Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic CU-2WZ71YBE5 Bedienungsanleitung
Panasonic CU-2WZ71YBE5 Bedienungsanleitung

Panasonic CU-2WZ71YBE5 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CU-2WZ71YBE5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 306
Operating Instructions
Multi Split Hydromodule +
Tank
Model No.
Indoor Unit
WH-ADF0309J3E5CM
Outdoor Unit
CU-2WZ71YBE5
Operating Instructions
Multi Split Hydromodule + Tank
Instrucciones de funcionamiento
Hidromódulo de múltiples
divisiones + acumulador
Istruzioni operative
Idromodulo multi split +
Serbatoio
Gebruiksaanwijzing
Multi-split Hydromodule + Tank
Instrukcja obsługi
Hydromoduł Multi Split +
Zbiornik
Οδηγίες λειτουργίας
Υδρομονάδα Πολλαπλού
Διαιρούμενου Τύπου + Δεξαμενή
Návod k použití
Hydromodul Multi Split +
zásobník
Mode d'emploi
Hydromodule Multi Split +
Réservoir
Bedienungsanleitung
Multi-Split-Hydromodul +
Speicher
Kullanım Kılavuzu
Multi Split Hidromodül + Tank
Bruksanvisning
Multi-split-hydromodul + tank
Bruksanvisninger
Flerveis hydromodul + tank
Käyttöohjeet
Multi Split -vesikiertomoduuli +
varaaja
Használati útmutató
Több osztott hidromodul +
tartály
Navodila za uporabo
Hidroenota za večdelne deljene
sisteme + posoda
Upute za rad
Višedijelni hidromodul +
spremnik
Naudojimo instrukcijos
Kelių padalijimų hidromodulis +
K.v. talpa
English (EN)
2-39
Español (ES)
40-77
Italiano (IT)
78-115
Nederlands (NL)
116-153
Polski (PL)
154-191
Ελληνικά (EL)
192-229
Český (CZ)
230-267
Français (FR)
268-305
Deutsch (DE)
306-343
Türkçe (TR)
344-381
Svenska (SV)
382-419
Norsk (NO)
420-457
Suomi (FI)
458-495
Magyar (HU)
496-533
Slovenščina (SL)
534-571
Hrvatski (HR)
572-609
Lietuvių (LT)
610-647
ACXF55-32372

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic CU-2WZ71YBE5

  • Seite 1 154-191 Indoor Unit Hydromoduł Multi Split + Zbiornik WH-ADF0309J3E5CM Outdoor Unit Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά (EL) 192-229 Υδρομονάδα Πολλαπλού CU-2WZ71YBE5 Διαιρούμενου Τύπου + Δεξαμενή Návod k použití Český (CZ) 230-267 Hydromodul Multi Split + zásobník Mode d’emploi Français (FR) 268-305 Hydromodule Multi Split + Réservoir...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Installation Instructions attached. Serial number and production year please refer to name plate. Table of contents Safety precautions ............4-16 For installer Remote Controller buttons and display .....17-19...
  • Seite 3: System Overview

    Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions. • These operating instructions describe how to operate the system using the indoor and outdoor units. • As for the operation of other products such as radiator, external thermo controller, underfl oor units and multi split indoor unit, refer to the operating instructions of each product.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions To prevent personal injury, injury to others WARNING or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or Indoor unit and outdoor unit damage, the seriousness of which is classifi ed This appliance can be used by as below: children aged from 8 years and above...
  • Seite 5: Power Supply

    Do not insert your fi ngers or It is strongly recommended that Install other objects into the Air to Residual Current Device (RCD) water indoor or outdoor unit, on-site to prevent electric shock and/ rotating parts may cause injury. or fi re. Before obtaining access to Do not touch the outdoor unit during terminals, all supply circuits must be...
  • Seite 6: Remote Controller

    Safety precautions Remote Controller CAUTION Do not wet the Remote Controller. Failure to do so may result in electric Indoor unit and outdoor unit shock and/or fi re. Do not wash the indoor unit with Do not press the buttons on the water, benzine, thinner or scouring Remote Controller using hard and powder to avoid damage or corrosion...
  • Seite 7 Precaution for using R32 WARNING refrigerant The basic installation work procedures are This appliance is fi lled with R32 the same as conventional refrigerant (R410A, (mild fl ammable refrigerant). R22) models. If the refrigerant is leaked and Since the working pressure is exposed to an external ignition higher than that of refrigerant R22 source, there is a risk of fi...
  • Seite 8 Safety precautions • Any part of refrigerating circuit c) Able to understand and to apply in (evaporators, air coolers, AHU, practice the requirements in the condensers or liquid receivers) or national legislation, regulations piping should not be located in the and Standards;...
  • Seite 9 1. Installation (Space) 2. Servicing • Product with fl ammable refrigerants, 2-1. Service personnel shall be installed according to the • The system is inspected, regularly minimum room area, A (m²) supervised and maintained by mentioned in Installation Instructions. a trained and certifi ed service •...
  • Seite 10 Safety precautions 2-2. Work 2-3. Checking for presence of • Prior to beginning work on systems refrigerant containing fl ammable refrigerants, • The area shall be checked with an safety checks are necessary to appropriate refrigerant detector prior ensure that the risk of ignition to and during work, to ensure the is minimised.
  • Seite 11 2-5. No ignition sources 2-7. Checks to the refrigerating • No person carrying out work in equipment relation to a refrigerating system • Where electrical components are which involves exposing any pipe being changed, they shall be fi t work that contains or has contained for the purpose and to the correct fl...
  • Seite 12 Safety precautions 2-8. Checks to electrical devices 3. Repairs to sealed components • Repair and maintenance to electrical • During repairs to sealed components shall include initial components, all electrical supplies safety checks and component shall be disconnected from the inspection procedures.
  • Seite 13 4. Repair to intrinsically safe 7. The following leak detection components methods are deemed acceptable • Do not apply any permanent for all refrigerant systems inductive or capacitance loads to • No leaks shall be detected when the circuit without ensuring that using detection equipment with a this will not exceed the permissible sensitivity of 5 grams per year of...
  • Seite 14 Safety precautions 8. Removal and evacuation 9. Charging procedures • When breaking into the refrigerant • In addition to conventional circuit to make repairs – or for charging procedures, the following any other purpose – conventional requirements shall be followed. procedures shall be used.
  • Seite 15 10. Decommissioning h) Do not over fi ll cylinders. (No • Before carrying out this procedure, more than 80 % volume liquid it is essential that the technician charge). is completely familiar with the i) Do not exceed the maximum equipment and all its details.
  • Seite 16 Safety precautions 12. Recovery • The recovered refrigerant shall be • When removing refrigerant from returned to the refrigerant supplier a system, either for servicing or in the correct recovery cylinder, and decommissioning, it is recommended the relevant Waste Transfer Note good practice that all refrigerants are arranged.
  • Seite 17: Remote Controller Buttons And Display

    Remote Controller buttons and display Buttons / Indicator Quick Menu button (For more details, refer to the separate Quick Menu Guide.) Back button Returns to the previous screen LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm.
  • Seite 18 Remote Controller buttons and display Display Mode selection HEAT • HEAT operation is either turned TANK • TANK operation is either turned ON or OFF. ON or OFF. • The outdoor unit provides heat to • The outdoor unit provides heat to the system.
  • Seite 19: Initialization

    Temperature of each zone Time and day Water Tank temperature Outdoor temperature Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature Water Temperature Pool only →Compensation curve →Direct Room Thermostat Room Thermostat Room Thermistor →External →Internal Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly.
  • Seite 20: Quick Menu

    Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting. 1 Press to display the quick menu. Force DHW Quiet Force Heater Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use to select menu.
  • Seite 21: Default Setting

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period. Holiday start and end. Date and time OFF or lowered temperature •...
  • Seite 22: System Check

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display 2 System check Energy monitor Historical chart Historical chart of energy consumption, generation. Select and retrieve • For historical chart, the period is selected from 1 day/1 week/1year. • Energy consumption (kWh) of total may be retrieved. •...
  • Seite 23: Backlight

    Menu Default Setting Setting Options / Display Backlight Sets the duration of screen backlight. 1 min Backlight intensity Sets screen backlight brightness. Clock format Sets the type of clock display. Date & Time Sets the present date and time. Year / Month / Day / Hour / Min Language ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Sets the display language for...
  • Seite 24: For Installer

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display 5 Installer setup System setup Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing. • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: Buffer tank connection and control over its function and temperature.
  • Seite 25: Buffer Tank Connection

    Menu Default Setting Setting Options / Display Buffer tank connection To connect tank to the system and if selected YES, to set T temperature. • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function. Set T for Buffer •...
  • Seite 26 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes Auto To select a bivalent connection to allow an additional heat Set outdoor source such as a boiler to heat- temperature for up the buffer tank and domestic -5 °C hot water tank when heatpump turn ON Bivalent connection.
  • Seite 27: External Sw

    Menu Default Setting Setting Options / Display Delay timer to stop the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes). Control pattern Advanced parallel DHW Yes • DHW Tank is activated only after selecting “Yes”. Delay timer to start the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes).
  • Seite 28: External Error Signal

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes After selecting the tank T ON temperature Set T OFF 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature Set Antifreeze 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature...
  • Seite 29: Force Heater

    Menu Default Setting Setting Options / Display Force heater 5.15 To turn on Force heater either manually (by default) or automatically. Manual Defrost signal 5.16 To turn on defrost signal to stop fan coil during defrost operation. (If defrost signal set to yes, bivalent function will not available to use) Pump fl...
  • Seite 30: Installer Setup Operation Setup

    • Temperature range: X axis: -20 °C ~ 15 °C, Y axis: See below • Temperature range for the Y axis input: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • If 2 zone system is selected, the 4 temperature points must also be input for Zone •...
  • Seite 31 Menu Default Setting Setting Options / Display Outdoor temp. for heating OFF Temperature for 24 °C heating OFF T for heating ON Set T for heating * This setting will not 5 °C available to set when pump fl owrate set to Max.
  • Seite 32: Tank

