. Ako je razlika manja, štednja energije je sve slabija no veća je razina Povrat —...
  • Seite 577 37. Sterilizacija Početna postavka: 65°C 10min ② Postavite tajmer za izvršavanje sterilizacije. 1 Odaberite dan i vrijeme rada. (tjedni format tajmera) 2 Sterilizacija temp. (55~75°C  Ako se koristi pomoćni grijač, ona je 65°C) 3 Vrijeme rada (vrijeme za pokretanje sterilizacije kada dostigne zadanu ①...
  • Seite 578: Servis I Održavanje

    4 Servis i održavanje Provjerite tlak vode daljinskim upravljačem Ako zaboravite lozinku i ne možete koristiti daljinski upravljač 1. Pritisnite SW i pomaknite de dolje na stavku Pritisnite na 5 s. »Provjera sustava«. Pojavljuje se zaslon za otključavanje lozinke, pritisnite Potvrdi i resetirat će se. 2.
  • Seite 579 LIETUVIŲ Montavimo vadovas HIDROMODULIS ORAS-VANDUO + REZERVUARAS WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Montavimo darbams būtini įrankiai DĖMESIO 1 „Phillips“ atsuktuvas 11 Termometras 2 Lygio matuoklis 12 Megamatuoklis 3 Elektrinis grąžtas, angų grąžto 13 Multimetras šerdis (ø 70 mm) 14 Sukimo momento veržliaraktis 4 Šešiakampis veržliaraktis (4 mm)
  • Seite 580 • Primygtinai rekomenduojame naudoti nuolatinę jungtį su grandinės jungtuvu. 7 Skirta rezervuaro moduliui WH-ADC0309K3E5 ir WH-ADC0309K3E5AN: - Maitinimo šaltinis 1: Modeliams WH-UDZ03KE5* ir WH-UDZ05KE5* naudokite patvirtintus 15/16 A 2 polių grandinės jungtuvus, palikdami mažiausiai 3,0 mm tarpą. Modeliams WH-UDZ07KE5* ir WH-UDZ09KE5* naudokite patvirtintus 25 A 2 polių grandinės jungtuvus, palikdami mažiausiai 3,0 mm tarpą.
  • Seite 581 Įsitikinkite, kad tiesiant laidus būtų išlaikytas tinkamas poliariškumas. Antraip galite patirti elektros smūgį ir (arba) gali kilti gaisras. Sumontavę patikrinkite, ar bandymo metu neprateka vanduo sujungimo vietoje. Atsiradus pratekėjimui gali būti sugadintas turtas. Jei rezervuaro įrenginys neveikia ilgą laiką, iš rezervuaro įrenginio reikia išleisti vandenį. Montavimo darbas.
  • Seite 582 II lentelė – mažiausias grindų plotas I lentelė – didžiausias leidžiamas šaldalo kiekis kambaryje Didžiausias šaldalo kiekis kambaryje Mažiausias grindų plotas ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 583 Pridedami priedai Vietos atsargų priedas (pasirinktinis) Priedų dalis Kiekis Nr. Priedų dalis Kiekis Dalis Modelis Specifi kacijos Gamintojas Elektrinė pavara SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Dvikrypčio vožtuvo rinkinys Reguliuojamos kojos Išleidimo alkūnė *Aušinimo modelis 2 angų vožtuvas VXI46/25 Siemens Laidinis PAW-A2W-RTWIRED Kambario termostato AC230V...
  • Seite 584 SKYLEI SIENOJE PRAGRĘŽTI PASIRINKITE GERIAUSIĄ VIETĄ IR VAMZDŽIO MOVAI ĮSTATYTI Prieš pasirinkdami montavimo vietą, gaukite naudotojo sutikimą. 1. Pragręžkite Ø70 mm kiaurymę. Sumontuokite rezervuaro modulį tik neužšąlančiose 2. Į angą įstatykite vamzdžio movą. patalpose. 3. Prie movos pritvirtinkite įvorę. Montuoti ant plokščio, horizontalaus ir tvirto, kieto paviršiaus. 4.
  • Seite 585 Nuleiskite vamzdžio galą žemyn, kad metalo milteliai nepatektų į vamzdį. Šis rezervuaro modulis yra skirtas 3. Praplatinkite uždėję platėjančią veržlę ant varinio vamzdžių. Sukimo momento naudojimui su „Panasonic“ šilumos veržliaraktis Vamzdis siurblio oras-vanduo lauko moduliu. Jei su Rankenėlė...
  • Seite 586 Išpilstymo įrenginys turi matytis ir būti atokiau nuo užšąlančios aplinkos bei elektrinių komponentų. Modelis Nominalus debitas (l/min) Rezervuaro modulis Lauko modulis Aušin. Šild. KABELIO PRIJUNGIMAS PRIE (aušinimas) (šildymas) WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* REZERVUARO MODULIO WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1...
  • Seite 587 2. Prie maitinimo kabelio turi būti prijungtas izoliuojantis įrenginys. PRIJUNGIMO REIKALAVIMAI • Izoliuojantis įrenginys (atjungimo priemonė) privalo turėti mažiausiai 3,0 mm tarpą tarp kontaktų. Skirta rezervuaro moduliui WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN su • WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Prijunkite patvirtintą polichloroprenu dengtą 1 maitinimo •...
  • Seite 588 NUOTOLINIO VALDYMO VANDENS IŠLEIDIMAS PULTO ĮRENGIMAS KAIP Buitinio karšto vandens rezervuarui 1. Išjunkite maitinimą. KAMBARIO TERMOSTATO 2. Atsukite karšto vandens rezervuaro išleidimą (išleidimo čiaupą) • 3. Atsukite čiaupą / dušą, kad įeitų oro. Rezervuaro modulyje sumontuotas nuotolinio valdymo pultas 1 gali būti perkeltas į kambarį ir naudojamas kaip kambario 4.
  • Seite 589 3. Nuimkite viršutinį gaubtą nuo apatinio gaubto. Integruotam tipui Parengimas: Išgręžkite 2 skyles varžtams. Pritvirtinkite apatinį gaubtą prie sienos. Pritvirtinkite viršutinį • Praveskite laidą pro angą dangtį. Apatinis Viršutinis apatinio gaubto centre. • gaubtas Sulygiuokite kabliukus su gaubtas viršutiniu gaubtu, o tada su apatiniu.
  • Seite 590: Techninė Priežiūra

    TESTAVIMAS Apsauginio išleidimo vožtuvo priežiūra o • Primygtinai rekomenduojame pasukti vožtuvą prieš laikrodžio rodyklę, kad vanduo laisvai tekėtų išleidimo vamzdžiu reguliariais 1. Prieš testuodami, įsitikinkite, kad patikrinote toliau nurodytus aspektus: intervalais, kad jis neužsikimštų ir kad pašalintumėte kalkių a) Vamzdynas įrengtas tinkamai. sankaupas.
  • Seite 591 PRIEDAS 1 Sistemos variantai Šioje dalyje pristatomi įvairių sistemų, naudojančių hidromodulį oras-vanduo + šilumos siurblys, variantai ir jų nustatymo būdai. (PASTABA) : Šiame modelyje ir 1 zonos išorinis kambario termistorius, ir 1 zonos išorinis kambario termostatas visuomet turi būti prijungti tik prie pagrindinio kambario PCB, neatsižvelgiant į...
  • Seite 592 Prijunkite grindinį šildymą arba radiatorių teisiai prie rezervuaro modulio. Nuotolinio valdymo pultas įrengtas rezervuaro modulyje. Įrenkite atskirą išorinį kambario termistorių (nurodytą „Panasonic“) kambaryje, kuriame įrengtos šildomos grindys. Šiai konfi gūracijai išorinis kambario termistorius naudojamas kambario temperatūrai reguliuoti. Cirkuliacinio vandens temperatūrą galima nustatyti 2 būdais.
  • Seite 593 Baseino šilumokaitis prijungiamas tiesiogiai prie rezervuaro modulio Baseinas nenaudojant buferinio rezervuaro. Sumontuokite baseino siurblį ir baseino jutiklį (nurodytus „Panasonic“) antrinėje baseino šilumokaičio pusėje. Išimkite nuotolinio valdymo pultą ir rezervuaro modulio ir įrenkite kambaryje, kuriame įrengtas grindinis šildymas. Baseino temperatūrą galima nustatyti atskirai.
  • Seite 594 Šioje konfi gūracijoje buferinis rezervuaras prijungiamas prie rezervuaro modulio prieš prijungiant saulės energijos vandens šildytuvą prie pašildymo rezervuaro. Buferinio rezervuaro temperatūrą aptinka buferinio rezervuaro termistorius (nurodytas „Panasonic“). Saulės energijos elemento temperatūrą aptinka saulės energijos elemento termistorius (nurodytas „Panasonic“). Buferinis rezervuaras naudos rezervuarą su integruoto saulės energijos šilumokaičio rite atskirai.
  • Seite 595 • 2 Kaip pritvirtinti kabelį Prijungimui prie pasirinktinės PCB 7 1. Prijungus pasirinktinę PCB, galima reguliuoti 2 zonos temperatūrą. 1 zonos ir 2 zonos maišymo vožtuvus, vandens Prijungimas prie išorinio įrenginio (pasirinktinai) siurblius ir temistorius prijunkite prie kiekvieno pasirinktinio PCB. •...
  • Seite 596 Pasirinktiniai kabeliai (iš pasirinktinės PCB): D-1 ir D-2 įvorės yra skirtos:   • Išorinis valdymo kabelis • • Išorinis valdymo kabelis 1 zonos vandens jutiklio kabelis • Lauko temperatūros jutiklio kabelis • • Lauko temperatūros jutiklio 2 zonos vandens jutiklio kabelis •...
  • Seite 597 Zonos vandens jutiklis PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Saulės jutiklis PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Rekomenduojamų išorinių įrenginių specifi kacijos 4,375 • Šioje dalyje aiškinama apie išorinius įrenginius (pasirinktinius), kuriuos rekomenduoja „Panasonic“. Sistemos montavimo metu visada įsitikinkite, kad naudojate tinkamą išorinį įrenginį.
  • Seite 598 3. Praverkite CN-CNT kabelį pro angą adapterio apačioje ir Pasirinktiniam siurbliui. pritvirtinkite priekinį gaubtą prie galinio. Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz, <500W Rekomenduojama dalis: „Yonos 25/6“: gamintojas „Wilo“ CN-CNT kabelis (Nepriverkite kabelio) • Pasirinktiniam maišymo vožtuvui. 4. Pritvirtinkite tinklo adapterį 6 prie tinklo adapterio laikiklio. Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz (įėjimas atidarytas / išėjimas Praveskite kabelį...
  • Seite 599 3 Sistemos montavimas 3–1. Nuotolinio valdymo pulto apžvalga Šiame vadove pateikti LCD ekrano vaizdai skirti tik paaiškinimui ir gali skirtis nuo tikrojo įrenginio. Vard. Funkcija A: Pagrindinis ekranas Ekrano informacija B: Meniu Atidaryti / uždaryti pagrindinį meniu C: Trikampis (perkelti) Pasirinkti arba pakeisti elementą...
  • Seite 600 Pirmasis įjungimas (sąrankos pradžia) 12:00pr.,Pr Paruošimas darbui Kai pirmą kartą įjungiamas maitinimas Įj., pirmiausia pasirodo sąrankos ekranas Paruošti darbui. (10 s) « 12:00pr.,Pr Pasibaigus paleidimui, įsijungia įprastinis ekranas. Pradėti « Nuspaudus bet kurį mygtuką, pasirodo 12:00pr.,Pr Kalba kalbos nustatymo ekranas. LIETUVIŲ...
  • Seite 601 12:00pr.,Pr Pagr, meniu Sistemos patikra Vartotjo aplinka Pasl. kontakt. Serviso aplinka Pasir. Patvir. Patvirtinkite ir eikite į montuotojo sąranką « 3-2. Serviso aplinka Sistemos sąranka Pasir. PCB jungtis Taip/Ne Tik kai pasirinktinės PCB pasirinkimas yra Taip  Zona ir jutikl. 1 Zonos (-ų) sistema / 2 Zonos (-ų) sistema zonos nustatymai El.
  • Seite 602 K.v. atšild. Taip/Ne Šildymo valdymas Komf./Efektyv. Šild.-auš. matuoklis / *Bako skaitiklis / El. skait. HP / 1 el. skait. (PV) / Išorinis skaitiklis 2 el. skait. (past.) / 3 el. skait. (rez.) *Pasiekiama tik Šild.-auš. matuoklis pasirinkus Taip Elektrinis anodas Taip/Ne Veikimo sąranka Šild.
  • Seite 603 3-3. Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 1. Pasir. PCB jungtis Pirminis nustatymas: Ne Pasir. PCB jungtis Jei tolesnė funkcija reikalinga, įsigykite ir sumontuokite pasirinktinę PCB. Zona ir jutikl. Sumontavę pasirinktinę PCB, pasirinkite Taip. El. šildytuvo galia • 2 zonų kontrolė •...
  • Seite 604 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 6. Bufer. talp. jungtis Pirminis nustatymas: Ne El. šildytuvo galia Pasirinkite, ar ji prijungta prie buferinio rezervuaro šildymui ar ne. Anti užšal. Jei naudojamas buferinis rezervuaras, pasirinkite Taip. Talp. jungtis Prijunkite buferinio rezervuaro termistorių ir nustatykite, ∆T (naudokite ∆T padidinti pirminės pusės temperatūrai lyginant su antrinės pusės tiksline temperatūra).
  • Seite 605 Alternatyvusis režimas Lygiagretusis režimas naudoti tik boilerį naudoti tik šilumos siurblį naudoti boilerį ir šilumos naudoti tik šilumos siurblį siurblį vienu metu Išor. temp. Išor. temp. –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) Išplėstinis lygiagretusis režimas Šildymui BKV rezervuarui...
  • Seite 606 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 12. Išor. klaidos signalas Pirminis nustatymas: Ne Bivalent. jungtis Nustatykite, jei įrengtas išorinis klaidų ekranas. Išor. SW Nutikus klaidai įjunkite sausojo kontakto SW. Saulės jungtis (PASTABA) Nerodomas, jei nėra pasirinktinės PCB. Išor. klaidos signalas Įvykus klaidai, klaidos signalas bus Įj.. Pasir.
  • Seite 607 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 15. Išor. kompres. SW Pirminis nustatymas: Ne Išor. klaidos signalas Nustatykite, kai prijungtas išorinio kompresoriaus SW. Poreikio kontrolė SW prijungtas prie išorinių įrenginių, energijos sąnaudoms reguliuoti, atviras signalas išjungia kompresorių. (Šildymas ir t. t. neišjungiamas). SG jungtis Išor.
  • Seite 608 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 21. Siurblio sr. koef. Pirminis nustatymas: ∆T Priv. šildyt. Jei siurblio debitas yra ∆T, modulio reguliavimo siurblys turi atskirti vandens įėjimo Priv. atitirp. ir išėjimo reikšmės pagal * ∆T šild. įj. nustatymą ir * ∆T auš. įj. operacijos sąrankos Atšild.
  • Seite 609 3-4. Veikimo sąranka Šild. 55°C 26. Vandens temp. šild. įj. Pirminis nustatymas: Lauko temp. kreivė Nustatykite 4 taškų temperatūrą, kaip Karšto vandens nurodyta diagramoje temperatūra Nustatykite tikslinę vandens temperatūrą, kad veiktų šildymas. Lauko temp. kreivė: Tikslinė vandens temperatūra keičiasi atsižvelgiant į lauko 35°C temperatūros pokyčius.
  • Seite 610 Išėjimas 31. ∆T auš. įj. Pirminis nustatymas: 5 °C Nustatykite aušinimo operacijos cirkuliacinio vandens išėjimo ir įėjimo temperatūros skirtumą. Grąžinimas Didinant temperatūros skirtumą, taupoma energija, bet sumažėja komfortas. Mažinant skirtumą, energija taupoma prasčiau, bet sąlygos tampa komfortiškesnės. Grąžinimas – išėjimas = 1°C ~ 15°C Nustatymo diapazonas 1 °C ~ 15 °C Auto 32.
  • Seite 611 37. Steriliz. Pirminis nustatymas: 65 °C 10 min ② Nustatykite sterilizacijos laikmatį. 1 Nustatykite veikimo dieną ir laiką. (Savaitinis laikmačio formatas) 2 Sterilizacijos temp. (55~75 °C  Jei naudojate atsarginį šildytuvą – 65°C) 3 Operacijos trukmė (kiek laiko vykdyti sterilizavimą, kai pasiekiama ①...
  • Seite 612 4 Priežiūra ir techninė priežiūra Vandens slėgio patikrinimas nuotolinio valdymo pultu Pamiršus slaptažodį ir neįmanoma naudotis nuotolinio valdymo pultu 1. Paspauskite SW ir slinkite iki „Sistemos patikra“. 2. Paspauskite ir slinkite iki „Sist. informacija“. Paspauskite ir 5 s palaikykite Pasirodo slaptažodžio atrakinimo ekranas, paspauskite „Confi rm“ 3.
  • Seite 613: Manual De Instalação