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Tank Setting functions for the tank. Floor operation time (max) / Tank heat up time (max) / Tank re-heat temp. / Sterilization • The display will show 3 functions at a time. Floor operation time (max) Maximum time for 8:00...
  • Seite 33: Installer Setup Service Setup

    Menu Default Setting Setting Options / Display Sterilization: Ope. time (max) Set sterilizing time 0:10 (in hours and minutes) Force DHW:Start Temp. Set auto Force DHW 35 °C activate temperature 7 Installer setup Service setup Pump maximum speed Setting the fl ow rate, max. duty and operation To set the maximum speed of the pump.
  • Seite 34: Service Contact

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Service contact To set up to 2 contact names Service engineer’s name and contact number. and numbers for the User. Contact 1 / Contact 2 Contact 1 / Contact 2 Contact name or number.
  • Seite 35: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam.
  • Seite 37 Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation. When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer.
  • Seite 38: Information

    • Do not use other remote control, communication and operation device not specifi ed by an authorised dealer or specialist. • Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application. • For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the network adaptor from the device.
  • Seite 39 This symbol shows that this This symbol shows that the equipment uses a fl ammable Operation Instructions should refrigerant. If the refrigerant be read carefully. is leaked, together with an WARNING external ignition source, there is a possibility of ignition. This symbol shows that a This symbol shows that service personnel should be...
  • Seite 40 Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas. Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
  • Seite 41 Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas. • Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior. • Para conocer el funcionamiento de otros productos como el radiador, el termostato externo, las unidades de suelo radiante y la unidad dividida interior múltiple, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
  • Seite 42: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a ADVERTENCIA terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; Unidad interior y unidad su gravedad se clasifi ca con las indicaciones exterior siguientes: Este aparato puede ser utilizado por...
  • Seite 43 No introduzca los dedos u otros Se recomienda encarecidamente objetos la unidad interna o instalarlo con un dispositivo residual externa del convertidor de Aire actual (RCD) para evitar descargas a agua; las partes giratorias eléctricas o incendios. podrían causar lesiones. Antes de obtener acceso a los No toque la unidad exterior durante terminales, se deben desconectar...
  • Seite 44: Mando A Distancia

    Precauciones de seguridad Mando a distancia PRECAUCIÓN No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas Unidad interior y unidad eléctricas y/o incendios. exterior No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y No lave la unidad interior con agua, punzantes.
  • Seite 45 Precauciones para el uso del ADVERTENCIA refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de Este aparato se carga con instalación son los mismos que los de los R32 (in refrigerante de baja modelos con refrigerantes convencionales infl amabilidad). (R410A, R22). Si se produce una fuga de Dado que la presión de refrigerante y este queda...
  • Seite 46 Precauciones de seguridad • Solo personal certifi cado y cualifi cado • A continuación, se muestran los debe llevar a cabo la operación, el requisitos generales del personal mantenimiento, las reparaciones y capacitado y certifi cado: la recuperación de refrigerante en a) Conocimiento acerca de el uso de refrigerantes infl...
  • Seite 47 i) Proteja el sistema de • En los casos en los que se requiera refrigeración de rupturas una ventilación mecánica, las accidentales generadas por aberturas de ventilación deben el traslado del mobiliario y mantenerse libres de obstrucciones. • Al eliminar el producto, siga las actividades de reconstrucción.
  • Seite 48 Precauciones de seguridad 2-2. Trabajo 2-3. Comprobación de la presencia • Antes de iniciar el trabajo en de refrigerante sistemas que contienen refrigerantes • Se debe inspeccionar el área con un infl amables, es necesario realizar detector de refrigerante adecuado comprobaciones de seguridad para antes y durante el trabajo para asegurar que el riesgo de ignición...
  • Seite 49 2-5. Ausencia de fuentes de 2-7. Comprobaciones de los ignición equipos de refrigeramiento • Ninguna persona que realice • Cuando se sustituyan componentes trabajos relacionados con un eléctricos, estos deben ser aptos sistema de refrigeramiento que para su propósito y cumplir la impliquen la exposición de una especifi...
  • Seite 50 Precauciones de seguridad 2-8. Comprobaciones de los 3. Reparaciones de componentes dispositivos eléctricos sellados • La reparación y el mantenimiento • Durante las reparaciones de de componentes eléctricos deben componentes sellados, se deben incluir comprobaciones iniciales desconectar todo el suministro de seguridad y procedimientos de eléctrico del equipo con el que se inspección de componentes.
  • Seite 51 4. Reparaciones en los 7. Los siguientes métodos componentes intrínsecamente de detección de fugas se seguros consideran aceptables • No aplique ninguna carga inductiva para todos los sistemas de o de capacitancia permanente refrigerante al circuito sin antes asegurarse • No se deben detectar goteos cuando de que tal acción no rebasará...
  • Seite 52 Precauciones de seguridad • Si se detecta una fuga de • Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. el refrigerante del sistema, o bien •...
  • Seite 53 • Es posible que se acumule carga e) Si no es posible la aspiración, electrostática y que esta genere cree un colector de modo que el un estado de peligro al cargar y refrigerante pueda ser eliminado descargar el refrigerante. Para evitar de varias partes del sistema.
  • Seite 54 Precauciones de seguridad 12. Recuperación • Antes de utilizar la máquina • Al extraer el refrigerante de un de recuperación, compruebe sistema, ya sea para realizar que esté en correcto estado de el mantenimiento o retirarlo del funcionamiento, que haya sido servicio, una buena práctica sometida a un mantenimiento recomendada es la extracción...
  • Seite 55: Botones Y Pantalla De Mando A Distancia

    Botones y pantalla de mando a distancia Botones / Indicador Botón Menú rápido (Para mayor detalle, consulte la guía específi ca del menú rápido) Botón Atrás Vuelve a la pantalla anterior Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento,...
  • Seite 56 Botones y pantalla de mando a distancia Pantalla Selección del modo CALOR • EL funcionamiento de CALOR DEPÓSITO • El funcionamiento del DEPÓSITO está ENCENDIDO o APAGADO. está ENCENDIDO o APAGADO. • La unidad exterior está • La unidad exterior está suministrando calor al sistema.
  • Seite 57: Inicialización

    Temperaturas por cada zona Hora y día Temperatura del acumulador ACS Temperatura ambiente exterior Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua Temperatura del agua Sólo piscina →Curva de compensación →Directa Termostato de habitación Termostato de habitación Resistencia habit →Externo...
  • Seite 58: Menú Rápido

    Menú rápido Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones. 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Silencioso Calefactor forzado Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice...
  • Seite 59: Temporiz. Vacaciones

    Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar Inicio y fi nal del periodo vacacional. la temperatura para ahorrar Fecha y hora energía.
  • Seite 60: Comprob. Sistema

    Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 2 Comprob. sistema Monitor de energía Gráfi cos históricos Es el gráfi co histórico de consumo y generación de Seleccionar para mostrar energía. • La graduación del gráfi co histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.
  • Seite 61: Retroiluminación

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Retroiluminación Ajusta la duración de cada. 1 minuto Intesidad retroilum. Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla. Formato de hora Establece el formato del reloj. Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual.
  • Seite 62: Para El Instalador

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 5 Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
  • Seite 63: Conexión Del Depósito De Inercia

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Conexión del depósito de inercia Para conectar el depósito al sistema y, al seleccionar Si, para establecer el T de temperatura. • Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa Para establecer para habilitar esta función.
  • Seite 64 Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Auto La selección de una conexión bivalente permite utilizar una fuente de calor adicional, por Establece la ejemplo una caldera, para temperatura ambiente -5 °C calentar el depósito de inercia exterior que activará...
  • Seite 65: Interr. Externo

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporizador de retardo para parar 0:30 la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). Tendencia de control Paralelo Avanzado ACS Si • El acumulador ACS solo se activa tras seleccionar “Si”.
  • Seite 66: Señal Ext. Error

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Tras seleccionar el acumulador T de temperatura ON Establece el T 5 °C temperatura para el apagado Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON T temperatura OFF Establece la 5 °C...
  • Seite 67: Calefactor Forzado

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calefactor forzado 5.15 Para encender la resistencia forzada manualmente (por defecto) o automáticamente. Manual Señal de desescarche 5.16 Para encender la señal de descongelamiento para detener la bobina del ventilador durante la operación de descongelamiento.
  • Seite 68: Confi G. Instalador Ajuste De Operación

    • Rango de temperaturas: Eje X: -20 °C ~ 15 °C, eje Y: Lea a continuación • Rango de temperaturas que indicar en el eje Y: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se deben introducir para la zona 2.
  • Seite 69 Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª exterior para calor OFF Temperatura a la que 24 °C se desactiva el calor T para calor ON Ajuste T para calefacción encendida * Esta función no estará disponible para 5 °C su confi...
  • Seite 70: Depósito

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Depósito Confi guración de funciones Tª operación del suelo (máx.) / para el acumulador ACS. Tiempo calen. Depós. (Máx.) / Tª de re-calent. depósito / Esterilización •...
  • Seite 71: Confi G. Instalador Confi G. Servicio

    Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Esterilización: Tiem. op. (máx) Establece la duración 0:10 de la esterilización (en horas y minutos) Forzar ACS:T. inicio ACS Establezca el ACS forzado automático 35 °C para activar la temperatura 7 Confi...
  • Seite 72: Contacto De Servicio

    Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Contacto de servicio Nombre y número de contacto de ingeniero Para establecer el nombre y el de servicio. número de teléfono de hasta dos contactos para el usuario. Contacto 1 / Contacto 2 Contacto 1 / Contacto 2 Nombre o número de teléfono.
  • Seite 73: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado. • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. •...
  • Seite 74: Localización De Averías

    Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Se escucha un sonido similar a agua • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. fl uyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en •...
  • Seite 75 A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la confi guración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
  • Seite 76: Información

    • Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application. • Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
  • Seite 77 Este símbolo indica que el Este símbolo indica que equipo utiliza un refrigerante deben leerse detenidamente infl amable. Si se produce las Instrucciones de una fuga de refrigerante funcionamiento. unida a una fuente externa ADVERTENCIA de ignición, existe peligro de ignición.
  • Seite 78 Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni per l’installazione allegate. Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identifi cazione.
  • Seite 79: Panoramica Del Sistema