    PORTUGUÊS Manual de Instalação HIDROMÓDULO AR-ÁGUA + RESERVATÓRIO WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Ferramentas Necessárias para a Instalação CUIDADO 1 Chave Philips 11 Termómetro 2 Nível 12 Megâmetro 3 Berbequim, broca de copo 13 Multímetro (ø70 mm) 14 Chave de torque 4 Chave Sextavada (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 614 Recomendamos que faça uma ligação permanente a um disjuntor. 7 Para Unidade de Depósito WH-ADC0309K3E5 e WH-ADC0309K3E5AN: - Fornecimento de energia 1: Para WH-UDZ03KE5* e WH-UDZ05KE5*, utilize um disjuntor 15/16A de 2 pólos homologado com um espaço de contacto mínimo de 3,0mm.
  • Seite 615 Certifi que-se de que a polaridade certa é mantida em toda a cablagem. Caso contrário, poderão ocorrer choques elétricos ou incêndios. Após a instalação, verifi car o estado de fugas de água na área de ligação durante a execução do teste de funcionamento. Se ocorrer fugas, pode causar danos a outras propriedades.
  • Seite 616 Tabela II – Área mínima do pavimento radiante Tabela I – Carga máxima de refrigerante permitida num ambiente Área mínima do pavimento Carga máxima de refrigerante num ambiente ) (kg) (kg) mín total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44...
  • Seite 617 Acessórios Fornecidos Acessórios de fornecimento local (Opcional) N.° Peça Acessória Quantidade N.° Peça Acessória Quantidade N.° Peça Modelo Especifi cações Fabricante Pés Ajustáveis Cotovelo de drenagem Atuador eletromecânico SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Kit de válvulas de 2 vias *Modelo de arrefecimento Vávulas de 2 vias VXI46/25 Siemens...
  • Seite 618: Instalação Da Tubagem

    COMO FAZER UM FURO ESCOLHA O MELHOR LOCAL NA PAREDE E INSTALAR A Antes de escolher o local de instalação, obter a aprovação do utilizador. BUCHA DE TUBO Instalar o Depósito no interior apenas num local livre de geada e à prova de intempéries.
  • Seite 619 Unidade Exterior da Bomba de 3. Efetue o alargamento só depois de colocar as porcas nos tubos de cobre. Calor Ar-Água Panasonic. Se a Unidade Exterior de Chave de Tubo outro fabricante está a ser utilizada em combinação...
  • Seite 620 Consulte a tabela abaixo para a classifi cação da taxa do caudal de cada Unidade Exterior particular. LIGAÇÃO DO CABO AO Modelo Classifi cação da Taxa do caudal (l/min) RESERVATÓRIO Unidade de Depósito Unidade Exterior Fresco Calor WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K3E5AN, ADVERTÊNCIA WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN...
  • Seite 621 2. Tem de ser ligado um disjuntor seccionador ao cabo de alimentação elétrica. REQUISITO DE LIGAÇÃO • O disjuntor (meio de desligamento) deve ter um espaço de contacto mínimo Para a Unidade de Depósito WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN com WH-UDZ03KE5*, de 3,0 mm. WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* •...
  • Seite 622 INSTALAÇÃO DO CONTROLO DESCARREGUE A ÁGUA REMOTO COMO TERMOSTATO Para Depósito de Água Quente Doméstico 1. Desligue (OFF) o fornecimento de energia. DO AMBIENTE 2. Confi gurar a Descarga do Depósito de Água Quente Sanitária (Torneira de Descarga) para “ABRIR”. 3.
  • Seite 623 3. Remover a caixa superior da caixa inferior. Para o tipo incorporado Preparação: Faça 2 furos para parafusos com uma chave de fendas. Monte a estrutura inferior na parede. Monte a estrutura • Passe o fi o através do furo no superior.
  • Seite 624: Teste De Funcionamento

    TESTE DE FUNCIONAMENTO Manutenção para a Válvula de Alívio de Segurança o • É altamente recomendável operar a válvula rodando o botão no sentido anti-horário para garantir o fl uxo livre de água através do 1. Antes do teste de funcionamento, certifi que-se que os itens abaixo foram tubo de descarga em intervalos regulares para garantir que não verifi...
  • Seite 625 ANEXO 1 Variação do sistema Esta secção apresenta a variação de vários sistemas usando a Bomba de Calor Ar-Água e o método de confi guração real. (NOTA) : Para este modelo, tanto o termístor do ambiente externo da Zona 1 como o termóstato do ambiente externo da Zona 1 devem estar sempre ligados ao PCB interior principal apenas independentemente da ligação PCB opcional (CZ-NS5P).
  • Seite 626 Ligar o aquecimento do pavimento radiante ou o radiador diretamente à Unidade de Depósito. O controlo remoto está instalado na Unidade de Depósito. Instalar um termístor externo separado (especifi cado pela Panasonic) no ambiente onde o aquecimento do pavimento radiante está instalado. Esta é uma aplicação que usa termístor do ambiente externo.
  • Seite 627 Unidade de Depósito sem usar o depósito de inércia. Instalar a bomba da piscina e o sensor da piscina (especifi cados pela Panasonic) no lado secundário do permutador de calor da piscina. Remova o controlo remoto da Unidade de Depósito e instale-o no ambiente onde o aquecimento do pavimento radiante está instalado.
  • Seite 628 Esta é uma aplicação que liga o depósito de inércia à Unidade de Depósito. A temperatura do depósito de inércia é detetada pelo termístor do depósito de inércia (especifi cado pela Panasonic). Sem ligação do PCB opcional, a bomba externa pode ser utilizada para circulação no circuito de aquecimento do pavimento.
  • Seite 629 2 Como reparar o cabo • Para ligação à PCB opcional 7 1. É possível obter o controlo da temperatura da Zona 2 ligando a PCB opcional. Ligue as válvulas de mistura, bombas de água e Ligação com dispositivo externo (opcional) termístores na zona 1 e na zona 2 a cada um dos terminais na PCB opcional.
  • Seite 630 Cabos opcionais (do PCB opcional):   As buchas D-1 e D-2 são para: • Cabo do controlo externo • • • Cabo do sensor do ar exterior Cabo do controlo externo Cabo do sensor da água da • • Cabo para comando remoto zona 1 Cabo do sensor do ar exterior...
  • Seite 631 93,05 2,508 Especifi cação de Dispositivo Externo Recomendado 124,24 3,003 • Esta secção explica sobre os dispositivos externos (opcionais) 167,82 3,615 recomendados pela Panasonic. Certifi car-se sempre de que utiliza o dispositivo externo correto durante a instalação do sistema. 4,375...
  • Seite 632 3. Puxe o cabo CN-CNT através do furo no fundo do adaptador Para bomba opcional. e reencaixe a tampa frontal na tampa traseira. Fornecimento de energia: AC230V/50Hz, <500W Peça recomendada: Yonos 25/6: feito por Wilo Cabo CN-CNT (Exerça os devidos cuidados para não prender o cabo) •...
  • Seite 633: Instalação Do Sistema

    3 Instalação do sistema 3-1. Esquema do comando remoto O ecrã LCD conforme apresentado neste manual destina-se apenas para fi ns de instrução e pode ser diferente da unidade real. Nome Função A: Ecrã principal Exibir informações B: Menu Abrir/Fechar o menu principal C: Triângulo (Mover) Selecionar ou alterar o item D: Operar...
  • Seite 634 Primeira vez ao LIG (Início da instalação) 12:00am,Seg Inicialização Quando a alimentação for ON, primeiro surge o ecrã de inicialização (10 seg.) A inicializar. « 12:00am,Seg Quando o ecrã de inicialização termina, surge o ecrã normal. Iniciar « Quando prime qualquer botão, surge o ecrã Idioma 12:00am,Seg de defi...
  • Seite 635 Menu prin 12:00am,Seg Verif sistema Confi g pessoal Contacto servço Confi g instaldr Selec. Confi rm. Confi rmar para entrar na Confi guração do instalador « 3-2. Confi g instaldr Confi g sist. Conetivid PCB opcional Sim/Não  Apenas quando a seleção para PCB opcional for Sim Zona e Sensor 1 Zona sistem / 2 Zona sistem Confi...
  • Seite 636 Descong. AQS Sim/Não Controlo aquec. Conforto/Efi ciência Medidor Quente-Frio / *Medidor tanque / Medidor elet. HP / Med. elet. 1 (Med. PV) / Medidor externo Medidor elet. 2 (Edifício) / Medidor elet. 3 (Reserva) *Disponível apenas quando o Medidor Quente-Frio selecionar Sim Ânodo elétrico Sim/Não Confi...
  • Seite 637 3-3. Confi g sist. 1. Conetivid PCB opcional 12:00am,Seg Confi g sist. Confi guração inicial: Não Conetivid PCB opcional Se a função abaixo for necessária, compre e instale a PCB opcional. Zona e Sensor Selecione Sim após instalar a PCB Opcional. Capacid.
  • Seite 638 6. Ligação dep inercia 12:00am,Seg Confi g sist. Confi guração inicial: Não Capacid. aquec. Selecionar se está ligado do depósito de inércia para aquecimento ou não. Anti-congel. Se for usado o depósito de inércia, confi gure Sim. Ligar o termístor do depósito de inércia e confi gure, T (T use para aumentar a Ligação dep temperatura do lado primário em relação à...
  • Seite 639 Modo alternativo Modo paralelo operar apenas caldeira operar apenas a bomba de calor operar a caldeira e a bomba de operar apenas a bomba de calor calor simultaneamente Temp. exterior Temp. exterior -10°C (confi guração a partir do controlo remoto) -10°C (confi...
  • Seite 640 12. Sinal erro externo Confi g sist. 12:00am,Seg Confi guração inicial: Não Ligação bivalente Confi gurar quando a unidade de exibição de erro externa está instalada. SW externo Ligar o Contacto Seco SW quando ocorrer um erro. Ligação solar (NOTA) Não é exibido se não houver PCB Opcional. Sinal erro externo Quando ocorrer um erro, o sinal de erro será...
  • Seite 641 15. SW compressor externo Confi g sist. 12:00am,Seg Confi guração inicial: Não Sinal erro externo Confi gurar quando o SW do compressor externo se encontrar ligado. Contrl pedido O SW está ligado a dispositivos externos para controlar o consumo de energia, o Sinal Aberto interromperá...
  • Seite 642 21. Tx caudal bomba Confi guração inicial: T Confi g sist. 12:00am,Seg Aquec forçad Se a confi guração da taxa de fl uxo da bomba for T, a unidade ajusta o serviço da Desco. Forç. bomba para obter diferentes bases de entrada e saída de água na confi guração em * T p/ ligar aquec e * T p/ ligar arref no menu de confi...
  • Seite 643 3-4. Confi g operação Calor 55°C 26. Temp. água p/ ligar aqueci Confi guração inicial: Curva compensação Decidir a temperatura de 4 pontos como Temperatura da exibido no diagrama água quente Confi gurar a temperatura alvo da água para operar a operação de aquecimento. Curva compensação: Alteração da temperatura da água alvo em conjunto com a 35°C alteração da temperatura ambiente exterior.
  • Seite 644 31. ∆T p/ ligar arref Confi guração inicial: 5°C Saída Confi gurar a diferença de temperatura entre a temperatura de saída e a temperatura de retorno da água circulante da operação de arrefecimento. Quando o intervalo de temperatura for ampliado, dá-se uma economia de energia, Regressar mas menos conforto.
  • Seite 645 37. Esterilização Confi guração inicial: 65°C 10 mín. ② Confi gurar o temporizador para realizar a esterilização. 1 Confi gurar o dia e a hora de operação. (Formato de temporizador semanal) 2 Temperatura de esterilização (55 ~ 75 °C  Se usar aquecedor de reserva, é...
  • Seite 646: Serviço E Manutenção