    Prima dell’uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle istruzioni fornite. • Queste istruzioni operative descrivono come azionare il sistema utilizzando l’unità interna e l’unità esterna. • Per il funzionamento di altri prodotti quali radiatore, termo-controllo esterno, unità sotto-pavimento e unità interna Split multipla, vedere le istruzioni operative di ciascun prodotto.
  • Seite 80: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o AVVERTENZE danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la Unità...
  • Seite 81 Non inserire le dita o altri Per evitare scosse e/o incendi, si oggetti nell’unità interna o raccomanda fortemente l’installazione esterna aria-acqua, le parti di un interruttore differenziale (RCD). rotanti possono provocare Prima di accedere ai terminali, è lesioni. necessario scollegare tutti i circuiti di Non toccare l’unità...
  • Seite 82 Precauzioni per la sicurezza Telecomando ATTENZIONE Non bagnare il telecomando. Il venir meno a ciò può comportare scosse Unità interna e unità esterna elettriche e/o incendio. Non lavare l’unità interna con acqua, Non premere i pulsanti del benzina, diluenti o polveri detergenti telecomando con oggetti duri e aggressive al fi...
  • Seite 83 Precauzioni per l’uso del AVVERTENZE refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le Questo apparecchio è riempito stesse dei modelli di refrigerante convenzionali di R32 (refrigerante a bassa (R410A, R22). infi ammabilità). Poiché la pressione di esercizio è In caso di perdita di refrigerante superiore a quella dei modelli di e di esposizione ad una fonte...
  • Seite 84 Precauzioni per la sicurezza • L’uso, la manutenzione, la a) Conoscenza di legislazione, riparazione e il recupero di normative e standard relative ai refrigerante devono essere refrigeranti infi ammabili; e, eseguiti da personale formato e b) Conoscenza dettagliata qualifi cato nell’uso di refrigeranti e capacità...
  • Seite 85 i) Proteggere il sistema di • Durante lo smaltimento del prodotto, refrigerazione da eventuali non seguire le precauzioni in #12 e rotture accidentali causate da conformarsi alle normative nazionali. mobili spostati o da attività di Rivolgersi sempre agli uffi ci comunali locali per la corretta manipolazione.
  • Seite 86 Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento 2-3. Controllo della presenza di • Prima di iniziare l’intervento sui refrigerante sistemi contenenti refrigeranti • L’area deve essere controllata infi ammabili, sono necessari controlli con un rilevatore di refrigerante di sicurezza per garantire di ridurre adeguato prima e durante il lavoro, al minimo il rischio di combustione.
  • Seite 87 2-5. Nessuna fonte di combustione 2-7. Controlli alle apparecchiature • Il personale che interviene in un di refrigerazione sistema di refrigerazione esponendo • I componenti elettrici sostituiti le tubazioni che contengono o devono essere idonei allo scopo e hanno contenuto refrigerante alle specifi...
  • Seite 88 Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici 3. Riparazioni ai componenti • La riparazione e la manutenzione di sigillati componenti elettrici comprendono • Durante le riparazioni ai controlli di sicurezza iniziali componenti sigillate, scollegare e procedure di ispezione dei tutta l’alimentazione elettrica dalle componenti.
  • Seite 89 4. Riparazione di componenti a 7. I seguenti metodi di rilevamento sicurezza intrinseca delle perdite sono ritenuti • Non applicare carichi induttivi o accettabili per tutti i sistemi di capacitivi permanenti al circuito refrigerante senza garantire che non superino la •...
  • Seite 90 Precauzioni per la sicurezza • In caso di perdita di refrigerante • Questa operazione è assolutamente che richiede brasatura, tutto il vitale se si devono effettuare refrigerante viene recuperato dal le operazioni di brasatura sulle sistema o isolato (tramite valvole di tubazioni.
  • Seite 91 • La carica elettrostatica potrebbe d) Ove possibile, pompare il sistema accumularsi e creare condizioni di refrigerante. pericolose quando si carica e scarica e) Se il vuoto non è possibile, fare in il refrigerante. Per evitare incendi modo che un collettore rimuova ed esplosioni, dissipare l’elettricità...
  • Seite 92 Precauzioni per la sicurezza • Assicurarsi che sulle • Prima di utilizzare la macchina apparecchiature siano presenti delle di recupero, verifi care che sia etichette che indichino la presenza di in condizioni di funzionamento refrigerante infi ammabile. soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i 12.
  • Seite 93 Pulsanti e display del comando Pulsanti / Indicatore Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte.) Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si...
  • Seite 94 Pulsanti e display del comando Display Selezione modalità CALDO • Il funzionamento in CALDO è SERBATOIO • Il funzionamento SERBATOIO è acceso o spento. acceso o spento. • La pompa di calore fornisce il • La pompa di calore fornisce il riscaldamento dell’impianto.
  • Seite 95: Selezione Della Lingua

    Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) Ora e giorno Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria Temperatura esterna Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua Temperatura acqua Solo piscina →Curva di compens. →Diretto Termostato amb. Termostato amb.
  • Seite 96: Menu Rapido

    Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modifi care l’impostazione. 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Modalità silenziosa Forza resistenza Progr. settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare per selezionare il menu.
  • Seite 97 Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la Inizio e fi ne vacanza. temperatura durante il periodo. Data e ora Spento o temperatura abbassata •...
  • Seite 98: Info Sistema

    Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 2 Controllo sistema Monitor energia Storico dati Storico della generazione, consumo di energia. Seleziona e recupera • Per i dati storici, il periodo viene selezionato da 1 giorno/1 settimana/1 anno. •...
  • Seite 99 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo. 1 minuto Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo. Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio. 24 H Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali.
  • Seite 100 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 5 Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale. • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura.
  • Seite 101 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Connes. Accum. Imp. Per collegare l’accumulo inerziale e, se si seleziona SÌ, per impostare la temperatura Sì • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare Impostare T per la funzione.
  • Seite 102 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Auto Per selezionare una connessione bivalente per consentire ad una fonte Impostare la di calore supplementare, temperatura esterna -5 °C ad esempio una caldaia, per attivare Conn. di riscaldare il serbatoio di bivalente.
  • Seite 103 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Ritardo per arrestare la fonte di calore 0:30 bivalente (in ore e minuti). Tipo di comando Parallelo avanzato ACS Sì • Serbatoio ACS si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. Ritardo per avviare la fonte di calore 0:30 bivalente...
  • Seite 104 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Impostare 5 °C Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Impostare 5 °C Temperatura antigelo Sì...
  • Seite 105 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Forza resistenza 5.15 Per attivare Resistenza forzata manualmente (impostazione predefi nita) o automaticamente. Manual Segnale di sbrinamento 5.16 Possibilitò di fermare ventilconvettori durante la fase di sbrinamento. (Se il segnale di sbrinamento è...
  • Seite 106 • Gamma di temperatura: Asse X: -20 °C ~ 15 °C, asse Y: Vedere di seguito • Gamma di temperatura per l’ingresso dell’asse Y: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Se si seleziona Sistema zona 2, devono essere immessi anche i 4 punti di temperatura per Zona 2.
  • Seite 107 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Temp. esterna per spegnere risc. Temperatura 24 °C per spegnere il riscaldamento T per acc. risc. Impostare T per acc. risc. * Questa impostazione non è 5 °C disponibile quando la portata della pompa è...
  • Seite 108 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Serbatoio Impostazione delle funzioni del Durata funz. imp. (max) / serbatoio. Durata risc. serb. (max) / Temp. riavvio serb. / Sterilizzazione • Sul display vengono mostrate 3 funzioni per volta. Durata funz.
  • Seite 109 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sterilizzazione: durata (max) Impostare la durata di mantenimento 0:10 della temperatura di sterilizzazione (in ore e minuti) Forza ACS:Start temp. Impostare Forza 35 °C ACS auto attiva la temperatura 7 Imp. installazione Confi g. assistenza Massima velocità...
  • Seite 110: Per L'installatore

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Contatto assistenza Nome e numero di contatto del tecnico di Per confi gurare fi no a 2 nomi e numeri di contatto per l’utente. assistenza. Contatto 1 / Contatto 2 Contatto 1 / Contatto 2 Nome o numero di contatto.
  • Seite 111: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. •...
  • Seite 112: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Rumore di acqua durante il • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione del compressore. minuto dopo il riavvio. Dall’unità...
  • Seite 113 Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale.
  • Seite 114 • Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specifi cati da un rivenditore autorizzato o uno specialista. • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application. • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore di rete dal dispositivo.
  • Seite 115 Questo simbolo indica che Questo simbolo indica l’apparecchio utilizza un che è necessario leggere refrigerante infi ammabile. attentamente le istruzioni In caso di perdita di per l’uso. refrigerante, insieme con una AVVERTENZE fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che il Questo simbolo indica che personale di assistenza deve...
  • Seite 116 Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De instructies voor installatie zijn bijgevoegd. Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen .........118-130...
  • Seite 117: Systeemoverzicht