    4 Serviço e manutenção Verifi car Pressão de Água do Controlo Remoto Se se esquecer da Palavra-passe e não conseguir operar o controlo remoto 1. Prima SW e desloque-se até “Verif sistema”. Pressione durante 5 seg. 2. Prima e desloque-se até “Informação sistema”. O ecrã...
  • Seite 647: Ръководство За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Ръководство за монтаж ХИДРОМОДУЛ ВЪЗДУХ-ВОДА + РЕЗЕРВОАР WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Необходими инструменти за монтажа ВНИМАНИЕ 1 Отвертка тип звезда 11 Термометър 2 Нивомер 12 Мегер 3 Електрическа пробивна машина, 13 мултицет свредло (ø70 mm) 14 Динамометричен ключ 4 Ключ за шестоъгълна гайка (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 648 • Силно се препоръчва да изградите постоянна връзка към прекъсвач. 7 За резервоар WH-ADC0309K3E5 и WH-ADC0309K3E5AN: - Захранване 1: За WH-UDZ03KE5* и WH-UDZ05KE5* използвайте одобрен 15/16A 2-полюсен прекъсвач с минимално разстояние между контактите от 3,0mm. За WH-UDZ07KE5* и WH-UDZ09KE5* използвайте одобрен 25A 2-полюсен прекъсвач с минимално разстояние между контактите от 3,0mm.
  • Seite 649 Уверете се, че всички полярности са спазени при извършване на електрическата инсталация. В противен случай това ще доведе до пожар или токов удар. След приключване на монтажните дейности проверете за течове на вода в зоната на свързване чрез тест. Ако се появи теч, той ще доведе до наводняване на другото...
  • Seite 650 Таблица II – Минимална площ на пода Таблица I – Максимално разрешено зареждане с хладилен агент в помещение Максимално зареждане с хладилен агент в Минимална площ на пода помещение (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 651 Приложени допълнителни части Аксесоари за местна доставка (опция) № Допълнителна част Кол. № Допълнителна част Кол. № Част: Модел Спецификации Производител Регулируеми крачета Коляно Комплект двупътен клапан Моторна задвижка SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens *Модел на охлаждане Двупътен клапан VXI46/25 Siemens Кабелен...
  • Seite 652 ЗА ПРОБИВАНЕ НА ДУПКА В ИЗБЕРЕТЕ НАЙ-ПОДХОДЯЩОТО МЯСТО СТЕНАТА И МОНТАЖ НА ШЛАУХ ОТ ТРЪБОПРОВОД Нека потребителят одобри мястото за монтаж. Монтирайте резервоара само на закрито, на място, защитено от замръзване 1. Направете проходен отвор ø70 mm. и атмосферни влияния. 2.
  • Seite 653 има опасност от утечка на газ. Дръжте тръбата надолу, за да не влязат в Този резервоар е предназначен за комбинация с нея метални стружки. външно тяло с термопомпа въздух-вода Panasonic. 3. Развалцовайте края на тръбата, след като наденете конусната гайка. Ако външно тяло от друг производител се използва...
  • Seite 654 среда и електрически компоненти. резервоара. • Вижте таблицата по-долу за номиналния дебит на всяко конкретно външно тяло. Модел Номинален дебит (l/min) СВЪРЖЕТЕ КАБЕЛА КЪМ Резервоар Външно тяло Охлаждане Нагряване РЕЗЕРВОАРА WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ WH-ADC0309K6E5AN...
  • Seite 655 2. Към захранващия кабел трябва да бъде свързано изолиращо устройство. ИЗИСКВАНЕ ЗА СВЪРЗВАНЕ • Изолиращото устройство (средство за изключване) трябва да има За резервоар WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN с WH-UDZ03KE5*, минимум 3,0 mm разстояние между контактите. WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Свържете одобрения захранващ кабел с обвивка от полихлоропрен 1 и...
  • Seite 656 МОНТАЖ НА ДИСТАНЦИОННО ИЗПУСКАНЕ НА ВОДА За резервоар за битова гореща вода УПРАВЛЕНИЕ КАТО СТАЕН 1. Изключете захранването. ТЕРМОСТАТ 2. Настройте изпускането на резервоара за битова гореща вода (дренажен кран) на “ОТВОРЕНО”. 3. Отворете кран/душ, за да влезе въздух. • Дистанционното...
  • Seite 657 3. Отстранете горния корпус от долния корпус. За вграден тип Подготовка: Направете 2 отвора за винтове с помощта на отвертка. Монтирайте долния корпус към стената. Монтирайте горния • корпус. Прекарайте проводника през Долен корпус Горен корпус • отвора в центъра на долния Подравнете...
  • Seite 658 Поддръжка на предпазния изпускателен вентил o ПРОБНО ПУСКАНЕ • Силно се препоръчва да задействате вентила, като завъртите копчето обратно на часовниковата стрелка, за да осигурите свободен поток на 1. Преди пробното пускане се уверете, че елементите по-долу са проверени:- водата през изпускателната тръба на редовни интервали, за да сте сигурни, a) Тръбопроводите...
  • Seite 659 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Вариант на системата Този раздел въвежда варианти на различни системи, използващи термопомпа въздух-вода и действителен метод на настройка. (ЗАБЕЛЕЖКА) : За този модел както външният стаен терморезистор на зона 1, така и външният стаен термостат на зона 1 трябва...
  • Seite 660 Свържете подово отопление или радиатор директно към резервоар. На резервоара е монтирано дистанционно управление. Монтирайте отделен външен стаен терморезистор (спецификация на Panasonic) в помещението, където е монтирано подово отопление. Това е приложение, което използва външен стаен терморезистор. Има 2 метода за настройване на температурата на циркулиращата вода.
  • Seite 661 Плувен басейн без използване на буферен резервоар. Монтирайте помпа за басейн и датчик на басейн (посочени от Panasonic) към вторичната страна на топлообменника на басейна. Демонтирайте дистанционното управление от резервоара и го монтирайте в помещението, където е монтирано подово отопление.
  • Seite 662 Това е приложение, което свързва буферния съд към резервоара. Температурата на буферния съд се открива от терморезистора на буферния съд (посочен от Panasonic). Без свързване на опционална печатна платка външната помпа може да се използва за циркулиране в кръга на подовото отопление.
  • Seite 663 • 2 Как да фиксирате кабела За свързване на опционалната печатна платка 7 1. Чрез свързване на опционална печатна платка може да се постигне контрол на температурата в 2 зони. Свържете смесителни вентили, водни Свързване с външно устройство (опция) помпи и термистори в зона 1 и зона 2 към всички клеми на опционалната •...
  • Seite 664 Опционални кабели (от опционалната печатна платка):   Втулките D-1 и D-2 са за: • Кабел за външно управление • • Кабел за външно управление Кабел на датчика за вода за зона 1 • Кабел на датчика за външен въздух •...
  • Seite 665 93,05 2,508 Соларен датчик PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Препоръчителна спецификация на външното устройство 4,375 • Този раздел обяснява относно външните устройства (по избор), препоръчани от Panasonic. Винаги проверявайте дали използвате правилното външно устройство по време на монтажа на системата.
  • Seite 666 За допълнителната помпа. 3. Издърпайте CN-CNT кабела през отвора в долната част на адаптера и прикрепете отново предния капак към задния капак. Захранване: AC230V/50Hz, <500W Препоръчителна част: Yonos 25/6: произведена от Wilo Кабел CN-CNT (Внимавайте да не притиснете кабела) • За...
  • Seite 667 3 Инсталация на системата 3-1. Очертание на дистанционното управление LCD дисплеят, както е показан в това ръководство, е само за целите на обучението и може да се различава от действителния уред. Име Функция A: Основен екран Информация на дисплея B: Меню Отваряне/затваряне...
  • Seite 668 Първо включване на захранването (начало на монтажа) 12:00am,пн Инициализация Когато захранването е ВКЛ, първо се отваря екрана за инициализация (10 секунди) Инициализиране. « 12:00am,пн Когато инициализацията на екрана приключи, той се превръща в нормален екран. Старт « При натискане на произволен бутон се появява 12:00am,пн...
  • Seite 669 12:00am,пн Главно меню Проверка на с-мата Лична настройка Контакт със сервиза Настр. на монтьор Избери Потв. Потвърдете, за да преминете към настройките на монтьор « 3-2. Настр. на монтьор Настр. система Опционална PCB свързаност Да/Не  Само когато изборът за опционална печатна платка е Да Зона...
  • Seite 670 БГВ размр. Да/Не Управл. Нагряване Удобство/Ефик. Топломер - Студомер / *Изм. уред резервоар / Електромер HP / Електр. 1 (PV-метър) / Външен изм. уред Електр. 2 (общ сграда) / Електр. 3 (резерв.) *Налично само когато за Топломер - Студомер е избрано Да Електрически...
  • Seite 671 3-3. Настр. система 12:00am,пн Настр. система 1. Опционална PCB свързаност Първоначална настройка: Не Опционална PCB свързаност Ако функцията по-долу е необходима, купете и монтирайте опционална печатна Зона и сензор платка. Капацитет нагрев. Моля, изберете Да след инсталиране на опционална печатна платка. •...
  • Seite 672 12:00am,пн Настр. система 6. Свързване буферен резервоар Първоначална настройка: Не Капацитет нагрев. Изберете дали е свързан към буферния съд за отопление или не. Защита замръзв. Ако се използва буферен съд, задайте Да. Свързв. резервоар Свържете терморезистора на буферния съд и задайте ΔT (ΔT се използва за увеличаване...
  • Seite 673 Алтернативен режим Паралелен режим работи само котелът работи само термопомпата котелът и термопомпата работи само термопомпата работят едновременно Външна температура Външна температура -10°C (настройка от дистанционното управление) -10°C (настройка от дистанционното управление) Разширен паралелен режим За отопление За резервоара за БГВ котелът...
  • Seite 674 12:00am,пн Настр. система 12. Външ. сигн.грешка Първоначална настройка: Не Бивалентна връзка Задайте, когато е монтирано външно устройство за показване на грешки. Външен софтуер Включете Dry Contact SW (Софтуер за сух контакт), когато възникне грешка. Соларна връзка (ЗАБЕЛЕЖКА) Не се показва, когато няма опционална печатна платка. Външ.
  • Seite 675 12:00am,пн Настр. система 15. Софтуер за външен компресор Първоначална настройка: Не Външ. сигн.грешка Задайте, когато е свързан софтуер за външен компресор. Контрол потребл. Софтуерът е свързан към външни устройства за управление на консумацията на енергия. Отворен сигнал ще спре работата на компресора. (Отопление и др. не се отменят). SG готовност...
  • Seite 676 12:00am,пн Настр. система 21. Дебит помпа Първоначална настройка: ΔT Принуд. нагр. Ако настройката за дебит на помпата е ΔT, модулът коригира работата на помпата, за да зададе Прин.разм. различен вход за водата и основен изход с настройка * ΔT за отопление ВКЛ. и Сигнал...
  • Seite 677 3-4. Настр. операция Отопл. 55°C 26. Темп. вода за отопление ВКЛ. Първоначална настройка: Компенс. крива Изберете 4 температурни точки, Температура на както е показано на Задайте целевата температура на водата, за да използвате отоплението. топлата вода схемата Компенс. крива: Промяна на целевата температура на водата във връзка с промяна на температурата...
  • Seite 678 31. ΔT за охлаждане ВКЛ. Първоначална настройка: 5°C Изход Задайте температурна разлика между изходящата и връщащата температура на циркулиращата вода при охлаждане. Когато температурната разлика е по-голяма, има икономия на енергия, но по-малко комфорт. Връщане Когато разликата стане по-малка, енергоспестяващият ефект намалява, но се увеличава Връщане...
  • Seite 679 37. Стерилизиране Първоначална настройка: 65°C 10 мин. ② Настройте таймера за изпълнение на стерилизация. 1 Задаване на ден и час за изпълнение. (Седмичен таймер) 2 Температура за стерилизация (55~75°C  Ако се използва резервен нагревател – 65°C) 3 Време на работа (време за изпълнение на стерилизацията при достигане на ①...
  • Seite 680: Обслужване И Поддръжка