    Zorg ervoor dat het systeem juist is geïnstalleerd door een erkende dealer volgens de verstrekte instructies, voordat u het gaat gebruiken. • In deze bedieningshandleiding wordt uitgelegd hoe u het systeem met de binnen- en buitenunits bedient. • Zie voor de bediening van andere producten, zoals een radiator, externe temperatuurbesturing, units voor vloerverwarming en multi-split binnenunit, de gebruiksaanwijzing van dat product.
  • Seite 118: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat WAARSCHUWING persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel Binnenunit En Buitenunit of schade, waarvan de ernst wordt Dit apparaat kan worden gebruikt geclassifi...
  • Seite 119 Pas op dat uw vingers of U wordt ten zeerste geadviseerd de andere voorwerpen niet in de apparatuur ter plaatse te installeren binnen- of buitenunit van de met een reststroomonderbreker zodat lucht-naar-water airconditioner een elektrische schok en/of brand terecht komen, de draaiende wordt voorkomen.
  • Seite 120 Veiligheidsmaatregelen Afstandsbediening VOORZICHTIG Maak de afstandsbediening niet nat. Als dit toch nat wordt, kan dat Binnenunit En Buitenunit een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om Druk de toetsen van de schade en roest bij de unit te afstandsbediening niet in met een vermijden.
  • Seite 121 Voorzorgsmaatregelen voor WAARSCHUWING gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard Dit apparaat is gevuld met R32 installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde (matig brandbaar koelmiddel). als voor modellen met een conventioneel Als er koelmiddel lekt dat wordt koelmiddel (R410A, R22). blootgesteld aan een externe Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan ontstekingsbron, ontstaat er bij modellen met R22-koelmiddel zijn...
  • Seite 122 Veiligheidsmaatregelen • Bediening, onderhoud, reparatie en • De algemene eisen aan goed terugwinning van koelmiddel moet opgeleid en gecertifi ceerd personeel worden uitgevoerd door personeel, zijn hieronder aangegeven: opgeleid en gecertifi ceerd voor het a) Kennis van wet- en regelgeving gebruik van brandbare koelmiddelen, en normen met betrekking tot zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 123 i) Bescherm het koelsysteem • Daar waar mechanische tegen toevallige breuk door het ventilatie vereist is, moeten de verschuiven van meubilair of ventilatieopeningen vrij worden gehouden van belemmeringen. verbouwingswerkzaamheden. • Volg de voorzorgsmaatregelen op j) Om lekkages te voorkomen, van #12 en voldoe aan de nationale moeten ter plaatse gemaakte voorschriften als u het product verbindingen in koelleidingen...
  • Seite 124 Veiligheidsmaatregelen 2-2. Werkzaamheden 2-3. Controle op de aanwezigheid • Voordat er begonnen wordt van koelmiddel met werk aan systemen met • De ruimte moet voor en tijdens het brandbare koelmiddelen zijn werk worden gecontroleerd met een er veiligheidscontroles nodig geschikte detector voor koelmiddel om het risico op ontbranding te om ervoor te zorgen dat de monteur minimaliseren.
  • Seite 125 2-5. Geen ontstekingsbronnen 2-7. Controles van de • Iemand die werk uitvoert aan een koelapparatuur koelsysteem waarbij leidingwerk • Als elektrische onderdelen worden betrokken is dat brandbaar uitgewisseld, moeten deze geschikt koelmiddel bevat of heeft bevat, zijn voor hun doel en de juiste mag niet op een zodanige manier specifi...
  • Seite 126 Veiligheidsmaatregelen 2-8. Controles van elektrische 3. Reparatie aan afgedichte apparaten onderdelen • Bij reparatie en onderhoud aan • Tijdens reparaties aan afgedichte elektrische onderdelen moeten onderdelen moeten alle elektrische veiligheidscontroles en procedures voedingen worden losgekoppeld voor inspectie van onderdelen van de apparatuur waaraan gewerkt worden uitgevoerd.
  • Seite 127 4. Reparaties aan intrinsiek veilige 7. De volgende methodes voor onderdelen lekdetectie zijn toegestaan voor • Breng niet een permanente alle koelsystemen inductieve belasting of • Er mag geen lekkage worden belastingscapaciteit aan op het gedetecteerd bij gebruik van circuit zonder ervoor te zorgen dat testapparatuur met een gevoeligheid deze niet de toelaatbare spanning en van 5 gram koelmiddel per jaar of...
  • Seite 128 Veiligheidsmaatregelen • Als er een lekkage van koelmiddel • Als het systeem voor de laatste keer is ontdekt waarvoor soldeerwerk met OFN is gevuld, moet het worden nodig is, moet alle koelmiddel uit doorgespoeld tot atmosferische het systeem worden verwijderd of druk, zodat de werkzaamheden afgescheiden (d.m.v.
  • Seite 129 • Bij het vullen en aftappen van d) Pomp het koelsysteem zo koelmiddel kan er een gevaarlijke mogelijk leeg. situatie ontstaan door opbouw van e) Als een vacuüm niet mogelijk elektrostatische lading. Om brand is, moet er een verdeelleiding of explosie te voorkomen moet worden gemaakt, zodat het statische elektriciteit tijdens de koelmiddel uit de diverse...
  • Seite 130 Veiligheidsmaatregelen 11. Etikettering • Daarnaast moet er een set geijkte • De apparatuur moet worden weegschalen aanwezig zijn die in voorzien van een label waarop staat goede staat verkeren. dat deze buiten bedrijf is gesteld en • Slangen moeten compleet zijn met het koelmiddel is verwijderd.
  • Seite 131: Knoppen En Scherm Van De Afstandsbediening

    Knoppen en scherm van de afstandsbediening Knoppen / Controlelampjes Snelmenu-knop (Zie voor meer details de aparte snelmenu- handleiding.) Terug-knop Gaat terug naar het vorige scherm. LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies. AAN/UIT-knop Start/stopt de werking. Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm. Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel.
  • Seite 132 Knoppen en scherm van de afstandsbediening Scherm Standkeuze VERW. • De verwarmingsfunctie staat TAPWATER • De werking van de tank staat AAN of UIT. AAN of UIT. • De buitenunit voorziet in • De buitenunit voorziet in verwarming voor het systeem. verwarming voor de watertank.
  • Seite 133: Initialisering

    Temperatuur van elke zone Tijd en dag Temperatuur watertank Buitentemperatuur Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur Watertemperatuur Alleen zwembad → Compensatiecurve → Direct Ruimtethermostaat Ruimtethermostaat Ruimtethermistor → Extern → Intern Initialisering Voordat de diverse menu-instellingen worden geconfi gureerd, moet u eerst de afstandsbediening opstarten door de taal te kiezen en de datum en tijd in te stellen.
  • Seite 134: Snelmenu

    Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken. 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren Geluidsreductie Geforceerd verw. Week-timer warmtapwater Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik om het menu te kiezen.
  • Seite 135: Vakantie-Timer

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vakantie-timer Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de Begin en einde van de vakantie. temperatuur in deze periode Dag en tijd. verlaagd wordt.
  • Seite 136: Systeem Check

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 2 Systeem check Energiemonitor Historische grafi ek Historische grafi ek van energieverbruik, -opwekking. Kiezen en ophalen. • Voor de historische grafi ek kunt u kiezen uit 1 dag/1 week/1 jaar. • Het totale energieverbruik (kWh) kan worden opgehaald. •...
  • Seite 137: Achtergrondverl

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Achtergrondverl. Stelt de tijd in hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm brandt. 1 min Achtergr. verlichting Stelt de helderheid van de achtergrondverlichting van het scherm in. Klokweergave Stelt het type klokweergave in. 24 uur Datum &...
  • Seite 138: Voor Installateur

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 5 Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud. • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur.
  • Seite 139: Aansluiting Buffertank

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Aansluiting buffertank Voor de aansluiting van de tank op het systeem en als JA is gekozen om T temperatuur in te stellen. • Bij de optionele PCB-aansluiting moet JA worden gekozen om deze functie te gebruiken. Stel T in voor 5 °C •...
  • Seite 140 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Auto Selectie van een tweevoudige aansluiting biedt de Stel de mogelijkheid een aanvullende buitentemperatuur in warmtebron te gebruiken, zoals -5 °C voor het AANzetten een boiler om de buffertank van de tweevoudige en warmtapwatertank te aansluiting.
  • Seite 141: Externe Schakeling

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vertragingstijd voor het stoppen van 0:30 de tweevoudige warmtebron (in uren en minuten). Bivalent regeling Geavanceerd parallel Tapwater Ja • De warmtapwatertank wordt alleen na het selecteren van “Ja” geactiveerd. Vertragingstijd voor start van 0:30 de tweevoudige warmtebron...
  • Seite 142: Externe Foutmelding

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur Stel T in voor UIT- 5 °C temperatuur Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur T voor UIT-temperatuur Stel vorstvrij- 5 °C temperatuur in Ja Na keuze van de tank...
  • Seite 143: Geforceerd Verw

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Geforceerd verw. 5.15 Om verwarmen geforceerd op handmatig (standaard) of automatisch aan te zetten. Handm Ontdooisignaal 5.16 Voor het inschakelen van het ontdooisignaal en de ventilator tijdens het ontdooien te stoppen. (Als het ontdooisignaal op ja is ingesteld, is de bivalente functie niet voor gebruik beschikbaar)
  • Seite 144: Instell. Installateur Bedrijfsinstellingen

    • Temperatuurbereik: X-as: -20 °C ~ 15 °C, Y-as: Zie hieronder. • Temperatuurbereik voor de ingave Y-as: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Als 2-zone systeem is geselecteerd, moeten de 4 temperatuurpunten ook voor zone 2 worden ingegeven.
  • Seite 145 Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Buitentemp. voor verwarm. UIT Temperatuur voor 24 °C verwarming UIT T Aanvoer-retour Stel T in voor verwarming AAN. * Deze instelling kan niet worden 5 °C ingesteld als het debiet van de pomp op max. capaciteit is ingesteld.
  • Seite 146: Tapwater

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Tapwater Instellingsfuncties voor de tank. Werkingstijd verwarmen (max.) / Opwarmtijd tank (max.) / Schakel differentie tank / Sterilisatie • Het scherm toont 3 functies tegelijk. Werkingstijd verwarmen (max.) Maximale tijd voor werking van 8:00 vloerverwarming.
  • Seite 147: Instell. Installateur Service Instellingen

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Sterilisatie: Werk.tijd (max.) Stel de sterilisatietijd 0:10 (in uren en minuten) Warm wat. forc.:Starttemp. Stel de activeringstemperatuur 35 °C voor automatisch geforceerd warmtapwater in 7 Instell. installateur Service instellingen Maximale pompsnelheid Instelling van het debiet, max. taak en Aan/UIT Voor het instellen van de maximum snelheid van de werking van de pomp.
  • Seite 148: Service Contactpers