    4 Обслужване и поддръжка Проверете водното налягане от дистанционното управление Ако забравите паролата и не можете да работите с дистанционното управление Натиснете за 5 сек. 1. Натиснете ключа и превъртете до “Проверка на с-мата”. Появява се екран за отключване с парола, натиснете Confirm (Потвърждение) и...
  • Seite 681 EESTI Paigaldusjuhend ÕHK-VESI HÜDROMOODUL + PAAK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Paigaldustöödeks vajalikud tööriistad ETTEVAATUST 1 Ristpea-kruvikeeraja 11 Termomeeter 2 Tasememõõtur 12 Megaoommeeter 3 Drellpuur, augupuur 13 Multimeeter (ø70 mm) 14 Momendimõõtevõti 4 Kuuskantvõti (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m) 5 Võti...
  • Seite 682 • Soovitame tungivalt teha püsiühenduse kaitselüliti kaudu. 7 Paagisõlme WH-ADC0309K3E5 ja WH-ADC0309K3E5AN puhul: - Toiteallikas 1: WH-UDZ03KE5* ja WH-UDZ05KE5* puhul kasutage heakskiidetud 15/16A 2-pooluselist kaitselülitit kontakti minimaalse vahega 3,0 mm. WH-UDZ07KE5* ja WH-UDZ09KE5* puhul kasutage heakskiidetud 25A 2-pooluselist kaitselülitit kontakti minimaalse vahega 3,0 mm.
  • Seite 683 Jälgige, et kogu kaabelduses oleks polaarsus õige. Vastasel juhul võib tekkida elektrilöök või tulekahju. Pärast paigaldust kontrollige katsetsükliga veelekketingimusi ühenduskohas. Vee lekkimisel põhjustab see varalise kahju. Kui paagisõlm pikka aega ei tööta, tuleb paagis olev vesi välja lasta. Paigaldustööd. Paigaldustöödeks võib vaja minna kolm või enam inimest. Paagisõlme kaal võib põhjustada kehavigastusi, kui seda kannab üks inimene. ETTEVAATUSABINÕUD KÜLMAAINE R32 KASUTAMISEL •...
  • Seite 684 Tabel II - Põranda minimaalne pindala Tabel I - Maksimaalne lubatud külmaaine kogus ruumis Põranda minimaalne pindala Maksimaalne lubatud külmaaine kogus ruumis ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414...
  • Seite 685 Kinnitatud tarvikud Vabamüügis olevad tarvikud (valikulised) Tarvik Kogus Tarvik Kogus Mudel Tehnilised andmed Tootja 2-suunalise klapi Elektrimootoriga käitur SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Reguleeritav jalg Tühjenduspõlv komplekt 2 avaga kraan VXI46/25 Siemens *Jahutusmudel Kaabeldatud PAW-A2W-RTWIRED Toatermostaat AC230V – Reduktoradapter Pakend Juhtmevaba...
  • Seite 686 AUGU PUURIMINE SEINA PARIMA ASUKOHA VALIMINE JA TORUSTIKU LÄBIVIIGU Enne paigalduskoha valikut kooskõlastage see kasutajaga. PAIGALDAMINE Paigaldage paagisõlm ainult siseruumidesse, külmumiskindlasse asukohta. 1. Tehke Ø70 mm läbistav ava. 2. Pistke torumuhv avasse. Paigaldada tuleb tasasele, horisontaalsele ja kõvale pinnale. 3. Kinnitage läbiviik muhvi külge. 4.
  • Seite 687 Gaas Vedelik • Selle veekontuuri paigaldamiseks kasutage litsentsitud veetorustike WH-UDZ03KE5* ø12,7mm ø6,35mm paigaldajat. (1/2") (1/4") WH-ADC0309K3E5, • See veetorustik peab järgima asjakohaseid Euroopa ja riiklikke õigusakte [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0309K3E5AN, (sh EN61770) ning kohalikke ehituseeskirju. WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ05KE5*, ø15,88mm ø6,35mm •...
  • Seite 688 Toru vääral ühendamisel võib paagisõlm anda rikke. • Kõigi konkreetsete välisseadmete nimivooluhulga leiate alljärgnevast tabelist. Mudel Nimivooluhulk (l/min) ÜHENDAGE KAABEL Paagisõlm Väline seade Jahutamine Soojendamine PAAGISÕLMEGA WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 HOIATUS WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5* 23,5...
  • Seite 689 2. Toitekaabliga tuleb ühendada isoleeriv seade. ÜHENDAMISE NÕUDED • Isoleerival seadmel (lahutamisvahend) peab olema vähemalt 3,0 mm. Paagisõlmedel WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN WH-UDZ03KE5*-ga, • WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* Ühendage heakskiidetud polükloropeenkattega, tüübikinnitusega • Seadme toiteplokk 1 vastab standardile IEC/EN 61000-3-2. 60245 IEC 57 või raskem 1. toitejuhe ja 2. toitejuhe klemmiplaati •...
  • Seite 690 KAUGJUHTIMISPULDI VEE VÄLJALASKMINE PAIGALDAMINE Kuuma tarbevee paak 1. Lülitage toide välja. TOATERMOSTAADINA 2. Keerake kuuma tarbevee paagi väljalaskeava (äravoolukraan) asendisse AVATUD. 3. Õhu sisselaskmiseks avage kraan/dušš. • Paagisõlmele paigaldatud kaugjuhtimispuldi 1 saab üle viia 4. Keerake kaitseklapi o nuppu pisut vastupäeva ja hoidke, tuppa ja kasutada toatermostaadina.
  • Seite 691 3. Eemaldage ülemine korpuse pool alumisest. Süvistatud paigutuse puhul Ettevalmistus: Tehke puuriga 2 auku kruvide jaoks. Kinnitage korpuse alaosa seinale. Paigaldama korpuse • Ajage juhe läbi ava korpuse ülaosa. Korpuse alaosa Korpuse ülaosa alaosa keskel. • Joondage hargid korpuse ülaosaga, seejärel alaosaga.
  • Seite 692 TESTIKÄITUS Kaitseklapi o hooldus • Soovitame tungivalt käitada regulaarseta ajavahemike tagant klappi, keerates nuppu vastupäeva. See tagab vaba veevoolu läbi äravoolutoru, 1. Enne testikäitust veenduge, et järgmised asjad on kontrollitud. väldib ummistuse ja eemaldab lubjasette. a) Torutööd on nõuetekohaselt tehtud. b) Elektrikaablite ühendamine on nõuetekohaselt tehtud.
  • Seite 693 LISA 1 Süsteemi variandid See jaotis tutvustab mitmesuguste õhk-vesi soojuspumpa kasutavate süsteemide versioone ja tegelikku seadistamist. (MÄRKUS). Selle mudeli puhul peavad nii 1. tsooni väline ruumi termistor kui 1. tsooni väline toatermostaat olema alati ühendatud ainult peamisse sisemisse PCBsse sõltumata valikulise PCB (CZ-NS5P) ühendusest. 1-1 Temperatuuriseadetega seotud rakenduse tutvustus.
  • Seite 694 Paagisõlm võrdleb HP ja tsirkulatsioonipumba juhtimiseks 4. Ruumi termistor toatemperatuuri ja määratud temperatuuri puldil. Sisetingimustes Max: 30m Termistor Kaugjuhtimispuldi seadistus Välitingimustes Paigaldaja seaded Süsteemi seadistus Valikuline PCB ühendus - Ei Tsoon ja andur: Põrandaküte Toatermistor Ühendage põrandaküte või radiaator otse paagisõlmega. Pult paigaldatakse paagisõlmele.
  • Seite 695 Põrandaküte + bassein Kaugjuhtimispuldi seadistus Sisetingimustes Termistor 3 Paigaldaja seaded Süsteemi seadistus Termistor 2 Pump 3 Seguklapp 2 Valikuline PCB ühendus - Jah Tsoon ja andur - 2 tsooni süsteem Välitingimustes Pump 1 Ts 1:Andur Seguklapp 1 Pump 2 Toatermostaat Sisemine Ts 2 Bassein...
  • Seite 696 Märkus. Puhverpaagi termistor peab olema ühendatud ainult peamisse sisemisse PCBsse. HOIATUS Panasonic EI vastuta boilerisüsteemi ebaõige ega ohtliku olukorra eest. ETTEVAATUST Veenduge, et boiler ja selle süsteemi integreerimine vastavad asjakohastele õigusaktidele. Veenduge, et tagastatava vee temperatuur soojendamise kontuurist paagisõlme EI ületa 55 °C.
  • Seite 697 2 Kuidas kinnitada kaablit • Valikulise PCB 7 ühendamine 1. Valikulise PCB ühendamisel saab saavutada 2 tsooni temperatuuri juhtimise. Palun ühendage seguklapid, veepumbad Välisseadme ühendamine (valikuline) ja termistorid 1. tsoonis ja 2. tsoonis vastavate valikulise PCB • Kõik ühendused peavad vastama kohalikule riiklikule klemmidega.
  • Seite 698 Valikulised kaablid (valikulisest PCBst):   D-1 ja D-2 läbiviigud on järgmistele kaablitele: • Välise juhtimise kaabel • • Välise juhtimise kaabel Veeanduri 1. tsooni kaabel • Välisõhu anduri kaabel • • Välisõhu anduri kaabel Veeanduri 2. tsooni kaabel • Puldi kaabel •...
  • Seite 699 •   Signaalisisendid Valikulised andurid. 1. Paisupaagi andur: PAW-A2W-TSBU Lisavarustuses L N =AC230V, Küte, jahutus=Termostaadi kütte, jahutuse klemm Kasutage puhverpaagi temperatuuri mõõtmiseks. Valikulise PCB kasutamisel see ei tööta termostaat Viige andur anduritaskusse ja kleepige see puhverpaagi pinnale. Kuiv kontakt Avatud=ei tööta, Suletud=töötab (Vajalik on süsteemi Mõõtmed (mm) Väline juhtimine seadistus)
  • Seite 700 3. Tõmmake CN-CNT kaabel välja läbi adapteri põhjal oleva Valikuline pump. ava ja kinnitage esikülje kate uuesti tagakaane külge. Toiteallikas: AC230V/50Hz, <500W Soovituslik osa: Yonos 25/6: valmistaja Wilo CN-CNT kaabel (Jälgige, et ei vigastaks kaablit) • Valikulisele seguklapile. 4. Kinnitage võrguadapter 6 võrguadapteri hoidikusse. Toiteallikas: AC230V/50Hz (sisend avatud / väljund suletud) Juhtige kaablit joonisel näidatud viisil, nii et välisjõud ei saaks Tööaeg: 30 s –...
  • Seite 701 3 Süsteemi paigaldus 3-1. Puldi plaan Käesolevas kasutusjuhendis näidatud LCD-ekraan on ainult juhendava iseloomuga ja võib tegelikust seadmest erineda. Nimi Funktsioon A: Peaekraan Kuvateave B: Menüü Ava/sulge peamenüü C: Kolmnurk (liigu) Objekti valik või muutmine D: Kasuta Töö alustamine/lõpetamine E: Tagasi Tagasi eelmisele punktile F: Kiirmenüü...
  • Seite 702 Esmakordne sisselülitus (paigalduse algus) 12:00el,E Lähtestamine Kui toide on ON, ilmub esmalt alglaadimiskuva (10 s) Lähtestan. « 12:00el,E Alglaadimiskuva järel ilmub tavaline kuva. Algus « Keel 12:00el,E Mis tahes nupu vajutamisel ilmub keeleseadistuskuva. EESTI (MÄRKUS) Kui algseadistust pole tehtud FRANÇAIS siis see menüüsse ei lähe.
  • Seite 703 Peamenüü 12:00el,E Süsteemi kontroll Isiklik seadistus Teeninduskontakt Paigaldaja seadistus Vali Kinnita Paigaldaja seadistusse minekuks kinnitage « 3-2. Paigaldaja seadistus Süsteemi seadistus Valikuline PCB ühendus Jah/Ei  Ainult siis, kui valikulise PCB valik on Jah Tsoon ja andur 1 tsooni süsteem / 2 tsooni süsteem Tsooni seaded Kütteseadme võims Jõudluse valik...
  • Seite 704 KTV jääeemaldus Jah/Ei Kütte juhtimine Mugavus/Tõhusus kütte-jahut mõõtur / *Paagi mõõtur / Elektrimõõtur HP / El.mõõtur 1 (PV mõõtur) / Väline mõõtur El.mõõtur 2 (hoone) / Elektrimõõtur 3 (varu) *Saadaval ainult siis, kui kütte-jahut mõõtur on valitud Jah Elektriline anood Jah/Ei Operaatori seadistus Küte...
  • Seite 705 3-3. Süsteemi seadistus 1. Valikuline PCB ühendus 12:00el,E Süsteemi seadistus Algseadistus: Ei Valikuline PCB ühendus Kui alljärgnev funktsioon n vajalik, ostke ja paigaldage valikuline PCB. Tsoon ja andur Pärast valikulise PCB paigaldamist valige Jah. Kütteseadme võims • 2 tsooni juhtimine •...
  • Seite 706 6. Paisupaagi ühendus 12:00el,E Süsteemi seadistus Algseadistus: Ei Kütteseadme võims Valige, kas see on kütmiseks ühendatud puhverpaagiga või mitte. Külmumisvastane Kui puhverpaaki kasutatakse, määrale palun Jah. Ühendage puhverpaagi termistor ja määrake T (T kasutatakse esmase poole Paagi ühendus temperatuuri suurendamiseks sekundaarse poole sihttemperatuuri suhtes). Paisupaagi ühendus ...
  • Seite 707 Alternatiivne režiim Paralleelne režiim kasuta ainult boilerit kasuta ainult soojuspumpa kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa soojuspumpa korraga Välistemp. Välistemp. -10 °C (kaugjuhtimispuldi säte) -10 °C (kaugjuhtimispuldi säte) Täiustatud paralleelne režiim Soojendamiseks KTV paagi puhul kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa soojuspumpa korraga...
  • Seite 708 12. Väline tõrkesignaal Süsteemi seadistus 12:00el,E Algseadistus: Ei Bivalentne ühendus Määrake, kui paigaldatud on väline tõrkekuva. Väline SW Tõrke ilmnemisel lülitage sisse kuivkontaktlüliti. Päikeseühendus (MÄRKUS) Kui valikulist PCB-d pole, siis ei kuvata. Väline tõrkesignaal Tõrke ilmnemisel on tõrkesignaal ON. Vali Kinnita Pärast ekraanilt „sulgemise”...
  • Seite 709 15. Välise kompressori SW Süsteemi seadistus 12:00el,E Algseadistus: Ei Väline tõrkesignaal Seadke välise kompressori lüliti ühendamisel. Nõudluse juhtimine Lüliti ühendatakse välisseadmetega voolutarbe juhtimiseks, Avatud signaal peatab kompressori töö. (kütmine jne ei katke.) SG valmis Välise kompressori SW (MÄRKUS) Kui valikulist PCBd pole, siis ei kuvata. Vali Kinnita Kui järgitakse Šveitsi standardi toiteühendust, tuleb sisse lülitada põhiseadme PCB...
  • Seite 710 21. Pumba vooluk Algseadistus: T Süsteemi seadistus 12:00el,E Sunni kütteseade Kui pumba vooluhulga seadistusväärtus on T, siis reguleerib seade pumba Force defrost väljundvõimsust, et saavutada pumba sisendi ja väljundi vahe lähtudes Jääeemald sign seadistustest * Kütte sisselülitamise ΔT ja * Jahutuse sisselülitamise ΔT toimingute seadistusmenüüs põrandakütte jaoks.
  • Seite 711 3-4. Operaatori seadistus Küte 55°C 26. Veetemp kui küte on SEES Algseadistus: Kompens.kõver Määrake 4 punkti temperatuur nagu Kuuma vee skeemil näidatud temperatuur Kütmiseks määrake vee sihttemperatuur. Kompens.kõver: Vee sihttemperatuur muutub vastavalt välistemperatuuri 35°C muutumisele. Otse: määrake tsirkuleeriva vee temperatuur otse. -5°C 15°C Välistemperatuur...
  • Seite 712 31. Jahutuse sisselülitamise ∆T Algseadistus: 5°C Välja Määrake temp. vahe välistemp ja jahutuse tsirkulatsioonivee tagasivoolu temp vahel. Kui temp vahe on suurem, siis säästab see energiat, kuid vähendab Tagasi mugavust. Kui vahe on väiksem, siis on energiasääst väiksem, kuid mugavus Tagasi-välja = 1-15 °C suurem.
  • Seite 713 37. Steriliseerimine Algseadistus: 65°C 10 min ② Määrake taimer steriliseerimiseks. 1 Määrake töö aeg ja kellaaeg. (Nädalataimeri vorming) 2 Steriliseerimistemp (55-75 °C  Varukütteseadme kasutamisel on see 65 °C) 3 Tööaeg (Steriliseerimiseks kuluv aeg, kui see on saavutanud määratud ①  ③ temperatuuri 5-60 min) Kasutaja peab määrama, kas steriliseerimisrežiimi kasutada või mitte.
  • Seite 714: Teenindus Ja Hooldus

    4 Teenindus ja hooldus Veesurve kontrollimine kaugjuhtimispuldis Kui unustasite parooli ega saa kaugjuhtimispulti kasutada 1. Vajutage lülitit ja kerige punktini „Süsteemi kontroll”. Vajutage 5 sekundit 2. Vajutage ja kerige punktini „Süsteemiteave”. Ilmub parooli avamise kuva. Vajutage Confi rm ja see lähtestatakse. Parooliks saab 0000.
  • Seite 715: Drošības Pasākumi