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Service contactpers. Stel max. 2 namen en nummers Naam en telefoonnummer van in van contactpersonen voor de onderhoudsmonteur. gebruiker. Cont.per 1 / Cont.per 2 Cont.per 1 / Cont.per 2 Naam of nummer contactpersoon Naam / icoontje telefoon Geef naam en nummer in Naam contactpersoon: alfabet a ~ z.
  • Seite 149: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Neem contact op met een erkende dealer. • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 150: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Tijdens werking klinkt er geluid van • Stromend koelmiddel in het apparaat. stromend water. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
  • Seite 151 Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem. Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur.
  • Seite 152: Informatie

    • Gebruik valt onder de overeenkomst over “servicevoorwaarden” en “behandeling van persoonlijke informatie” van de Panasonic Smart Application. • Maak de netwerkadapter los van het apparaat, als u de Panasonic Smart Application langdurig niet gebruikt. Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Seite 153 Dit symbool geeft aan Dit symbool geeft aan dat dat deze apparatuur een de bedieningshandleiding brandbaar koelmiddel zorgvuldig moet worden gebruikt. Als er koelmiddel gelezen. lekt en er is een externe WAARSCHUWING ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding. Dit symbool geeft aan dat Dit symbool geeft onderhoudspersoneel dit aan dat er informatie...
  • Seite 154 Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości. Załączono instrukcję instalacji. Numer seryjny oraz rok produkcji znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Seite 155: Warunki Robocze

    Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami. • Niniejsza instrukcja obsługi zawierają opis obsługi systemu za pomocą jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. • Jeśli chodzi o działanie innych produktów, takich jak grzejnik, zewnętrzny regulator temperatury, urządzenia podpodłogowe i jednostka wewnętrzna wielodzielna, należy zapoznać...
  • Seite 156: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia własnego, OSTRZEŻENIE innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do poniższych zasad: Nieprawidłowa obsługa spowodowana Jednostka wewnętrzna i nieprzestrzeganiem poniższych wytycznych zewnętrzna może doprowadzić do zagrożeń, których Urządzenie może być obsługiwane przez stopień...
  • Seite 157 Nie należy wkładać palców ani Stanowczo zalecamy zainstalowanie żadnych innych przedmiotów urządzenia różnicowoprądowego do jednostki wewnętrznej lub (RCD) w celu uniknięcia porażenia zewnętrznej powietrze-woda, prądem elektrycznym i/lub pożaru. obracające się części mogą Przed uzyskaniem dostępu do zacisków spowodować obrażenia. należy rozłączyć wszelkie obwody Nie dotykać...
  • Seite 158 Środki bezpieczeństwa Sterownik UWAGA Nie dopuścić do zamoknięcia sterownika. Nieprzestrzeganie powyższego Jednostka wewnętrzna i wymagania może skutkować porażeniem zewnętrzna prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie czyścić jednostki wewnętrznej wodą, Nie naciskać przycisków sterownika benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem twardymi ani ostrymi przedmiotami. do szorowania, ponieważ...
  • Seite 159 Środki ostrożności dotyczące OSTRZEŻENIE użytkowania czynnika chłodniczego R32 Niniejsze urządzenie jest Podstawowe procedury instalacyjne są takie napełnione R32 same, jak w przypadku modeli wykorzystujących (umiarkowanie łatwopalny konwencjonalny czynnik chłodniczy (R410A, R22). czynnik chłodniczy). Ponieważ ciśnienie robocze jest wyższe W razie wycieku środka niż...
  • Seite 160 Środki bezpieczeństwa • Czynności z zakresu obsługi, • Ogólne wymagania względem konserwacji, naprawy i odzyskiwania przeszkolonego i stosownie czynnika chłodniczego winny być certyfi kowanego personelu zostały przeprowadzane przez personel podane poniżej: odpowiednio przeszkolony i a) Wiedza na temat unormowań certyfi kowany w zakresie obsługi prawnych, przepisów i norm łatwopalnych czynników chłodniczych dotyczących łatwopalnych czynników...
  • Seite 161 h) Długie przewody rurowe • Instalacja musi spełniać wymagania w układach chłodniczych krajowych oraz lokalnych przepisów powinny być zaprojektowane i gazowych i innych stosownych zainstalowane w bezpieczny sposób unormowań. Powiadomić odnośne (zamontowane i zabezpieczone), władze zgodnie z obowiązującymi aby przy rozszerzaniu i przepisami.
  • Seite 162 Środki bezpieczeństwa • Czynności serwisowe winne być 2-3. Kontrola obecności czynnika wykonywane wyłącznie w sposób chłodniczego zalecony przez producenta urządzenia. • Przed przystąpieniem do pracy Prace konserwacyjne i naprawcze oraz w trakcie jej wykonywania wymagające pomocy ze strony innych należy sprawdzić obszar przy użyciu wykwalifi...
  • Seite 163 2-5. Eliminacja źródeł zapłonu 2-7. Czynności kontrolne przy • Żadna z osób wykonujących prace przy urządzeniach chłodniczych układzie chłodniczym, które wiążą się • W razie wymiany podzespołów z obsługą elementów instalacji rurowej, elektrycznych, nowe podzespoły muszą które zawierają lub zawierały łatwopalny być...
  • Seite 164 Środki bezpieczeństwa 2-8. Czynności kontrolne przy 3. Naprawy podzespołów urządzeniach elektrycznych uszczelnionych • Naprawa i konserwacja podzespołów • Jeżeli zajdzie konieczność naprawy elektrycznych musi obejmować podzespołów uszczelnionych, to wstępną kontrolę bezpieczeństwa i wszystkie urządzenia objęte pracami procedury związane ze sprawdzeniem muszą...
  • Seite 165 4. Naprawa elementów 7. Poniższe metody wykrywania iskrobezpiecznych przecieków są uważane za • Nie przykładać do obwodu jakichkolwiek właściwe dla wszystkich stałych ładunków indukcyjnych lub układów chłodniczych pojemnościowych bez uprzedniego • Nie mogą zostać wykryte przecieki przy sprawdzenia, czy nie przekroczą one zastosowaniu urządzeń...
  • Seite 166 Środki bezpieczeństwa • W razie wykrycia wycieku czynnika • Ta czynność jest absolutnie konieczna, chłodniczego, którego usunięcie jeżeli na instalacji rurowej ma być wymaga zastosowania lutowania wykonywane lutowanie twarde. twardego, należy odzyskać całość • Sprawdzić, czy wylot pompy próżniowej czynnika chłodniczego z układu, bądź nie znajduje się...
  • Seite 167: Wycofanie Z Eksploatacji

    • Podczas ładowania i wyładowywania e) Jeżeli nie można zapewnić próżni, to czynnika chłodniczego może dojść przygotować rurę rozgałęźną w celu do nagromadzenia ładunków usunięcia czynnika chłodniczego z elektrostatycznych, które zagrażają poszczególnych części układu. bezpieczeństwu eksploatacji. Aby f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania uniknąć...
  • Seite 168 Środki bezpieczeństwa 12. Odzyskiwanie • Odzyskany czynnik chłodniczy • Zaleceniem dobrej praktyki jest należy zwrócić do dostawcy czynnika bezpieczne usuwanie wszystkich chłodniczego we właściwej butli, a czynników chłodniczych, zarówno do następnie sporządzić odnośny dokument celów prac serwisowych, jak i podczas potwierdzający przekazanie materiału wycofywania z eksploatacji.
  • Seite 169: Przyciski I Wyświetlacz Sterownika

    Przyciski i wyświetlacz sterownika Przycisk / kontrolka Przycisk menu podręcznego (Więcej informacji zamieszczono w osobnym Przewodniku po menu podręcznym.) Przycisk Wstecz Powrót do poprzedniego ekranu Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się...
  • Seite 170 Przyciski i wyświetlacz sterownika Wyświetlacz Wybór trybu GRZANIE • Grzanie [HEAT] jest włączone ZBIORNIK • Zbiornik [TANK] jest włączony [ON] lub wyłączone [OFF]. [ON] lub wyłączony [OFF]. • Ogrzewanie systemu zapewnia • Ogrzewanie zbiornika wody jednostka zewnętrzna. zapewnia jednostka zewnętrzna. GRZANIE •...
  • Seite 171: Instalacja

    Temperatura w poszczególnych strefach Godzina i dzień Temperatura w zbiorniku wody Zewnętrzna temperatura Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody Temperatura wody Tylko basen →Krzywa grzewcza →Stała wartość Termostat Termostat Termistor pokojowy →Zewnętrzny →Wewnętrzny Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową...
  • Seite 172: Menu Podręczne

    Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfi guracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania Praca cicha Wymuś pracę grzałki Harm. tygodniowy C.W.U. Wymuszenie Resetowanie błędu Blokada sterownika odszraniania 2 Wybierz menu za pomocą...
  • Seite 173: Harmon. Wakacyjny

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię WYŁ można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega WŁ na wyłączeniu systemu lub Początek i koniec trybu wakacyjnego. obniżeniu temperatury na Data i godzina określony czas. Wył.
  • Seite 174: Sprawdz. Systemu

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii Hist. poboru energii Archiwalna tabela zużycia i generowania energii. Wybór i pobieranie • Dla wykresu historycznego wybiera się okres od 1 dnia/1 tygodnia/1 roku. •...
  • Seite 175: Podświetlenie

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu. 1 min. Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu. Format godziny Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny. 24 godz. Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies.
  • Seite 176: Dla Instalatora

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 5 Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją...
  • Seite 177: Podłącz. Zbiorn. Bufor

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podłącz. zbiorn. bufor. Umożliwia podłączenie zbiornika buforowego do systemu; wybór opcji TAK pozwala również ustawić temperaturę T. • Aby włączyć tę funkcję, opcja Ustawienie T dla 5 °C łączności z opcjonalną płytą zbiornika buforowego sterującą...
  • Seite 178 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Auto Aktywowanie zewnętrznego źródła ciepła poprzez sygnał Ustawienie z pompy ciepła. Aktywowanie zewnętrznej poniżej ustawionej temperatury temperatury, przy -5 °C zewnętrznej w formie biwalencji której włączane alternatywnej, równoległej jest urządzenie biwalentne.
  • Seite 179: Przeł. Zewn