    LATVIEŠU Uzstādīšanas rokasgrāmata GAISA-ŪDENS HIDROMODULIS UN TVERTNE WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Nepieciešamie instrumenti uzstādīšanas darbiem UZMANĪBU! 1 Philips skrūvgriezis 11 Termometrs 2 Līmeņrādis 12 Megametrs 3 Elektriskais urbis, cilindriskais urbis 13 Multimetrs (ø70 mm) 14 Momentatslēga 4 Sešstūra uzgriežņu atslēga (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 716 • Stingri ieteicams izveidot pastāvīgu savienojumu ar jaudas slēdzi. 7 Tvertnei WH-ADC0309K3E5 un WH-ADC0309K3E5AN: - Barošanas avots 1: Modelim WH-UDZ03KE5* un WH-UDZ05KE5* izmantojiet apstiprinātu 15/16 A 2 polu jaudas slēdzi ar minimālo kontakta atstarpi 3,0 mm. Modelim WH-UDZ07KE5* un WH-UDZ09KE5* izmantojiet apstiprinātu 25 A 2 polu jaudas slēdzi ar minimālo kontakta atstarpi 3,0 mm.
  • Seite 717 Pārliecinieties, vai visos vados tiek saglabāta pareiza polaritāte. Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos. Pēc uzstādīšanas pārbaudes laikā pārliecinieties, ka nav ūdens noplūdes savienojuma zonā. Ja notiek noplūde, tas izraisīs īpašuma bojājumus. Ja tvertne netiek izmantota ilgāku laiku, ūdens no tvertnes ir jāiztecina. Uzstādīšanas darbs.
  • Seite 718 II tabula. Minimālā grīdas platība I tabula. Maksimālais pieļaujamais aukstumaģenta daudzums telpā Minimālā grīdas platība Maksimālais aukstumaģenta daudzums telpā ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 719 Piestiprinātie piederumi Piederumi, kas nav komplektācijā (papildpiederumi) Piederumu daļa Daudz. Nr. Piederumu daļa Daudz. Daļa Modelis Specifi kācijas Izgatavotājs Elektromotora Maiņstrāva 230V, Divvirzienu vārsta Regulējamas kājiņas Notekcaurules līkums SFA21/18 Siemens komplekts izpildmehānisms 12 VA * Dzesēšanas modelis 2 portu vārsts VXI46/25 Siemens Ar vadu...
  • Seite 720 IZVĒLIETIES LABĀKO LAI IZURBTU CAURUMU ATRAŠANĀS VIETU SIENĀ UN UZSTĀDĪTU CAURUĻU UZMAVU Pirms uzstādīšanas vietas izvēles saņemiet lietotāja apstiprinājumu. Uzstādiet tvertni tikai iekštelpās, kas ir aizsargātas pret 1. Izurbiet caurumu, Ø70 mm. laikapstākļiem. 2. Ievietojiet caurumā cauruļu uzmavu. 3. Piestipriniet uzmavai aizsargizolatoru. Uzstādiet uz līdzenas horizontālas un cietas virsmas.
  • Seite 721 Panasonic gaisa-ūdens siltumsūkņa ārtelpu 3. Lūdzu, izveidojiet valcējumu pēc uzgriežņa uzstādīšanas uz vara caurulēm. iekārtu. Ja cita ražotāja ārtelpu iekārta tiek izmantota kopā ar Panasonic tvertni, Momentatslēga Caurule Turis sistēmas optimāla darbība un uzticamība Rīvurbis...
  • Seite 722 Nominālo plūsmas ātrumu katrai ārtelpu iekārtai skatiet tālāk tabulā. novietotai drošā attālumā no salam pakļautai videi un elektriskajiem komponentiem. Modelis Nominālais plūsmas ātrums (l/min.) KABEĻA PIEVIENOŠANA PIE Tvertne Ārtelpu iekārta Dzesēšana Apsilde WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* TVERTNES WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5*...
  • Seite 723 2. Strāvas padeves kabelim ir jāpievieno izolācijas ierīce. SAVIENOŠANAS PRASĪBAS • Izolācijas ierīcei (atvienošanas līdzekļiem) jābūt vismaz 3,0 mm Tvertnei WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN ar kontaktu atstarpei. WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Pievienojiet apstiprināto 1. barošanas avota vadu un 2. barošanas •...
  • Seite 724 TĀLVADĪBAS KONTROLLERA ŪDENS IZLAIŠANA Mājsaimniecības karstā ūdens tvertnei KĀ ISTABAS TERMOSTATA 1. Izslēdziet barošanas avotu. UZSTĀDĪŠANA 2. Iestatiet mājsaimniecības karstā ūdens tvertnes izplūdi (drenāžas krānu) pozīcijā “OPEN” (Atvērts). 3. Lai nodrošinātu gaisa ieplūdi, atveriet krānu/dušu. • Tālvadības kontrolleri 1, kas uzstādīts uz tvertnes, iespējams 4.
  • Seite 725 3. Noņemiet augšējo korpusu no apakšējās daļas. Iegulta tipa pieslēgumam Sagatavošana: Ar skrūvgriezi izveidojiet 2 caurumus skrūvēm. Uzstādiet apakšējo Uzlieciet augšējo korpusu pie sienas. • korpusu. Izvelciet vadu caur atveri • Apakšējais korpuss Augšējais korpuss Salāgojiet augšējā korpusa apakšējā daļā. korpusa aizdares un pēc tam salāgojiet apakšējā...
  • Seite 726 TESTA IZPILDE Drošības pārspiediena vārsta apkope o • Stingri ieteicams darbināt vārstu, pagriežot pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai nodrošinātu brīvu ūdens 1. Pirms testa izpildes pārliecinieties, vai ir pārbaudīti šādi punkti: plūsmu pa izplūdes cauruli ar regulāru intervālu, pārliecinoties, ka a) Cauruļvadu savienojumi ir pareizi uzstādīti.
  • Seite 727 PIELIKUMS 1 Sistēmas varianti Šajā sadaļā ir aprakstīti dažādi sistēmu varianti, izmantojot gaiss-ūdens siltumsūkni un faktisko iestatīšanas metodi. (PIEZĪME). Darbā ar šo modeli neatkarīgi no papildu drukātās shēmas plates (CZ-NS5P) savienojuma gan 1. zonas ārējam telpas termorezistoram, gan 1. zonas ārējam telpas termostatam ir obligāti jābūt pievienotam pie galvenās iekštelpu drukātās shēmas plates.
  • Seite 728 Izveidojiet tiešu apsildāmās grīdas vai radiatora savienojumu ar tvertni. Tālvadības kontrollers tiek uzstādīts uz tvertnes. Uzstādiet atsevišķu ārējo istabas termorezistoru (Panasonic norādīts) telpā, kurā ir uzstādīta apsildāmā grīda. Šis ir pielietojums, kurā tiek izmantots ārējais telpas termorezistors. Ir 2 cirkulējošā ūdens temperatūras iestatīšanas metodes.
  • Seite 729 Pievieno baseina siltummaini tieši tvertnei, neizmantojot Baseins bufera tvertni. Baseina siltummaiņa sekundārajā pusē uzstādiet baseina sūkni un baseina sensoru (atbilstoši Panasonic norādījumiem). Noņemiet tālvadības kontrolleru no tvertnes un uzstādiet telpā, kurā tiek uzstādīta apsildāmā grīda. Peldbaseina temperatūru var norādīt atsevišķi.
  • Seite 730 Grīdas apsilde Šis ir pielietojums, kurā bufera tvertne tiek pievienota tvertnei. Bufera tvertnes temperatūru nosaka bufera tvertnes termorezistors (atbilstoši Panasonic norādījumiem). Ja nav izveidots savienojums ar papildu drukātās shēmas plati, cirkulācijai grīdas apsildes kontūrā var izmantot ārēju sūkni. Piezīme. Bufera tvertnes termorezistoru drīkst pievienot tikai galvenajai iekštelpu drukātās shēmas platei.
  • Seite 731 • 2 Kabeļa pievienošana Savienojumam ar papildu drukātās shēmas plati 7 1. Pievienojot papildu drukātās shēmas plati, var sasniegt 2. zonas temperatūras vadību. Lūdzu, pievienojiet jaucējvārstus, ūdens sūkņus Savienošana ar ārēju ierīci (pēc izvēles) un termistorus 1. un 2. zonā katrai papildu drukātās shēmas plates •...
  • Seite 732 Papildu kabeļi (no papildu drukātās shēmas plates): D-1 un D-2 izolatori ir paredzēti:   • Ārējās vadības kabelis • • Ārējās vadības kabelis Ūdens sensora 1. zonas kabelis • Ārtelpu gaisa sensora kabelis • • Ārtelpu gaisa sensora kabelis Ūdens sensora 2.
  • Seite 733 PAW-A2W-TSHC Zonas ūdens sensors PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Saules paneļu sensors PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Ieteicamā ārējās ierīces specifi kācija 4,375 • Šajā sadaļā ir aprakstītas Panasonic ieteiktās ārējās ierīces (pēc izvēles). Sistēmas uzstādīšanas laikā vienmēr izmantojiet pareizo ārējo ierīci.
  • Seite 734 Papildu sūknim. 3. Izvelciet CN-CNT kabeli caur atveri adaptera apakšā un atkal pievienojiet priekšējo vāku pie aizmugurējā vāka. Barošanas avots: AC230V/50 Hz, <500 W Ieteicamā daļa: Yonos 25/6: ražotājs Wilo CN-CNT kabelis (Sargieties, lai neiespiestu kabeli) • Papildu jaucējvārstam. 4. Piestipriniet tīkla adapteri 6 pie tīkla adaptera turētāja. Barošanas avots: AC230V/50 Hz (ievade atvērta/izvade aizvērta) Darbības laiks: 30 s~120 s Virziet kabeli, kā...
  • Seite 735 3 Sistēmas uzstādīšana 3-1. Tālvadības kontrollera pārskats Šajā rokasgrāmatā parādītais LCD displejs paredzēts tikai skaidrojošam nolūkam un var atšķirties no faktiskās iekārtas. Nosaukums Funkcija A: Galvenais ekrāns Displeja informācija B: Izvēlne Galvenās izvēlnes atvēršana/aizvēršana C: Trijstūris (pārvietošanās) Vienuma atlase vai maiņa D: Darbība Sāk/aptur darbību E: Atpakaļ...
  • Seite 736 Ieslēgšana pirmo reizi (uzstādīšanas sākšana) 12:00r.,Pr. Inicializēšana Kad strāva ir režīmā Iesl., tiek parādīts inicializēšanas ekrāns (10 sek.) Notiek inicializēšana. « 12:00r.,Pr. Pēc inicializēšanas ekrāna darbības beigām tiek parādīts standarta ekrāns. Sākt « Nospiežot jebkuru pogu, tiek parādīts valodas 12:00r.,Pr. Valoda iestatījumu ekrāns.
  • Seite 737 12:00r.,Pr. Galvenā izvēlne Sistēmas pārbaude Personiskā iestat. Servisa kontaktpers. Inst. progr. iestatne Izv. Apstipr. Apstipriniet, lai dotos uz uzstādītāja iestatījumiem « 3-2. Inst. progr. iestatne Sistēmas ietatīšana Papildu PCB savienojums Jā/Nē Tikai tad, ja papildu drukātās shēmas platei ir atlasīta opcija Jā ...
  • Seite 738 SKŪ a. Jā/Nē Apkures kontrole Komforts/Efektiv. Sild.-dzes.skaitīt. / *Tvertnes skaitītājs / Elektrības skaitītājs HP / El. skaitītājs 1 (PV) / Ārējais skaitītājs El. skaitītājs 2 (ēka) / El. skaitītājs 3 (rezerve) * Pieejams tikai tad, ja skaitītājam Sild.-dzes.skaitīt. ir atlasīta opcija Jā Elektriskais anods Jā/Nē...
  • Seite 739 3-3. Sistēmas ietatīšana 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 1. Papildu PCB savienojums Sākotnējais iestatījums: Nē Papildu PCB savienojums Ja tālāk norādītas funkcijas ir nepieciešamas, lūdzu, iegādājieties un uzstādiet Zona un sensors papildu drukātās shēmas plati. Sildītāja jauda Pēc papildu drukātās shēmas plates uzstādīšanas, atlasiet Jā. •...
  • Seite 740 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 6. Bufera tvertnes savienojums Sākotnējais iestatījums: Nē Sildītāja jauda Atlasiet, vai ir izveidots apsildes savienojums ar bufera tvertni. Pret sasalšanas Ja izmantojat bufera tvertni, norādiet iestatījumu Jā. Tvertnes savien. Pievienojiet bufera tvertnes termorezistoru un iestatiet ∆T (∆T izmanto, lai palielinātu temperatūru primārajā...
  • Seite 741 Alternatīvais režīms Paralēlais režīms Tikai boilera darbināšana Tikai siltumsūkņa darbināšana Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa siltumsūkņa darbināšana darbināšana Āra temperatūra Āra temperatūra -10 °C (iestatījums tālvadības kontrollerā) -10 °C (iestatījums tālvadības kontrollerā) Uzlabotais paralēlais režīms Apsildei DHW tvertnei Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa darbināšana...
  • Seite 742 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 12. Arējais kļūdu signāls Sākotnējais iestatījums: Nē Divvērt. savien. Iestatiet, ja ir uzstādīts ārējais kļūdu displejs. Arējais SW Ja notikusi kļūda, ieslēdziet sausā kontakta programmatūru. Solārais savienojums (PIEZĪME) Netiek rādīts, kad nav papildu drukātās shēmas plates. Arējais kļūdu signāls Ja rodas kļūda, kļūdas signāls būs ieslēgts (Iesl.).
  • Seite 743 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 15. Ārējais kompresors SW Sākotnējais iestatījums: Nē Arējais kļūdu signāls Iestatiet, kad ir pievienota ārējā kompresora programmatūra. Piepr. kontrole Programmatūra ir pievienota ārējām ierīcēm, lai pārvaldītu enerģijas patēriņu, atvērts signāls pārtrauks kompresora darbību. (Sildīšanas u.c. darbības netiek atceltas). SG gatavs Ārējais kompresors SW (PIEZĪME) Netiek rādīts, ja nav papildu drukātās shēmas plates.
  • Seite 744 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 21. Sūkņa caurpl. Sākotnējais iestatījums: ∆T Piespiedu sildītājs Ja sūkņa plūsmas ātrums ir ∆T, bloks, darbojoties telpas pusē, regulē plūsmas Piesp. atk. darbību, lai darbības iestatīšanas izvēlnē iegūtu atšķirību starp ūdens ieplūdes un Atkausēšanas signāls izplūdes bāzi iestatījumā * ∆T apkurei IESL. un * ∆T dzesēšanai IESL.. Sūkņa caurpl.
  • Seite 745 3-4. Ekspl. iestatne Siltums 55°C 26. Ūdens temp. apkurei IESL. Sākotnējais iestatījums: Kompensācijas līkne Norādiet temperatūru 4 punktos, kā Karstā ūdens parādīts shēmā temperatūra Lai darbotos apsildīšanas funkcija, iestatiet mērķa ūdens temperatūru. Kompensācijas līkne: Mērķa ūdens temperatūra mainās atkarībā no āra gaisa 35°C temperatūras izmaiņām.
  • Seite 746 31. ∆T dzesēšanai IESL. Sākotnējais iestatījums: 5 °C Izejas Iestatiet temperatūras atšķirību starp dzesēšanas režīmā cirkulējošā ūdens izejas un atgriezes temperatūru. Ja temperatūras atšķirība ir lielāka, sistēma taupa enerģiju, taču komforts Atgriezes samazinās. Ja atšķirība ir mazāka, enerģijas ietaupījums samazinās, taču komforts palielinās.
  • Seite 747 37. Sterilizācija Sākotnējais iestatījums: 65 °C 10 min. ② Iestatiet taimeri dezinfekcijas veikšanai. 1 Iestatiet darbības laiku un dienu. (Nedēļas taimera formāts) 2 Dezinfekcijas temperatūra (55–75 °C  Lietojot rezerves sildītāju, tā ir 65 °C) 3 Darbības laiks (Laiks, kad veikt dezinfekciju, kad ir sasniegta iestatītā ①...
  • Seite 748: Apkope Un Uzturēšana

    4 Apkope un uzturēšana Ūdens spiediena pārbaude no tālvadības kontrollera Ja aizmirstat paroli un nevarat izmantot tālvadības kontrolleri 1. Nospiediet SW un ritiniet līdz “Sistēmas pārbaude”. Nospiediet uz 5 sek. 2. Nospiediet un ritiniet līdz “Sistēmas informācija”. Parādās paroles atbloķēšanas ekrāns, nospiediet Confirm (Apstiprināt), un tas tiks atiestatīts.
  • Seite 749 SHQIP Manuali i instalimit HIDROMODUL NGA AJRI-NË-UJË + REZERVUARI WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Veglat e nevojshme për instalimin KUJDES 1 Kaçavidë Philips 11 Termometër 2 Nivelues 12 Megametër 3 Trapan elektrik, punto gotë 13 Multimetër (ø70 mm) 14 Çelës me kriket 4 Çelës heksagonal (4 mm)
  • Seite 750 Rekomandohet shumë të bëni një lidhje të përhershme me një automat. 8 Për njësinë e rezervuarit WH-ADC0309K3E5 dhe WH-ADC0309K3E5AN: - Furnizimi me energji elektrike 1: Për WH-UDZ03KE5* dhe WH-UDZ05KE5*, përdorni automatin 2-polësh të miratuar 15/16A me një distancë kontakti minimal prej 3,0 mm.
  • Seite 751 Sigurohuni që të ruhet polariteti i duhur në të gjitha instalimet elektrike. Në rast të kundërt, kjo do të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr. Pas instalimit, kontrolloni gjendjen e rrjedhjes së ujit në zonën e lidhjes gjatë provës. Nëse ka rrjedhje, kjo do të shkaktojë dëme në pronat e tjera. Nëse njësia e rezervuarit nuk funksionon për një...
  • Seite 752 Tabela II – Sipërfaqja minimale e dyshemesë Tabela I – Ngarkesa maksimale e ftohësit e lejuar në një dhomë Sipërfaqja minimale e dyshemesë Ngarkesa maksimale e ftohësit në një dhomë ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138...
  • Seite 753 Aksesorët e lidhur Aksesorët e furnizimit në terren (opsionalë) Pjesa e aksesorit Sasia Nr. Pjesa e aksesorit Sasia Pjesa Modeli Specifi kimet Prodhuesi Kompleti i valvulës me Aktivizuesi elektromotorik SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Këmbë të rregullueshme Bërryl kullimi 2 drejtime Valvula me 2 porta VXI46/25...
  • Seite 754 PËR TË SHPUR NJË VRIMË ZGJIDHNI VENDIN MË TË MIRË NË MUR DHE INSTALUAR Përpara se të zgjidhni vendin e instalimit, merrni miratimin e përdoruesit. NJË TUB Instaloni njësinë e rezervuarit vetëm në ambiente të mbyllura me vendndodhje rezistente ndaj motit pa ngrica. 1.
  • Seite 755 Kjo njësi rezervuari është projektuar për kombinim me njësinë tubit poshtë për të shmangur futjen e pluhurit të metaleve në tub. e jashtme të pompës së nxehtësisë ajër-ujë Panasonic. 3. Krijoni një grykë pasi të futni dadën e grykës në tubat e bakrit.
  • Seite 756 Referojuni tabelës së mëposhtme për vlerën nominale të fl uksit për secilën Njësi të jashtme. LIDHNI KABLLON ME Modeli Vlera nominale e fl uksit (l/min) Njësia e rezervuarit Njësia e jashtme Ftohtë Ngrohja NJËSINË E REZERVUARIT WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 PARALAJMËRIM WH-ADC0309K6E5AN...
  • Seite 757 KËRKESA PËR LIDHJEN energji elektrike. • Pajisja izoluese (mjetet shkëputëse) duhet të ketë distancë Për njësinë e rezervuarit WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN me WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* kontakti minimalisht 3,0 mm. • Furnizimi me energji elektrike i pajisjes 1 përputhet me IEC/EN 61000-3-2.
  • Seite 758 INSTALIMI I SHKARKONI UJIN TELEKOMANDËS SI Për rezervuarin e ujit të nxehtë në shtëpi 1. Çaktivizoni furnizimin me energji. TERMOSTAT DHOME 2. Caktojeni shkarkimin e rezervuarit të ujit të nxehtë në shtëpi (rubineti i shkarkimit) te „HAPUR“. 3. Hapni rubinetin / dushin për të lejuar hyrjen e ajrit. •...
  • Seite 759 3. Hiqni kutinë e sipërme nga kutia e poshtme. Për llojin e integruar Përgatitja: Bëni 2 vrima për vida duke përdorur një trapan. Montoni kutinë e poshtme në mur. Montoni kutinë e • Kaloni telin përmes vrimës në sipërme. Kasa e Kutia e sipërme qendër të...
  • Seite 760 PROVA E TESTIMIT Mirëmbajtja për valvulën e sigurisë o • Rekomandohet shumë ta përdorni valvulën duke e rrotulluar dorezën në drejtim antiorar për të siguruar rrjedhjen e lirë të ujit përmes tubit të shkarkimit në intervale të rregullta 1. Përpara testimit, sigurohuni që elementet e mëposhtme të jenë kontrolluar:- për t'u siguruar që...
  • Seite 761 SHTOJCA 1 Ndryshimi i sistemit Ky seksion prezanton variacionet e sistemeve të ndryshme duke përdorur pompën e nxehtësisë ajër-ujë dhe metodën aktuale të vendosjes. (SHËNIM) : Për këtë model, termistori i jashtëm i dhomës së Zonës 1 dhe termostati i jashtëm i dhomës së Zonës 1 duhet të lidhen gjithmonë...
  • Seite 762 Telekomanda është instaluar në njësinë e rezervuarit. Instaloni një termistor të veçantë të jashtëm të dhomës (të specifi kuar nga Panasonic) në dhomën ku është instaluar ngrohja e dyshemesë. Ky është një aplikim që përdor termistorin e jashtëm të dhomës.
  • Seite 763 Instaloni pompën e pishinës dhe sensorin e pishinës (të specifi kuar nga Panasonic) në anën dytësore të shkëmbyesit të nxehtësisë së pishinës. Hiqni telekomandën nga njësia e rezervuarit dhe vendoseni në dhomën ku është instaluar ngrohja e dyshemesë.
  • Seite 764 Shënim : Termistori i rezervuarit ndërmjetës duhet të lidhet vetëm me PCB-në kryesore të brendshme. PARALAJMËRIM Panasonic NUK është përgjegjës për një situatë të gabuar ose të pasigurt të sistemit të kaldajës. KUJDES Sigurohuni që kaldaja dhe integrimi i saj në sistem të jenë në përputhje me legjislacionin në fuqi.
  • Seite 765 2 Si të rregulloni kabllon • Për lidhje me PCB opsionale 7 1. Duke lidhur PBC-në opsionale, mund të realizohet kontrolli i temperaturës së zonës 2. Lidhni valvulat e përzierjes, pompat e ujit dhe termistorët në Lidhja me pajisje të jashtme (opsionale) zonën 1 dhe zonën 2 me çdo terminal në...
  • Seite 766 Kabllot opsionale (nga PCB opsionale):   Rondelet D-1 dhe D-2 janë për: • Kabllo kontrolli të jashtëm • • Kabllo kontrolli të jashtëm Kablloja e zonës së sensorit të ujit 1 • Kabllo sensori të ajrit të jashtëm • •...
  • Seite 767 Specifi kimi i rekomanduar i pajisjes së jashtme 124,24 3,003 • Ky seksion shpjegon për pajisjet e jashtme (opsionale) të 167,82 3,615 rekomanduara nga Panasonic. Ju lutemi sigurohuni gjithmonë të 4,375 përdorni pajisjen e jashtme të saktë gjatë instalimit të sistemit.
  • Seite 768 3. Tërhiqeni kabllon CN-CNT përmes vrimës në fund të Për pompë opsionale. përshtatësit dhe rilidhni kapakun e përparmë në kapakun Furnizimi me energji elektrike: AC230V/50Hz, <500W e pasmë. Pjesa e rekomanduar: Yonos 25/6: prodhuar nga Wilo Kabllo CN-CNT (Kujdes që të mos e kapni kabllon) •...
  • Seite 769: Ekran Lcd

    3 Instalimi i sistemit 3-1. Struktura e telekomandës Ekrani LCD siç tregohet në këtë manual janë vetëm për qëllime shpjegimi dhe mund të ndryshojnë nga njësia aktuale. Emri Funksioni A: Ekrani kryesor Shfaqni informacione B: Menytë Hapni/mbyllni menynë kryesore C: Trekëndëshi (lëvizni) Zgjidhni ose ndryshoni artikullin D: Veproni Filloni/ndaloni operacionin...
  • Seite 770 Ndezja për herë të parë (fi llimi i instalimit) 12:00pd,Hën Inicializimi Kur energjia është NDE, shfaqet fi llimisht ekrani i inicializimit (10 sek) Duke inicializuar. « 12:00pd,Hën Kur mbaron inicializimi i ekranit, ai kthehet në ekran normal. Fillo « Kur shtypet ndonjë buton, shfaqet ekrani i Gjuha 12:00pd,Hën rregullimit të...
  • Seite 771 Menyja kryesore 12:00pd,Hën Kontrolli i sistemit Konfi gurimi personal Kontakt shërbimi Konfi g instaluesi Përzgj Konf Konfi rmoni që të shkoni te konfi gurimi i instaluesit « 3-2. Konfi g instaluesi Konfi gurim sistemi Lidhje opsionale PCB Po/Jo  Vetëm kur zgjedhja për PCB-në opsionale është Po Zona e sensori 1 sistemi i zonës / 2 sistemi i zonës Cilësimet e zonës...
  • Seite 772 Shkrirja DHW Po/Jo Kontrolli i ngrohjes Rehati/Efi kasitet Matës ngrohje-fresk / *Matës i rezervuarit / Matës i ener. HP / Matës rrym 1 (mat PV) / Matësi i jashtëm Matës rrym 2 (Ndërtesa) / Matës i rrym 3 (Rezervë) *E disponueshme vetëm kur Matës ngrohje-fresk zgjidhni Po Anodë...
  • Seite 773 3-3. Konfi gurim sistemi 1. Lidhje opsionale PCB 12:00pd,Hën Konfi gurim sistemi Cilësimi fi llestar: Jo Lidhje opsionale PCB Nëse funksioni më poshtë është i nevojshëm, blini dhe instaloni PCB-në opsionale. Zona e sensori Zgjidhni Po pas instalimit të PCB-së opsionale. Kapaciteti ngrohësi •...
  • Seite 774 6. Lidhja e rezervuarit transmetues 12:00pd,Hën Konfi gurim sistemi Cilësimi fi llestar: Jo Kapaciteti ngrohësi Zgjidhni nëse është i lidhur me rezervuarin ndërmjetës për ngrohje apo jo. Kundër ngrirje Nëse përdoret rezervuari ndërmjetës, vendosni Po. Lidheni termistorin e rezervuarit ndërmjetës dhe vendosni T (T përdoret për të rritur Lidhja e rezervuarit temperaturën e anës parësore kundrejt temperaturës së...
  • Seite 775 Modaliteti alternativ Modaliteti paralel përdorni vetëm pompën përdorni vetëm kaldajën përdorni njëkohësisht kaldajën përdorni vetëm pompën Temperatura e nxehtësisë dhe pompën e nxehtësisë e nxehtësisë e jashtme Temperatura e jashtme -10°C (cilësimi nga telekomanda) -10°C (cilësimi nga telekomanda) Modaliteti Paralelja e avancuar Për ngrohje Për rezervuarin DHW përdorni njëkohësisht kaldajën...
  • Seite 776 12. Sinjali gabimi jashtë Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Cilësimi fi llestar: Jo Lidhja bivalente Caktoni kur është instaluar njësia e shfaqjes së gabimeve të jashtme. SW e jashtme Aktivizoni SW me kontakt të thatë kur ndodh një gabim. Lidhje solare (SHËNIM) Nuk shfaqet kur nuk ka një...
  • Seite 777 15. Kompresori i jashtëm SW Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Cilësimi fi llestar: Jo Sinjali gabimi jashtë Vendoseni kur është i lidhur SW i kompresorit të jashtëm. Kontrolli i kërkesës SW është i lidhur me pajisje të jashtme për të kontrolluar konsumin e energjisë, sinjali i hapur do të...
  • Seite 778 21. Shpejt rrj pomp Cilësimi fi llestar: T Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Detyro ngrohësin Nëse cilësimi i shpejtësisë së pompës është T, njësia rregullon punën e pompës për të marrë Detyro shkri të ndryshme bazën e hyrjes dhe daljes së ujit në cilësimin në * T për ngrohje NDEZUR dhe * T për ftohje NDEZUR në...
  • Seite 779 3-4. Konfi gurim funksioni Nxehtësi 55°C 26. Temp. uji ngrohje NDEZUR Cilësimi fi llestar: Kurba e kompensimit Përcaktoni temperaturën prej 4 Temperatura e pikash siç tregohet ujit të ngrohtë Caktoni temperaturën e synuar të ujit për funksionimin e ngrohjes. në diagram Kurba e kompensimit: Ndryshimi i synuar i temperaturës së...
  • Seite 780 31. ∆T për ftohje NDEZUR Jashtë Cilësimi fi llestar: 5 °C Vendosni ndryshimin e temperaturës midis temperaturës së daljes dhe kthimit të ujit qarkullues të funksionimit të ftohjes. Kthimi Kur zmadhohet diferenca e temperaturës, është kursim i energjisë, por ka më pak komoditet.
  • Seite 781 37. Sterilizimi Cilësimi fi llestar: 65°C 10 min. ② Vendosni kohëmatësin për të kryer sterilizimin. 1 Caktoni ditën dhe orën e punës. (Formati i kohëmatësit javor) 2 Temperatura e sterilizimit (55~75°C  Nëse përdorni ngrohës rezervë, është 65°C) 3 Koha e funksionimit (Koha për të kryer sterilizimin kur ka arritur temperaturën e ①...
  • Seite 782 4 Shërbimi dhe mirëmbajtja Kontrolloni presionin e ujit nga telekomanda Nëse harroni fjalëkalimin dhe nuk mund të përdorni telekomandën 1. Shtypni SW dhe shkoni te „Kontrolli i sistemit“. Shtypni për 5 sekonda. 2. Shtypni dhe shkoni te „Informacion sistemi“. Shfaqet ekrani i shkyçjes së fjalëkalimit, shtypni Confi rm (Konfi rmo) dhe do të rivendoset. Fjalëkalimi do të...
  • Seite 783: Návod Na Inštaláciu

    SLOVENČINA Návod na inštaláciu HYDROMODUL VZDUCH – VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Potrebné nástroje na inštalačné práce VÝSTRAHA 1 Krížový skrutkovač 11 Teplomer 2 Vodováha 12 Megmet 3 Elektrická vŕtačka, jadrová 13 Multimeter vŕtačka (ø70 mm) 14 Momentový kľúč...
  • Seite 784 • Dôrazne sa odporúča vykonať trvalé pripojenie k ističu. 8 Pre jednotku nádrže WH-ADC0309K3E5 a WH-ADC0309K3E5AN: - Elektrické napájanie 1: Pre modely WH-UDZ03KE5* a WH-UDZ05KE5* použite schválený 15/16A 2-pólový istič s minimálnou vzdialenosťou medzi kontaktmi 3,0 mm. Pre modely WH-UDZ07KE5* a WH-UDZ09KE5* použite schválený 25A 2-pólový istič s minimálnou vzdialenosťou medzi kontaktmi 3,0 mm.
  • Seite 785 Dbajte na to, aby bola pri všetkých zapojeniach dodržaná správna polarita. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Po inštalácii skontrolujte stav úniku vody v oblasti pripojenia počas skúšobnej prevádzky. Ak dôjde k úniku, spôsobí to poškodenie iných nehnuteľností. Ak jednotka nádrže dlhšiu dobu nepracuje, je potrebné...
  • Seite 786 Tabuľka II – Minimálna podlahová plocha Tabuľka I – Maximálne množstvo náplne chladiva v miestnosti Maximálne množstvo náplne chladiva v Minimálna podlahová plocha miestnosti (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414...
  • Seite 787 Pripojené príslušenstvo Príslušenstvo dodané na mieste (voliteľné) Poč. Č. Diel Model Špecifi kácie Výrobca Č. Diel príslušenstva Poč. Č. Diel príslušenstva súprava 2-cestného Elektromotorový aktuátor SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Nastaviteľné nohy Odtokové koleno ventilu 2-portový ventil VXI46/25 Siemens *Model chladenia Káblový...
  • Seite 788 VYVŔTANIE OTVORU DO VÝBER NAJLEPŠIEHO UMIESTNENIA STENY A INŠTALÁCIA Pred výberom miesta inštalácie si vyžiadajte súhlas používateľa. OBJÍMKY POTRUBIA Jednotku nádrže inštalujte len v interiéri na mieste chránenom pred mrazom a poveternostnými vplyvmi. 1. Zhotovte priechodný otvor Ø70 mm. 2. Do otvoru vložte puzdro na potrubie. Musí...
  • Seite 789: Kontrola Úniku Plynu

    čerpadla Panasonic vzduch-voda. Ak 3. Kalíškové rozšírenie vytvorte po nasadení kalíškovej matice na Momentový sa v kombinácii s jednotkou nádrže Panasonic používa kľúč medenú rúrku. Rúrka vonkajšia jednotka od iného výrobcu, nie je zaručená...
  • Seite 790 Pozrite si nasledujúcu tabuľku, kde je uvedený menovitý prietok každej jednotlivej vonkajšej jednotky. PRIPOJENIE KÁBLA K Model Menovitý prietok (l/min) Jednotka nádrže Vonkajšia JEDNOTKE NÁDRŽE Chladenie Kúrenie jednotka WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 VAROVANIE WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 WH-ADC0309K6E5AN...
  • Seite 791 2. K napájaciemu káblu musí byť pripojené izolačné zariadenie. POŽIADAVKY NA PRIPOJENIE • Izolačné zariadenie (odpojovací prostriedok) mám mať minimálnu medzeru medzi kontaktmi 3,0 mm. Pre jednotku nádrže WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN s WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Pripojte schválený napájací kábel 1 s polychloroprénovým •...
  • Seite 792 INŠTALÁCIA DIAĽKOVÉHO VYPUSTENIE VODY OVLÁDAČA AKO IZBOVÉHO Pre zásobník teplej vody pre domácnosť 1. Vypnite napájanie. TERMOSTATU 2. Nastavte výpust (výpustný kohút) zásobníka teplej vody pre domácnosť na „OTVORENÉ“. • Diaľkový ovládač 1 namontovaný na jednotke nádrže je možné presunúť do 3.
  • Seite 793 3. Vyberte horný diel puzdra zo spodného dielu puzdra. Pre zabudovaný typ Príprava: Urobte 2 otvory pre skrutky pomocou skrutkovača. Spodný diel puzdra namontujte na stenu. Namontujte horný diel • Kábel prevlečte cez otvor v strede puzdra. Spodný diel Horný diel puzdra spodného dielu puzdra.
  • Seite 794: Skúšobná Prevádzka

    SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA Údržba poistného pretlakového ventilu o • Dôrazne sa odporúča ovládať ventil otáčaním gombíka proti smeru hodinových ručičiek, aby sa zabezpečil voľný prietok vody cez vypúšťacie potrubie v pravidelných 1. Pred skúšobnou prevádzkou sa uistite, že boli skontrolované nasledujúce položky: - intervaloch, aby sa zabezpečilo, že nie je zablokované, a aby sa odstránili vápenaté...
  • Seite 795 PRÍLOHA 1 Variácie systému V tejto časti sa uvádzajú varianty rôznych systémov s tepelným čerpadlom vzduch-voda a metóda skutočného nastavenia. (POZNÁMKA) : Pri tomto modeli musí byť externý termistor miestnosti zóny 1 aj externý izbový termostat zóny 1 vždy pripojený len k hlavnej vnútornej DPS bez ohľadu na pripojenie voliteľnej DPS (CZ-NS5P).
  • Seite 796 Pripojte podlahové kúrenie alebo radiátor priamo k jednotke nádrže. Diaľkový ovládač je nainštalovaný na jednotke nádrže. Do miestnosti, kde je nainštalované podlahové kúrenie, nainštalujte samostatný externý termostat miestnosti (špecifi kovaný spoločnosťou Panasonic). Toto je aplikácia, ktorá používa externý izbový termistor.
  • Seite 797 Pripája výmenník tepla bazéna priamo k jednotke nádrže bez použitia akumulačného zásobníka. Nainštalujte čerpadlo bazéna a snímač bazéna (špecifi kované spoločnosťou Panasonic) na sekundárnu stranu výmenníka tepla bazéna. Odmontujte diaľkový ovládač z jednotky nádrže a nainštalujte v miestnosti, kde je nainštalované podlahové kúrenie.
  • Seite 798 Podlahové kúrenie Toto je aplikácia, ktorá spája akumulačný zásobník s jednotkou nádrže. Teplota akumulačného zásobníka sa zisťuje pomocou termistora akumulačného zásobníka (špecifi kovaného spoločnosťou Panasonic). Bez pripojenia voliteľnej DPS možno na cirkuláciu v okruhu podlahového kúrenia použiť externé čerpadlo. Poznámka : Termistor akumulačného zásobníka musí byť pripojený len k hlavnej vnútornej DPS.
  • Seite 799 2 Ako upevniť kábel • Pre pripojenie k voliteľnej DPS 7 1. Pripojením voliteľnej DPS možno dosiahnuť 2-zónovú reguláciu teploty. Pripojte zmiešavacie ventily, vodné čerpadlá a termistory v zóne 1 a zóne Pripojenie k externému zariadeniu (voliteľné) 2 k jednotlivým svorkám na voliteľnej DPS. Teplotu každej zóny možno ovládať...
  • Seite 800 Voliteľné káble (z voliteľnej DPS): Prechodky D-1 a D-2 sú určené pre:   • Kábel vonkajšieho ovládania • Kábel vonkajšieho ovládania • Kábel snímača vody zóny 1 • Kábel snímača vonkajšieho vzduchu • Kábel snímača vonkajšieho vzduchu • Kábel snímača vody zóny 2 •...
  • Seite 801 Voliteľný L N = AC230V, Vykurovanie, Chladenie=Termostat vykurovania, Svorka chladenia • Táto časť vysvetľuje, aké externé zariadenia (voliteľné) odporúča spoločnosť Panasonic. termostat Nefunguje pri použití voliteľnej DPS Pri inštalácii systému vždy dbajte na to, aby ste použili správne externé zariadenie.
  • Seite 802 Pre voliteľné čerpadlo. 3. Pretiahnite kábel CN-CNT cez otvor v spodnej časti adaptéra a znovu pripevnite predný kryt k zadnému krytu. Elektrické napájanie: AC230V/50Hz, <500W Odporúčaný diel: Yonos 25/6: vyrába Wilo Kábel CN-CNT (Dbajte na to, aby ste kábel nepricvikli) •...
  • Seite 803 3 Inštalácia systému 3-1. Náčrt diaľkového ovládača Displej LCD, ako ten, ktorý je zobrazený v tomto návode, je určený len pre inštruktážne účely, a môže sa líšiť od aktuálnej jednotky. Názov Funkcia A: Hlavná obrazovka Zobrazenie informácií B: Ponuka Otvorenie/zatvorenie hlavnej ponuky C: Trojuholník (Presun) Výber alebo zmena položky D: Prevádzka...
  • Seite 804 Prvé zapnutie napájania (začiatok inštalácie) 12:00am,Po Inicializácia Keď je napájanie ZAP, najprv sa zobrazí inicializačná obrazovka (10 s) Inicializuje sa. « 12:00am,Po Po skončení inicializačnej obrazovky sa zmení na normálnu obrazovku. Štart « Pri stlačení ktoréhokoľvek tlačidla sa 12:00am,Po Jazyk zobrazí...
  • Seite 805 12:00am,Po Hlavná ponuka Kontrola systému Osobné nastavenie Servisný kontakt Nast. inšt. prog. Vyber Potvrď Potvrďte prechod do nastavenia pre technika « 3-2. Nast. inšt. prog. Nastavenie systému Voliteľné pripojenie PCB Áno/Nie Len v prípade, že je pre voliteľnú DPS zvolená možnosť Áno ...
  • Seite 806 Rozmrazovanie TÚV Áno/Nie Ovládanie vykur. Komfort/Účinnosť Merač chlad.-vykur. / *Merač nádrže / Elektromer HP / Elektromer 1 (PV meter) / Externý merač Elektromer 2 (budova) / Elektromer 3 (rezerva) *Dostupné, len keď je pre Merač chlad.-vykur. zvolené Áno Elektrická anóda Áno/Nie Nastavenie kompenzačnej Nast.
  • Seite 807: Nastavenie Systému