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Opóźnienie zatrzymywania 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak • Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”. Opóźnienie uruchomienia 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Sterowanie wejściowe SG Tak SG ready dla systemu biwalentnego...
  • Seite 180: Zewn. Sygnał Błędu

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. Ustawienie 5 °C T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył. Ustawienie 5 °C temperatury ochrony przed zamarzaniem Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
  • Seite 181: Wymuś Pracę Grzałki

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Wymuś pracę grzałki 5.15 W celu włączenia wymuszenia grzałki ręcznie (domyślnie) lub automatycznie. Ręczny Sygnał odszraniania 5.16 Służy do włączania sygnału odszraniania w celu zatrzymania cewki wentylatora podczas operacji odszraniania. (Jeśli sygnał odszraniania jest ustawiony na Tak [Yes], funkcja biwalentna nie jest dostępna) Szyb.
  • Seite 182: Ust. Instalatora Ust. Działania

    • Zakres temperatur: Oś X: -20°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej • Zakres temperatur wprowadzony dla osi Y: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić 4 punkty temperatury także dla strefy 2.
  • Seite 183 Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Temp. zewn. wyłączenia grzania Temperatura wył. 24 °C grzania T na grzaniu Ustawienie T włączenia grzania. * Ustawienie to nie będzie dostępne, 5 °C gdy natężenie przepływu pompy zostanie ustawione na wartość maksymalną. Grzałka WŁ/WYŁ...
  • Seite 184: Zbiornik

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Zbiornik Ustawianie funkcji zbiornika. Max czas działania CO / Max czas działania CWU / Temp. ponown wygrz zbiorn / Dez. Term. • Wyświetlacz przedstawi jednocześnie 3 funkcje. Max czas działania CO Maksymalny czas działania ogrzewania 8:00...
  • Seite 185: Ust. Instalatora Ust. Serwisowe

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Dez. Term.: Czas dział (max) Ustawienie czasu dezynfekcji termicznej 0:10 (w godzinach i minutach) Wymuś CWU:Temp. uruch. Ustaw temperaturę automatycznie 35 °C aktywującą wymuszenie CWU 7 Ust. instalatora Ust. serwisowe Max. pręd. pompy ob. Ustaw natężenie przepływu, maks.
  • Seite 186: Kont. Do Serwisanta

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Kont. do serwisanta Nazwisko i numer kontaktowy technika Umożliwia instalatorowi serwisowego. ustawienie do 2 nazwisk i numerów kontaktowych. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Nazwisko lub numer. Nazwa / Ikona kontaktu Wprowadź...
  • Seite 187: Instrukcje Czyszczenia

    Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną fi rmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. •...
  • Seite 188: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Przyczyna Dźwięk płynącej wody podczas • Przepływ czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. działania. Opóźnienie działania o kilka minut po • Opóźnienie służy ochronie sprężarki. ponownym uruchomieniu. Jednostka zewnętrzna wydziela • Proces odszraniania wodę...
  • Seite 189 Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora.
  • Seite 190: Informacje

    • Należy stosować zgodnie z „Warunkami usług” i „Zasadami prywatności” Panasonic Smart Application. • W przypadku długiego nieużywania Panasonic Smart Application należy odłączyć adapter sieciowy od urządzenia. Informacje o zbiórce i usuwaniu starych urządzeń Przedstawione obok symbole, umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy mieszać...
  • Seite 191 Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że w urządzeniu używany jest należy dokładnie przeczytać łatwopalny czynnik chłodniczy. instrukcję obsługi. Jeżeli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego, OSTRZEŻENIE to w razie pojawienia się zewnętrznego źródła zapłonu zajdzie ryzyko jego zapalenia. Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie winno być...
  • Seite 192 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης. Για τον αριθμό σειράς και έτος κατασκευής ανατρέξτε στην πινακίδα ενδείξεων.
  • Seite 193: Επισκόπηση Συστήματος

    Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εγκατασταθεί σωστά από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. • Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν τον τρόπο λειτουργίας του συστήματος χρησιμοποιώντας την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα. • Σχετικά με τη λειτουργία άλλων προϊόντων όπως καλοριφέρ, εξωτερικού θερμοελεγκτή, υποδαπέδιων μονάδων και εσωτερικών μονάδων πολλαπλού...
  • Seite 194 Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της Εσωτερικη μοναδα και αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες εξωτερικη μοναδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, Η...
  • Seite 195 Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα δυσλειτουργία του διακόπτη RCCB/ ELCB μπορεί να προκαλέσει αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ηλεκτροπληξία και/ή φωτιά. ή την εξωτερική μονάδα Αέρα- Νερού, τα περιστρεφόμενα Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί μια Διάταξη Προστασίας Ρεύματος μέρη μπορεί να προκαλέσουν Διαρροής...
  • Seite 196 Προφυλαξεις ασφαλειας Τηλεχειριστήριο ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βρέχετε το Τηλεχειριστήριο. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Εσωτερικη μοναδα και προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και εξωτερικη μοναδα πυρκαγιά. Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα Μην πατάτε τα κουμπιά πάνω στο με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες Τηλεχειριστήριο με σκληρά, αιχμηρά καθαρισμού...
  • Seite 197 Προφυλάξεις για τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A, R22). ψυκτικό). Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι Αν...
  • Seite 198 Προφυλαξεις ασφαλειας • Η λειτουργία, συντήρηση, επισκευή • Οι γενικές απαιτήσεις του και ανάκτηση ψυκτικού μέσου πρέπει καταρτισμένου και πιστοποιημένου να εκτελείται πάντα από καταρτισμένο προσωπικού είναι οι εξής: και πιστοποιημένο προσωπικό a) Γνώση της νομοθεσίας, των στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών κανονισμών...
  • Seite 199 h) Η διαστολή και συστολή • Πρέπει να φροντίσετε ότι οι σωληνώσεων μεγάλου μήκους σωληνώσεις θα είναι προστατευμένες σε συστήματα ψύξης πρέπει να από φυσική φθορά. σχεδιάζονται και να εγκαθίστανται • Πρέπει να συμμορφώνεται με γερά (τοποθέτηση και προστασία) τους εθνικούς κανονισμούς, τους για...
  • Seite 200 Προφυλαξεις ασφαλειας • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται 2-3. Έλεγχος για παρουσία μόνο όπως προτείνεται από τον ψυκτικού μέσου κατασκευαστή του εξοπλισμού. • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με Η συντήρηση και η επισκευή έναν κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού που απαιτεί τη βοήθεια άλλου μέσου...
  • Seite 201 2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο ψύξης σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών την έκθεση σωληνώσεων που εξαρτημάτων, πρέπει να είναι περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτο κατάλληλα για τον σκοπό και με τις ψυκτικό...
  • Seite 202 Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα διατάξεις εξαρτήματα • Η επισκευή και η συντήρηση • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει ασφαλείας και διαδικασίες να...
  • Seite 203 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή 7. Οι παρακάτω μέθοδοι εξαρτήματα ανίχνευσης διαρροών • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή θεωρούνται αποδεκτές για όλα χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς τα συστήματα ψύξης να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία την...
  • Seite 204 Προφυλαξεις ασφαλειας • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού • Όταν χρησιμοποιηθεί το τελικό φορτίο μέσου που απαιτεί χαλκοκόλληση, με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο πρέπει να γίνει ανάκτηση όλου του (OFN), το σύστημα θα έχει εξαερωθεί ψυκτικού μέσου από το σύστημα, σε ατμοσφαιρική πίεση ώστε να ή...
  • Seite 205 • Ένα τελικός έλεγχος διαρροής d) Αντλήστε το σύστημα ψυκτικού θα πρέπει να εκτελεστεί προτού μέσου, αν είναι δυνατό. αποχωρήσετε από τον χώρο. e) Αν το κενό αέρος δεν είναι δυνατό, • Ενδέχεται να συσσωρευτεί φτιάξτε έναν σωλήνα διακλάδωσης ηλεκτροστατικό φορτίο και να έτσι...
  • Seite 206 Προφυλαξεις ασφαλειας 12. Ανάκτηση • Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει • Όταν αφαιρείτε ψυκτικό μέσο από να επιστραφεί στον προμηθευτή του ένα σύστημα, είτε για εργασίες σέρβις ψυκτικού μέσου στην κατάλληλη είτε για να το θέσετε μόνιμα εκτός φιάλη ανάκτησης και να χορηγηθεί λειτουργίας, η...
  • Seite 207 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Κουμπιά / Ένδειξη Κουμπί Σύντομου Μενού (Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ξεχωριστό Οδηγό Σύντομου Μενού.) Κουμπί Πίσω Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει...
  • Seite 208 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Οθόνη Επιλογή τρόπου λειτουργίας HEAT • Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ TANK • Η λειτουργία ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ είτε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε είτε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. • Η εξωτερική μονάδα παρέχει • Η εξωτερική μονάδα παρέχει θέρμανση στο σύστημα. θέρμανση...
  • Seite 209: Επιλογή Γλώσσας