    3-3. Nastavenie systému 12:00am,Po Nastavenie systému 1. Voliteľné pripojenie PCB Úvodné nastavenie: Nie Voliteľné pripojenie PCB Ak je potrebná nižšie uvedená funkcia, zakúpte a nainštalujte voliteľnú DPS. Zóna a snímač Po inštalácii voliteľnej DPS zvoľte možnosť Áno. Výkon ohrievača • 2-zónové...
  • Seite 808 12:00am,Po Nastavenie systému 6. Pripojenie vyrovnávacej nádrže Úvodné nastavenie: Nie Výkon ohrievača Vyberte, či je pripojený k akumulačnému zásobníku na ohrev alebo nie. Proti zamŕzaniu Ak sa používa akumulačný zásobník, nastavte Áno. Pripojenie nádrže Pripojte termistor akumulačného zásobníka a nastavte, ∆T (∆T sa používa na zvýšenie teploty primárnej strany voči cieľovej teplote sekundárnej strany).
  • Seite 809 Alternatívny režim Paralelný režim prevádzka len kotla prevádzka len tepelného čerpadla prevádzka kotla a tepelného prevádzka len tepelného čerpadla čerpadla súčasne Vonkajšia tepl. Vonkajšia tepl. -10°C (nastavenie z diaľkového ovládača) -10°C (nastavenie z diaľkového ovládača) Pokročilý paralelný režim Na kúrenie Pre zásobník TÚV prevádzka kotla a tepelného prevádzka len tepelného...
  • Seite 810 12:00am,Po Nastavenie systému 12. Ext. chybový signál Úvodné nastavenie: Nie Bivalentné prip. Nastavte, keď je nainštalovaná externá jednotka zobrazovania chýb. Externý SW Zapnite spínač suchého kontaktu, keď nastala chyba. Solárne pripojenie (POZNÁMKA) Nezobrazuje sa, keď nie je k dispozícii voliteľná DPS. Ext.
  • Seite 811 12:00am,Po Nastavenie systému 15. SW externého kompresora Úvodné nastavenie: Nie Ext. chybový signál Nastavte, keď je spínač externého kompresora pripojený. Regulácia dopytu Spínač je pripojený k externým zariadeniam na riadenie spotreby energie, Otvorený signál zastaví prevádzku kompresora. (Prevádzka vykurovania atď. sa nezruší). SG ready (POZNÁMKA) Nezobrazuje sa, ak nie je k dispozícii voliteľná...
  • Seite 812 12:00am,Po Nastavenie systému 21. Prietok čerpadla Úvodné nastavenie: ∆T Vynútený ohrievač Ak je nastavenie prietoku čerpadla ∆T, jednotka upraví výkon čerpadla tak, aby Vyn. rozmr. sa líšil vstup a výstup vody na základe nastavenia na * ΔT pre vykurovanie ZAP Signál rozmraz.
  • Seite 813 3-4. Nast. prevádzky Kúrenie 55°C 26. Tepl. vody pre vykur. ZAP Úvodné nastavenie: Kompenzačná krivka Rozhodnite o teplote 4 bodov, ako je Teplota teplej znázornené na vody Nastavte požadovanú teplotu vody, aby ste mohli pracovať s režimom obrázku vykurovania. 35°C Kompenzačná...
  • Seite 814 31. ΔT pre chladenie ZAP Úvodné nastavenie: 5 °C Nastavenie teplotného rozdielu medzi teplotou výstupu a teplotou vracajúcej sa cirkulujúcej vody pri chladení. Keď sa teplotný rozdiel zväčší, znamená to úsporu energie, ale menší Späť komfort. Keď sa teplotný rozdiel zmenší, účinok úspory energie sa zhorší, ale Späť...
  • Seite 815: Nastavenie Služby

    37. Sterilizácia Úvodné nastavenie: 65°C 10min ② Nastavenie časovača na vykonanie sterilizácie. 1 Nastavte deň a čas prevádzky. (Týždenný formát časovača) 2 Teplota sterilizácie (55 ~ 75 °C  Ak používate záložný ohrievač, je to 65 °C) 3 Prevádzkový čas (čas sterilizácie po dosiahnutí nastavenej teploty 5min ~ 60min) ①...
  • Seite 816 4 Servis a údržba Kontrola tlaku vody z diaľkového ovládača Ak zabudnete heslo a nemôžete ovládať diaľkový ovládač 1. Stlačte prepínač a prejdite na „Kontrola systému“. Stlačte na 5 sekúnd. 2. Stlačte a prejdite na „Syst. info“. Zobrazí sa obrazovka odomknutia hesla, stlačte Potvrdiť a heslo sa vynuluje. Heslo bude 0000.
  • Seite 817 МАКЕДОНСКИ Прирачник за инсталација ХИДРОМОДУЛ ВОЗДУХ-ВОДА + РЕЗЕРВОАР WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Потребен алат за инсталација ПРЕТПАЗЛИВО 1 Крстач 11 Термометар 2 Либела 12 Мегаметар 3 Дупчалка, бургија со 13 Мултиметар нарежувач за отвор (ø70 mm) 14 Клуч крцкало 4 Шестоаголен клуч (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 818 Строго се препорачува да се воспостави трајно поврзување со прекинувач. 8 За единица на резервоар WH-ADC0309K3E5 и WH-ADC0309K3E5AN: - Напојување 1: За WH-UDZ03KE5* и WH-UDZ05KE5*, употребете одобрен 2-полен прекинувач од 15/16 A со минимално растојание помеѓу контактите од 3,0 mm.
  • Seite 819 Погрижете се да има правилен поларитет низ сите жици. Во спротивно, може да се предизвика струен удар или пожар. По инсталацијата, проверете ја состојбата на истекување вода во областа на поврзување за време на тестирањето. Доколку дојде до истекување, ова ќе предизвика оштетување на други имоти. Доколку...
  • Seite 820 Табела II - Минимална површина на под Табела I - Максимално дозволено полнење на разладно средство во просторија Максимално полнење на разладно средство Минимална површина на под во просторија (kg) min total room ) (kg) H = 0,6 m H = 0,6 m 1,84 28,81 0,138...
  • Seite 821 Обезбедени додатоци Додатоци што ги снабдува инсталатерот (опционално) Бр. Дел од додаток Количина Бр. Дел од додаток Количина Бр. Дел Модел Спецификации Производител Комплет за 2-насочен Електромоторен актуатор SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Прилагодливи ногари Колено за дренажа вентил...
  • Seite 822 ЗА ДА ИЗДУПЧИТЕ ОТВОР ВО ИЗБЕРЕТЕ ЈА НАЈДОБРАТА ЛОКАЦИЈА ЅИДОТ И ДА ИНСТАЛИРАТЕ Пред да го изберете местото за инсталација, обезбедете одобрение од корисникот. РАКАВЕЦ ЗА ЦЕВКАТА Инсталирајте ја единицата на резервоарот единствено во затворени простории на локација каде временските услови се поволни и нема 1.
  • Seite 823 Цевка друг производител во комбинација со единица на резервоар Рачка Израмнувач 0 – 0,5 mm Држач од Panasonic, не може да се гарантира оптимално работење Држач Тело и сигурност. Во таков случај не може да се даде гаранција. Јадро Бакарна...
  • Seite 824 ПОВРЗУВАЊЕ НА КАБЕЛОТ СО • Погледнете ја табелата долу за измерениот проток за секоја конкретна надворешна единица. ЕДИНИЦАТА НА РЕЗЕРВОАРОТ Модел Измерен проток (l/min) Единица на резервоар Надворешна единица Ладење Греење WH-ADC0309K3E5, WH-UDZ03KE5* ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 Овој...
  • Seite 825 2. На кабелот за напојување со струја мора да биде поврзан уред за БАРАЊЕ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ изолација. • Уредот за изолација (уреди за прекинување на колото) треба да За единици на резервоар WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN со WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* има растојание помеѓу контактите од најмалку 3,0 mm. • •...
  • Seite 826 ИНСТАЛИРАЊЕ НА ИСПУШТАЊЕ ВОДА ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ КАКО За резервоар за топла вода за домаќинство 1. ИСКЛУЧЕТЕ го напојувањето. ТЕРМОСТАТ НА ПРОСТОРИЈА 2. Поставете го испуштањето на топла вода за домаќинство од резервоар (чешма за испуст на вода) на „ОТВОРЕНО“. 3. Отворете ја чешмата/тушот за да пуштите да влезе воздух. •...
  • Seite 827 3. Отстранете го горното куќиште од куќиштето на долната страна. За вграден тип Подготовка: Направете 2 отвори за шрафови со помош на шрафцигер. Монтирајте го долниот дел од куќиштето на ѕидот. Монтирајте го горното • Протнете ја жицата низ отворот во куќиште.
  • Seite 828 ИЗВРШУВАЊЕ ТЕСТИРАЊЕ Одржување за безбедносен испусен вентил o • Силно се препорачува работењето со вентилот да се врши со вртење на копчето спротивно од стрелките на часовникот со цел да се обезбеди слободен проток 1. Пред тестирањето, проверете дали се проверени подолу ставките наведени подолу:- на...
  • Seite 829 ДОДАТОК 1 Варијанти на системот Во овој дел се опишани варијанти на различни системи со употреба на топлинска пумпа воздух-вода и метод на правилно поставување. (ЗАБЕЛЕШКА) : За моделов, надворешниот термистор на просторија на зона 1 и надворешниот термостат на просторија на зона 1 мора секогаш да...
  • Seite 830 Поврзете ги подното греење и радијаторот директно со единицата на резервоар. Далечинскиот управувач е инсталиран на единицата на резервоар. Инсталирајте одделен надворешен термистор на просторија (наведен од Panasonic) во просторија каде што подното греење е инсталирано. Ова е апликација која користи надворешен термистор на просторија.
  • Seite 831 резервоар без да се користи меѓурезервоар. Инсталирајте пумпа за базен и сензор за базен (наведени од Panasonic) на секундарната страна на разменувачот на топлина за базен. Отстранете го далечинскиот управувач од единицата на резервоар и инсталирајте го во просторија каде што е инсталирано подното греење.
  • Seite 832 Забелешка: Термисторот на меѓурезервоарот мора да се поврзе само со главното внатрешно PCB. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Panasonic НЕ презема одговорност за неточната или небезбедна ситуација на системот на бојлер. ПРЕТПАЗЛИВО Погрижете се бојлерот и неговата интеграција во системот да се усогласени со важечките закони.
  • Seite 833 2 Како да фиксирате кабел • За поврзување со опционално PCB 7 1. Со поврзување со опционална PCB, може да се постигне контрола на температура во две зони 2. Поврзете ги вентилите за мешање, пумпите за вода и термисторите во зона Поврзување...
  • Seite 834 Опционални кабли (од опционално PCB): Кошулките D-1 и D-2 се за:   • Кабел за надворешна контрола • • Кабел за надворешна контрола Кабел за сензор за вода од зона 1 • Кабел за надворешен сензор за воздух • •...
  • Seite 835 Опционален L N = AC 230 V, греење, ладење = термостат за греење, терминал за ладење • Овој дел објаснува за надворешните уреди (опционално) препорачани од Panasonic. Секогаш термостат Не функционира кога се користи опционално PCB внимавајте да го користите правилниот надворешен уред за време на инсталацијата на системот.
  • Seite 836 За опционална пумпа. 3. Повлечете го кабелот CN-CNT низ отворот на долниот дел на адаптерот и повторно прикачете го предниот Напојување: AC 230 V/50 Hz, < 500W капак на задниот капак. Препорачан дел: Yonos 25/6: производен од Wilo Кабел CN-CNT (Внимавајте...
  • Seite 837 3 Инсталација на системот 3-1. Приказ на далечинскиот управувач LCD екранот прикажан во прирачников е само за референца и може да се разликува од вашата единица. Назив Функција A: Главен екран Приказ на податоци B: Мени Отворање/затворање главно мени C: Триаголник Изберете...
  • Seite 838 Прво ВКЛУЧУВАЊЕ на напојувањето (почеток на инсталација) 12:00am,Пон Иницијализација Кога напојувањето е ВКЛ, прво се прикажува почетниот екран (10 сек) Иницијализирање. « 12:00am,Пон Кога екранот ќе се вклучи, се прикажува нормалниот екран. Старт « Кога ќе притиснете некое копче, се прикажува 12:00am,Пон...
  • Seite 839 12:00am,Пон Главно мени Пров.а системот Лично поставување Сервисен контакт Пост.инсталат. Избери Потвр. Потврдете за да преминете на поставување инсталер « 3-2. Пост.инсталат. Пост.на системот Опционална PCB конективност Да/Не Само кога изборот за опционално PCB е Да  Зона и сензор 1 Систем...
  • Seite 840 DHW одмрзни Да/Не Конт.на грее. Комфор/Ефикас. Мерач на топл./лад. / *Броило за резервоар / Струјомер HP / Струјом.1 (PV броило) / Надворешно броило Струјом.2 (вк.зграда) / Струјомер 3 (резерва) *Достапно само ако за Мерач на топл./лад. е избрано Да Ел. анода Да/Не...
  • Seite 841 3-3. Пост.на системот 12:00am,Пон Пост.на системот 1. Опционална PCB конективност Првична поставка: Не Опционална PCB конективност Ако функцијата долу е потребна, купете и инсталирајте опционално PCB. Зона и сензор Изберете Да по инсталирањето опционално PCB. Капацитет на грејач • Контрола од 2 зони •...
  • Seite 842 12:00am,Пон Пост.на системот 6. Врска на бафер Првична поставка: Не Капацитет на грејач Изберете дали е поврзан со меѓурезервоарот за греење или не. Против замрзн. Ако се користи меѓурезервоар, поставете Да. Врска на резервоар Поврзете го термисторот на меѓурезервоар и поставете, ∆T (∆T користете за зголемување на...
  • Seite 843 Наизменичен режим Паралелен режим работа само со бојлер работа само со грејна пумпа истовремена работа на работа само со грејна пумпа Надворешна бојлер и грејна пумпа температура Надворешна температура -10°C (поставка од далечински управувач) -10°C (поставка од далечински управувач) Напреден паралелен режим За...
  • Seite 844 12:00am,Пон Пост.на системот 12. Сигн.надв.грешка Првична поставка: Не Бивалентна врска Поставете кога е инсталиран приказ за надворешни грешки. Надворешен SW Вклучете сув контакт SW кога ќе се појави грешка. Соларна врска (ЗАБЕЛЕШКА) Не се прикажува кога нема опционално PCB. Сигн.надв.грешка Кога...
  • Seite 845 12:00am,Пон Пост.на системот 15. Надворешен компресор SW Првична поставка: Не Сигн.надв.грешка Поставете кога е поврзан надворешен компресор SW. Контр.на побар. SW е поврзан со надворешни уреди за контрола на потрошувачката на електрична енергија, отворениот сигнал ќе ја запре работата на компресорот. (Греењето итн. не е откажано). SG подготвено...
  • Seite 846 12:00am,Пон Пост.на системот 21. Проток пум. Првична поставка: ∆T Присили грејач Ако поставката за проток на пумпа е ∆T, пумпата се приспособува за да се Прис.одмр. добие различен влез и излез на вода на поставката на * ΔT за греење ВКЛ и Сигн.за...
  • Seite 847 3-4. Пост.операција Греење 55°C 26. Темп.на вода за гре.ВКЛ Првична поставка: Крива за комп. Одредете ја температурата на 4 Температура точки прикажани во на топла вода Поставете ја целната температура на водата за да работи греењето. дијаграмот Крива за комп.: Целната температура на водата се менува во поврзаност 35°C со...
  • Seite 848 31. ∆T за ладење ВКЛ Првична поставка: 5 °C Излез Поставете температурна разлика помеѓу надворешната и повратната температура на водата за циркулација на ладењето. Кога разликата помеѓу температурите е зголемена, се врши енергетска Поврат заштеда, но со помал комфор. Кога разликата се намалува, ефектот на Поврат...
  • Seite 849 37. Стерилизација Првична поставка: 65 °C 10 мин ② Поставете тајмер за стерилизација. 1 Поставете ги денот и времето на работа. (Формат за седмичен тајмер) 2 Температура на стерилизација (55~75 °C  ако користите резервен грејач, тогаш е 65 °C) 3 Време...
  • Seite 850 4 Сервис и одржување Проверете го притисокот на водата од далечинскиот управувач Доколку ја заборавивте лозинката и не можете да ракувате со далечинскиот управувач 1. Притиснете на од SW и лизгајте до „Пров.а системот“. 2. Притиснете на и лизгајте до „Инф.за системот“. Притиснете...
  • Seite 851: Інструкція Зі Встановлення