    Θερμοκρασία κάθε ζώνης Ώρα και ημέρα Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού Εξωτερική θερμοκρασία Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία νερού Πισίνας μόνο →Καμπύλη αντιστάθμισης →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου Θερμοστάτης δωματίου Θερμική Αντίσταση →Εξωτερικός →Εσωτερικός Δωματίου Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα...
  • Seite 210 Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Force heater Weekly timer Αναγκαστική (Αναγκαστική Αθόρυβο (Εβδομαδιαίος λειτουργία DHW λειτουργία...
  • Seite 211 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) Για εξοικονόμηση ενέργειας, (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μπορεί να ρυθμιστεί μια περίοδος διακοπών ώστε να ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ το σύστημα Έναρξη και τέλος διακοπών. ή να μειώσει τη θερμοκρασία κατά Ημερομηνία...
  • Seite 212 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) Historical chart (Πίνακας ιστορικού) Ιστορικός πίνακας κατανάλωσης, παραγωγής ενέργειας. Επιλογή και ανάκτηση • Για τον πίνακα ιστορικού, η περίοδος επιλέγεται από 1 ημέρα/1 εβδομάδα/1 έτος. •...
  • Seite 213 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του ρολογιού.
  • Seite 214 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό PCB No (Αριθ) που απαιτείται για σέρβις. • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: Σύνδεση...
  • Seite 215 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Buffer tank connection (Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης) Για σύνδεση της δεξαμενής στο No (Αριθ) σύστημα και αν επιλεχθεί το ΝΑΙ, για ρύθμιση θερμοκρασίας Τ. Yes (Νai) • Για την προαιρετική συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να ενεργοποιηθεί...
  • Seite 216 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Auto (Αυτόματη) Για να επιλέξετε μια σύνδεση ζεύγους ώστε να επιτρέπεται μια Ρύθμιση εξωτερικής επιπρόσθετη πηγή θερμότητας θερμοκρασίας για όπως μπόιλερ για τη θέρμανση -5 °C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ της...
  • Seite 217 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Χρονοδιακόπτης καθυστέρησης για τη διακοπή της πηγής 0:30 θερμότητας ζεύγους (bivalent) (σε ώρες και λεπτά). Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) DHW Yes (Νai) • Η Δεξαμενή DHW ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί...
  • Seite 218 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C αποτροπής...
  • Seite 219 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Force heater (Αναγκαστική λειτουργία θερμαντήρα) 5.15 Για την ενεργοποίηση της αναγκαστικής λειτουργίας θερμαντήρα είτε χειροκίνητα Manual (Χειροκίνητο) (προεπιλογή) είτε αυτόματα. Defrost signal (Σήμα απόψυξης) 5.16 Για την ενεργοποίηση του σήματος απόψυξης για τη διακοπή της μονάδας...
  • Seite 220 • Εύρος θερμοκρασίας: Άξονας Χ: -20 °C ~ 15 °C, άξονας Y: Βλέπε παρακάτω • Εύρος θερμοκρασίας για την καταχώρηση του άξονα Υ: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Αν έχει επιλεχθεί σύστημα 2 ζωνών, τα 4 σημεία θερμοκρασίας πρέπει να καταχωρηθούν...
  • Seite 221 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Outdoor temp. for heating OFF (Εξωτερική θερμ. για θέρμανση OFF) Θερμοκρασία για 24 °C θέρμανση OFF T for heating ON ( Τ για θέρμανση ON) Ρύθμιση T για θέρμανση ON. * Η ρύθμιση αυτή δεν 5 °C είναι...
  • Seite 222 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Tank (Δεξαμενή) Floor operation time (max) Λειτουργίες ρύθμισης για τη (Χρόνος λειτουργίας ενδοδαπέδιας (μέγ)) / δεξαμενή. Tank heat up time (max) (Χρόνος θέρμανσης δεξαμενής (μέγ.)) / Tank re-heat temp. (Θερμ.
  • Seite 223 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Sterilization (Αποστείρωση): Ope. time (max) (Χρόνος λειτουργίας (μέγ)) Ρύθμιση της ώρας 0:10 αποστείρωσης (σε ώρες και λεπτά) Force DHW:Start Temp. (Αναγκαστική λειτουργία DHW: Θερμ. έναρξης) Ρύθμιση θερμοκρασίας ενεργοποίησης 35 °C αυτόματης Αναγκαστικής λειτουργίας DHW 7 Installer setup (Ρύθμιση...
  • Seite 224 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Service contact (Επικοινωνία με το σέρβις) Όνομα και αριθμός επικοινωνίας του Για τη ρύθμιση 2 ονομάτων επαφών και αριθμών επικοινωνίας μηχανικού σέρβις. για τον Χρήστη. Contact 1 (Επικοινωνία 1) / Contact 2 (Επικοινωνία...
  • Seite 225 Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. •...
  • Seite 226: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. λειτουργία. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή. την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. • Παρατηρείται συμπύκνωση ή εξάτμιση στους σωλήνες. Εξέρχεται...
  • Seite 227 Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος. Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που είναι καταχωρημένος στο Τηλεχειριστήριο ή με τον πλησιέστερο...
  • Seite 228 • Χρήση στα πλαίσια της σύμβασης “Όροι Χρήσης Υπηρεσιών” και “Διαχείριση Προσωπικών Δεδομένων” της εφαρμογής Panasonic Smart Application. • Για παρατεταμένη μη χρήση της εφαρμογής Panasonic Smart Application, αποσυνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου από τη συσκευή. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων...
  • Seite 229 Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός ότι οι Οδηγίες χρήσης πρέπει χρησιμοποιεί εύφλεκτο να διαβαστούν προσεκτικά. ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει, σε συνδυασμό με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό...
  • Seite 230 Děkujeme, že jste zakoupili výrobek společnosti Panasonic. Před zahájením používání jednotky si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí. Návod k instalaci je přiložen. Výrobní číslo a rok výroby naleznete na typovém štítku. Obsah Bezpečnostní upozornění ........232-244 Pro instalačního technika...
  • Seite 231: Přehled Systému

    Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny. • Tento návod k použití popisuje způsob provozu systému s vnitřní a venkovní jednotkou. • Popis provozu dalších výrobků, jako je radiátor, externí ovládání teploty, systém podlahového topení a vnitřní jednotka Multi Split, najdete v návodech k použití...
  • Seite 232: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění V zájmu prevence poranění uživatele, dalších VAROVÁNÍ osob a škod na majetku respektujte níže uvedené: Nesprávné použití v důsledku nerespektování níže uvedených pokynů může způsobit různě Vnitřní a venkovní jednotka závažné poranění nebo škodu na majetku: Toto zařízení smí používat pouze Tyto spotřebiče nejsou určeny k tomu, aby osoby od 8 let věku výše a osoby s byly přístupné...
  • Seite 233 Nevkládejte prsty ani jiné Doporučujeme na místě nainstalovat předměty do vnitřní nebo doplňkový proudový chránič, aby venkovní jednotky vzduch- nemohlo dojít k úrazu elektrickým voda, protože rotující části proudem a/nebo požáru. mohou způsobit zranění. Před manipulací s konektory je třeba odpojit veškeré...
  • Seite 234: Dálkový Ovladač

    Bezpečnostní upozornění Dálkový ovladač POZOR Nenavlhčujte dálkový ovládač. Jinak hrozí zásah elektrickým Vnitřní a venkovní jednotka proudem nebo požár. Vnitřní jednotku nemyjte vodou, Nemačkejte tlačítka na dálkovém benzínem, ředidlem, pískem na ovladači tvrdými a ostrými předměty. nádobí, aby nedošlo k poškození Jinak hrozí...
  • Seite 235 Bezpečnostní opatření týkající VAROVÁNÍ se používání chladiva R32 Základní instalační pracovní postupy jsou Tento spotřebič je naplněn R32 stejné jako u modelů s konvenčními chladivy (slabý zpomalovač hoření). (R410A, R22). Pokud dojde k úniku chladicího Protože je pracovní tlak vyšší než média a jeho vystavení...
  • Seite 236 Bezpečnostní upozornění • Žádná část chladicího okruhu c) Schopnost pochopit a v (výparníky, chladiče vzduchu, AHU, praxi uplatnit požadavky kondenzátory nebo kapalinové ve vnitrostátních právních přijímače) nebo potrubí by neměla předpisech a normách; a, být umístěna v blízkosti zdrojů tepla, d) Průběžné...
  • Seite 237 1. Instalace (prostor) 2. Opravy • Výrobek s hořlavými chladivy 2-1. Servisní personál se musí instalovat v souladu s • Systém je kontrolován, pravidelně minimální podlahovou plochou sledován a udržován vyškolenými (m²) uvedenou v montážním a certifi kovanými servisními návodu. pracovníky, kteří...
  • Seite 238 Bezpečnostní upozornění 2-2. Práce 2-3. Kontrola přítomnosti chladiv • Před zahájením práce na systémech • Oblast musí být před a během práce obsahujících hořlavé chladivo jsou zkontrolována vhodným detektorem nezbytné bezpečnostní kontroly, aby chladiva, aby byl technik varován na se minimalizovalo riziko vznícení. potenciálně...
  • Seite 239 2-5. Žádné zdroje vznícení 2-7. Kontroly chladicího zařízení • Žádná osoba, která provádí práci na • Pokud jsou elektrické součásti chladicím systému, která zahrnuje měněny, musí být vhodné pro daný odkrytí jakéhokoli potrubí, které účel a pro správnou specifi kaci. obsahuje nebo obsahovalo hořlavé...
  • Seite 240 Bezpečnostní upozornění 2-8. Kontroly elektrických 3. Opravy utěsněných komponent prostředků • Při opravách utěsněných dílů musí • Opravy a údržba elektrických být veškeré elektrické spotřebiče součástí musí zahrnovat počáteční odpojeny od zařízení, které byly bezpečnostní kontroly a postupy zpracovány, před odstraněním kontroly součástí.
  • Seite 241 4. Opravy jiskrově bezpečných 7. Následující metody detekce součástí úniků se považují za přijatelné • Nepoužívejte žádné trvalé indukční pro všechny systémy chladiva nebo kapacitní zátěže na okruhu, • Během používání detekčního aniž byste se ujistili, že to nepřekročí zařízení s citlivostí 5 gramů chladicího prostředku nebo lépe povolené...
  • Seite 242 Bezpečnostní upozornění 8. Odstranění a evakuace 9. Postupy plnění • Při otvírání okruhu chladiva pro • Kromě postupů konvenčního plnění opravy – nebo pro jiný účel – musí být dodržovány následující použijte konvenční postupy. Je požadavky. však důležité dodržovat osvědčené -Zajistěte, aby při používání...
  • Seite 243 10. Odstavování z provozu h) Nepřeplňujte láhve. (Více než • Před provedením tohoto postupu je 80 % objemu kapalné náplně.) nezbytné, aby byl technik seznámen i) Nepřekračujte maximální se zařízením a všemi jeho detaily. pracovní tlak láhve, a to ani •...
  • Seite 244 Bezpečnostní upozornění 12. Odstraňování • Odebrané chladivo musí být vráceno • Při odstraňování chladiva ze dodavateli chladiva ve správné systému, ať už pro servis nebo regenerační láhvi a musí být vyřazení z provozu, je doporučenou poskytnuto příslušné oznámení o správnou praxi, aby byly všechna předání...
  • Seite 245: Tlačítka A Displej Dálkového Ovladače