    УКРАЇНСЬКА Інструкція зі встановлення ГІДРОМОДУЛЬ ПОВІТРЯ-ВОДА + БАК WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-ADC0309K6E5, WH-ADC0309K6E5AN Необхідні інструменти для монтажних робіт УВАГА 1 Хрестова викрутка 11 Термометр 2 Рівнемір 12 Мегаметр 3 Електродриль, коронкове 13 Мультиметр свердло (ø70 mm) 14 Динамометричний ключ 4 Шестигранний ключ (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 852 • Наполегливо рекомендується забезпечити постійне підключення до автоматичного вимикача. 8 Для баку WH-ADC0309K3E5 і WH-ADC0309K3E5AN: - Джерело живлення 1: Для WH-UDZ03KE5* та WH-UDZ05KE5* використовуйте затверджений 2-полюсний автоматичний вимикач на 15/16 A з мінімальним зазором між контактами 3,0 mm. Для WH-UDZ07KE5* і WH-UDZ09KE5* використовуйте затверджений 2-полюсний автоматичний вимикач на 25 А з мінімальним зазором між контактами 3,0 mm.
  • Seite 853 Переконайтеся, що дотримується правильна полярність у всій проводці. Інакше це призведе до ураження електричним струмом або пожежі. Після встановлення перевірте на витік води в зоні підключення під час тестового запуску. Якщо станеться витік, це спричинить порушення інших параметрів. Якщо блок баку не працює протягом тривалого часу, воду всередині блоку баку слід злити. Робота...
  • Seite 854 Таблиця I – Максимальна допустима кількість холодоагенту в кімнаті Таблиця II – Мінімальна площа підлоги Максимальна кількість холодоагенту в Мінімальна площа підлоги приміщенні (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90...
  • Seite 855 Прикріплені аксесуари Аксесуари для польового постачання (додатково) Ні. Частина аксесуарів К-кість. Ні. Частина аксесуарів К-кість. Ні. Частина Модель Характеристики Виробник Комплект 2-х ходового Електромоторний привід SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Регульовані ніжки Дренажне коліно клапана 2-портовий клапан VXI46/25 Siemens * Модель з охолодженням Провідний...
  • Seite 856 ПРОСВЕРДЛЕННЯ ОТВІРУ ВИБЕРІТЬ НАЙКРАЩЕ РОЗТАШУВАННЯ В СТІНІ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ Перш ніж вибрати місце встановлення, отримайте схвалення користувача. ГІЛЬЗИ ТРУБИ Встановлюйте блок баку лише в приміщенні, захищеному від морозу. 1. Зробіть наскрізний отвір Ø70 mm. 2. Вставте втулку трубопроводу в отвір. Встановлюйте...
  • Seite 857 Цей резервуар призначений для поєднання із не потрапив у трубу. зовнішнім блоком теплового насоса повітря-вода 3. Будь ласка, зробіть розвальцьовування після вставлення конусної гайки Panasonic. Якщо зовнішній блок іншого виробника на мідні труби. Труба використовується в поєднанні з блоком баку...
  • Seite 858 Зверніться до таблиці нижче для номінальної швидкості потоку кожного окремого та електричних компонентів. Зовнішнього блоку. Номінальна швидкість Модель ПІДКЛЮЧІТЬ КАБЕЛЬ ДО потоку (л/хв) Блок баку Зовнішній блок Охолодження Нагрів БЛОКУ БАКУ WH-UDZ03KE5* WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN, WH-UDZ05KE5* 14,3 14,3 WH-ADC0309K6E5, WH-UDZ07KE5* 19,2 20,1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ WH-ADC0309K6E5AN WH-UDZ09KE5*...
  • Seite 859 2. До кабелю живлення необхідно під’єднати роз’єднувальний пристрій. ВИМОГА ПІДКЛЮЧЕННЯ • Роз'єднувальний пристрій (роз'єднувальний засіб) повинен мати зазор між контактами не менше 3,0 mm. Для баку WH-ADC0309K3E5, WH-ADC0309K3E5AN з WH-UDZ03KE5*, WH-UDZ05KE5*, WH-UDZ07KE5*, WH-UDZ09KE5* • Під’єднайте схвалений кабель джерела живлення 1 із •...
  • Seite 860 ВИПУСТИТИ ВОДУ ВСТАНОВЛЕННЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Для домашнього бака гарячої води 1. ВИКЛ, подачу напруги. ЯК КІМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА 2. Встановлення зливу для домашнього бака гарячої води (Зливний кран) як «ВІДКРИТИЙ». • Пульт дистанційного керування 1, встановлений на баку, можна 3. Відкрийте кран / душ, щоб забезпечити вхід повітря. перемістити...
  • Seite 861 3. Зніміть верхній корпус з нижнього. Для вбудованого типу Підготовка: Зробіть 2 отвори для гвинтів за допомогою шуруповерта. Прикріпіть нижню частину корпусу до стіни. Встановити верхню • Протягніть дріт через отвір у центрі кришку. Нижня Верхня кришка нижньої частини корпусу. •...
  • Seite 862 Технічне обслуговування запобіжного клапана o ПРОБНИЙ ЗАПУСК • Настійно рекомендується керувати клапаном, повертаючи ручку проти годинникової стрілки, щоб забезпечити вільний потік води через випускну трубу через рівні проміжки 1. Перед пробним запуском переконайтеся, що наведені нижче пункти перевірено:- часу, щоб переконатися, що вона не заблокована та видалити вапняні відкладення. a) Трубопроводи...
  • Seite 863 ДОДАТОК 1 Варіація системи У цьому розділі представлені варіації різних систем, що використовують тепловий насос повітря-вода, і метод фактичного налаштування. (ЗАМІТКА) : Для цієї моделі, як зовнішній кімнатний термистор зони 1, так і зовнішній кімнатний термостат зони 1 завжди повинні підключатися лише до основної внутрішньої...
  • Seite 864 Підключіть підігрів підлоги або радіатор безпосередньо до баку. Пульт дистанційного керування встановлено на блоці баку. Встановіть окремий зовнішній кімнатний термістор (зазначений Panasonic) у кімнаті, де встановлено підігрів підлоги. Це програма, яка використовує зовнішній кімнатний термистор. Існує 2 способи встановлення температури циркуляційної води.
  • Seite 865 Підключення теплообмінника басейну безпосередньо до блоку баку без допомоги буферного баку. Встановіть насос басейну та датчик басейну (зазначені Panasonic) на вторинній стороні теплообмінника басейну. Зніміть пульт дистанційного керування з Блоку баку та встановіть його в приміщенні, де встановлено підігрів підлоги.
  • Seite 866 підключений до буферного баку, особливо якщо вибрано параметр Удосконалена паралельна.) Примітка : Термистор буферного баку слід підключати лише до основної PCB. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Panasonic НЕ несе відповідальності за неправильну або небезпечну ситуацію в системі бойлера. УВАГА Переконайтеся, що бойлер і його інтеграція в систему відповідають чинному законодавству.
  • Seite 867 • 2 Як полагодити кабель Для підключення до додаткової плати 7 1. Підключивши додаткову друковану плату, можна досягти 2-зонного контролю температури. Будь ласка, підключіть змішувальні клапани, водяні насоси та Підключення до зовнішнього пристрою (додатково) термістори в зоні 1 та зоні 2 до кожної клеми додаткової плати. Температуру...
  • Seite 868 Додаткові кабелі (від додаткової плати):   Втулки D-1 і D-2 призначені для: • Кабель зовнішнього управління • • Кабель зовнішнього управління Кабель зони з датчиком води 1 • Кабель датчика зовнішнього повітря • • Кабель датчика зовнішнього повітря Кабель зони з датчиком води 2 •...
  • Seite 869 Додатковий L N = AC230V, Нагрівання, Охолодження = Нагрівання термостата, Термінал охолодження • У цьому розділі пояснюється зовнішні пристрої (додаткові), рекомендовані Panasonic. Він не працює під час використання додаткової плати термостат Під час встановлення системи завжди використовуйте правильний зовнішній пристрій.
  • Seite 870 Для додаткового насоса. 3. Протягніть кабель CN-CNT через отвір у нижній частині адаптера та знову приєднайте передню кришку до задньої. Джерело живлення: AC230V/50Hz, <500W Рекомендована частина: Yonos 25/6: виготовлено Wilo Кабель CN-CNT (Стежте за тим, щоб не затиснути кабель) • Для...
  • Seite 871 3 Встановлення системи 3-1. Схема пульта дистанційного керування LCD-дисплей, показаний у цьому посібнику, призначений лише для ознайомлення та може відрізнятися від фактичного пристрою. Назва Функція A: Головний екран Відображення інформації B: Меню Відкрити/Закрити головне меню C: Трикутник Виберіть або змініть елемент (переміщення) D: Оперування...
  • Seite 872 живлення вперше ВКЛ. (початок встановлення) Ініціалізація 12:00am,пон. Коли живлення УВ, спочатку з’являється екран ініціалізації (10 Триває ініціалізація. секунд) « 12:00am,пон. Коли екран ініціалізації закінчується, він змінюється на звичайний екран. Старт « Після натискання будь-якої кнопки з’являється екран 12:00am,пон. Мова налаштування мови. УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 873 Головне меню 12:00am,пон. Перевірка системи Перс. налашт. Контакт з обслуг. Налашт. інстал. Виб. Підтв. Підтвердьте, щоб перейти до налаштування інсталятора « 3-2. Налашт. інстал. Налашт. системи Підключення додатк. PCB так/ні Лише коли вибрана Додаткова PCB є так  Зона та датчик 1 системи...
  • Seite 874 Розморож. DHW так/ні Контроль опалення Комфорт/Ефект-ть Ліч-к тепла/охолодж. / *Лічильник бака / Електролічильник HP / Ел. ліч-к 1 (ліч- PV) / Зовн. ліч-к Ел. ліч-к 2 (будівля) / Електроліч-к 3 (резерв) *Доступно лише при Ліч-к тепла/охолодж. виборі так Електр. анод так/ні...
  • Seite 875 3-3. Налашт. системи 12:00am,пон. Налашт. системи 1. Підключення додатк. PCB Початкові налаштування: ні Підключення додатк. PCB Якщо функція, яка наведена нижче, необхідна, придбайте та встановіть додаткову PCB. Зона та датчик Виберіть після так встановлення додаткової PCB. Потужн. обігр. • 2-х зонний контроль •...
  • Seite 876 Налашт. системи 12:00am,пон. 6. Підключення буферного бака Початкові налаштування: ні Потужн. обігр. Виберіть, підключений він до буферного баку для нагрівання чи ні. Антизамерзання Якщо використовується буферний бак, будь ласка, встановіть так. Підключення бака Під’єднайте термистор буферного баку та встановіть ΔT (ΔT використовуйте для підвищення...
  • Seite 877 Альтернативний режим Паралельний режим використовувати тільки бойлер використовувати тільки тепловий насос Використовувати бойлер і використовувати тільки тепловий насос одночасно тепловий насос Температура ззовні Температура ззовні -10°C (налаштування з пульта дистанційного керування) -10°C (налаштування з пульта дистанційного керування) Удосконалений паралельний режим Для...
  • Seite 878 12:00am,пон. Налашт. системи Початкові налаштування: ні 12. Зовн. сигнал пом. Бівал. підк. Встановлюється, якщо встановлено зовнішній блок відображення помилок. Зовнішнє реле Увімкніть режим Сухого контакту SW, коли сталася помилка. Сон. підкл. (ПРИМІТКА) Не відображається, якщо немає додаткової PCB. Зовн. сигнал пом. Коли...
  • Seite 879 12:00am,пон. Налашт. системи Початкові налаштування: ні 15. Реле зовнішнього компресора Зовн. сигнал пом. Встановлюється при підключенні SW зовнішнього компресора. Контроль попиту SW підключається до зовнішніх пристроїв для контролю споживання електроенергії, при цьому, Відкритий сигнал (Open Signal) зупинить роботу компресора. (Обігрів тощо не скасовується). SG готовий...
  • Seite 880 12:00am,пон. Налашт. системи Початкове налаштування: ΔT 21. Швидкість насоса Прим. обігр. Якщо швидкість потоку насоса встановлена на ΔT, пристрій регулює робочий режим насоса, щоб Прим рзмрж отримати різну базу на вході та виході води на основі параметрів * ΔT для УВІМК. опалення і Сигн.
  • Seite 881 3-4. Налашт. операцій Тепло 55°C 26. Темп. води УВІМК. опал. Початкові налаштування: Компенс. крива Визначте температуру 4 Температура точок, як показано гарячої води Встановіть цільову температуру води для роботи в режимі опалення. на діаграмі Компенс. крива: Цільова зміна температури води в поєднанні зі зміною 35°C зовнішньої...
  • Seite 882 Початкове налаштування: 5 °C 31. ΔT для УВІМК. охолодження Вихід Встановіть різницю температур між вихідною та зворотною температурою циркулюючої води в режимі охолодження. Коли температурний розрив збільшується, це економить енергію, але Повернутись зменшує комфорт. Коли температурний режим зменшується, ефект Повернутись — Вихід = 1°C ~ 15°C енергозбереження...
  • Seite 883 Початкове налаштування: 65°C 10хв 37. Стерилізація ② Встановіть таймер для проведення стерилізації. 1 Встановіть день і час роботи. (Тижневий формат таймера) 2 Температура стерилізації (55~75°C , а якщо використовується резервний нагрівач, то 65°C) ①  ③ 3 Час роботи (час для запуску стерилізації після досягнення встановленої температури 5 хв ~ 60 хв) Користувач...
  • Seite 884 4 Сервіс та обслуговування Перевірте тиск води за допомогою пульта дистанційного керування Якщо ви забули пароль і не можете керувати пультом дистанційного керування 1. Натисніть SW і перейдіть до пункту «Перевірка системи». 2. Натисніть і перейдіть до пункту «Інфо про систему». Натисніть...

Inhaltsverzeichnis