    Tlačítka a displej dálkového ovladače Tlačítka / indikátor Tlačítko Rychlá nabídka (Více podrobností uvádí samostatný Průvodce rychlou nabídkou.) Tlačítko Zpět Návrat na předchozí obrazovku LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká. Kurzorová...
  • Seite 246 Tlačítka a displej dálkového ovladače Displej Výběr režimu TOPENÍ • TOPENÍ je buď ZAPNUTO, nebo NÁDRŽ • Provoz NÁDRŽE je buď ZAPNUT, VYPNUTO. nebo VYPNUT. • Venkovní jednotka poskytuje • Venkovní jednotka poskytuje topný výkon do systému. chladicí výkon do nádrže. TOPENÍ...
  • Seite 247: Zahájení Instalace

    Teploty jednotlivých zón Čas a den Teplota nádrže vody Venkovní teplota Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody Teplota vody Pouze bazén →Kompenzační křivka →Konstantní křivka Pokojový termostat Pokojový termostat Pokojový termistor →Externí →Interní Zahájení instalace Než začnete instalovat různá nastavení menu, prosím inicializujte dálkový ovladač výběrem provozního jazyka a správným nastavením data a času.
  • Seite 248: Rychlá Nabídka

    Rychlá nabídka Po provedení inicializačních nastavení můžete z následujících možností vybrat rychlou nabídku a upravovat nastavení. 1 Stiskem zobrazte rychlou nabídku. Vynutit TUV Tichý režim Nucený ohřev Týdení časovač Vynutit odmražení Reset chyb Zámek R/C 2 Pomocí vyberte nabídku. 3 Rychlá nabídka se vyvolá/skryje stiskem Nabídky Pro uživatele Vyberte nabídky a proveďte nastavení...
  • Seite 249: Prázdninový Časovač

    Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení Zap. nastavené teploty. Začátek a konec prázdnin. Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví.
  • Seite 250: Kontrola Systému

    Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 2 Kontrola systému Monitor. energie Graf historie Graf historie spotřeby energie, výroby. Vybrat a načíst • U historických průběhů lze nastavit časové období 1 den/1 týden/1 rok. • Je možné získat zpět (kWh) z celkové spotřeby energie. •...
  • Seite 251: Podsvícení

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Podsvícení Nastavuje dobu podsvícení obrazovky. 1 min Intenzita podsvícení Nastavuje jas podsvícení obrazovky. Formát hodin Nastavení formátu zobrazení času. Datum a čas Nastavení přesného času a data. rok / měsíc / den / hod / Min Jazyk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavení...
  • Seite 252: Pro Instalačního Technika

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 5 Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu. • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty. Ovládání...
  • Seite 253: Připojení Vyrovnávací Nádrže

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Připojení vyrovnávací nádrže Pokud chcete k systému připojit nádrž, vyberte ANO a nastavte teplotu T. • Optimální připojení řídicí desky je nutno potvrdit volbou ANO, jinak nefunguje. Nastavte teplotu T 5 °C • Pokud optimální připojení ve vyrovnávací...
  • Seite 254 Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Auto Volba bivalentního zapojení umožňující dodatečný zdroj tepla např. kotel k ohřevu Nastavte venkovní vyrovnávací nádrže a nádrže teplotu, při níž se má -5 °C teplé užitkové vody v situaci, aktivovat bivalentní...
  • Seite 255: Externí Vypínač

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Doba prodlevy do vypnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (V hodinách a minutách). Vzor řízení Pokročilé paralelní TUV Ano • Nádrž TUV se aktivuje až po nastavení „Ano“. Doba prodlevy do zapnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (v hodinách a minutách).
  • Seite 256: Ext. Chybové Hlášení

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ Nastavení T 5 °C VYPNUTÍ Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ T pro VYPNUTÍ Nastavení teploty 5 °C ochrany proti zamrznutí Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ...
  • Seite 257: Nucený Ohřev

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Nucený ohřev 5.15 Zapnutí nuceného ohřevu ručně (výchozí nastavení) nebo automaticky. Manuál Signál rozmrazování 5.16 Pro zapnutí signálu odmrazování pro zastavení smyčky ventilátoru během odmrazování. (Pokud je signál odmrazování nastaven na ano, dvojitou funkci nebude možné používat) Průtok čerpadla 5.17...
  • Seite 258: Instalační Nastavení Nastavení Činnosti

    • Rozsah teplot: Osa X: -20 °C ~ 15 °C, osa Y: Viz níže • Rozsah teplot pro zadání na ose Y: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Pokud vyberete 2zónový systém, je třeba zadat i 4 teplotní body pro zónu 2.
  • Seite 259 Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Teplota pro VYPNUTÍ 24 °C topení T pro zapnutí režimu topení Nastavte T pro topení na ZAP. * Toto nastavení nebude k dispozici 5 °C pro nastavení, když je průtok čerpadla nastaven na max.
  • Seite 260: Nádrž

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Nádrž Nastavení funkcí pro nádrž. Provoz. Čas podlah. Top. (max) / Provoz. čas ohřevu nádrže (max) / Teplota opět. ohřevu nádrže / Sterilizace • Displej zobrazuje 3 funkce najednou. Provoz.
  • Seite 261: Instalační Nastavení Servisní Nastavení

    Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Sterilizace: Prov. čas (max) Nastavení délky sterilizace 0:10 (v hodinách a minutách) Vynutit TUV:Počát. tepl. Nastavit automatickou 35 °C teplotu aktivace nucené TUV 7 Instalační nastavení Servisní nastavení Max. otáčky oběh. čerpadla Nastavení průtoku, max. provozu a Nastavení...
  • Seite 262: Servisní Kontakt

    Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Servisní kontakt Nastavení až 2 kontaktních Jméno a telefonní číslo servisního technika. čísel a jmen pro uživatele systému. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontaktní jméno a telefonní číslo. Jméno / ikona telefonu Zadejte jméno a číslo Jméno kontaktu: písmena a až...
  • Seite 263: Pokyny Pro Čištění

    Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění. Poraďte se s autorizovaným prodejcem. • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek. • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost. •...
  • Seite 264: Řešení Potíží

    Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu. Příznak Příčina Zvuk vody protékající systémem. • Průtok chladiva jednotkou. Prodleva několik minut po restartování. • Jde o prodlevu chránící kompresor. Voda/pára z venkovní jednotky. • Dochází ke kondenzaci na trubkách nebo odpařování z trubek. Pára se objevuje, pokud je venkovní...
  • Seite 265 Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému. Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi. Všechny spínače jsou vypnuty, kromě...
  • Seite 266: Informace

    • Nepoužívejte jiný dálkový ovladač, komunikační a obslužné zařízení, které nestanovil autorizovaný prodejce nebo specialista. • Používejte podle smluvních „Podmínky služby“ a „Nakládání s osobními údaji“ Panasonic Smart Application. • Při dlouhodobém nepoužívání Panasonic Smart Application odpojte síťový adaptér od zařízení.
  • Seite 267 Tento symbol znamená, že Tento symbol znamená, že je zařízení používá hořlavé třeba si pečlivě přečíst návod k chladicí médium. Pokud dojde k obsluze. úniku chladicího média, může v VAROVÁNÍ přítomnosti zdroje vznícení dojít k jeho vznícení. Tento symbol ukazuje, že Tento symbol znamená, že s tímto zařízením by měli další...
  • Seite 268 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Consignes d’installation jointes. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique.
  • Seite 269: Présentation Du Système

    Avant de l’utiliser, assurez-vous que le système a été correctement installé par un revendeur agréé suivant les instructions données. • Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des unités intérieure et extérieure. • En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que le radiateur, le contrôleur thermique externe, les unités de chauffage au sol et l’unité...
  • Seite 270: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur AVERTISSEMENT vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect Unité intérieure et unité des instructions peut occasionner des extérieure nuisances ou des dégâts dont la gravité est Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 271 Ne pas insérer vos doigts ou Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel/ d’autres objets dans l’unité disjoncteur-détecteur de fuite à la air-eau intérieure ou extérieure, terre (RCCB/ELCB). Demandez les pièces en rotation pouvant à un revendeur agréé de vérifi er occasionner des blessures.
  • Seite 272 Consignes de sécurité Télécommande ATTENTION Ne mouillez pas la télécommande. Sinon, il y a risque de choc électrique Unité intérieure et unité et/ou d’incendie. extérieure N’appuyez pas sur les touches de la Afi n d’éviter des dommages ou de la télécommande à...
  • Seite 273 Précautions pour l’utilisation AVERTISSEMENT du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les L’appareil est rempli de R32 mêmes que pour les modèles à réfrigérant (réfrigérant peu infl ammable). classiques (R410A, R22). Il existe un risque d’incendie La pression de fonctionnement étant en cas de fuite du réfrigérant et supérieure à...
  • Seite 274 Consignes de sécurité • Le fonctionnement, la maintenance, • Les exigences générales relatives la réparation et la récupération au personnel formé et certifi é sont du réfrigérant doivent être indiquées ci-dessous : effectués par du personnel qualifi é a) Connaissance de la législation, et certifi...
  • Seite 275 h) Les grandes longueurs de • Assurez-vous de vous conformer tuyauterie des systèmes de aux réglementations nationales réfrigération doivent être conçues sur le gaz, aux règles et à la et installées de façon sécurisée législation d’état et municipale. (montées et protégées) afi n de Notifi...
  • Seite 276 Consignes de sécurité • L’entretien doit uniquement être 2-3. Vérifi cation de la présence de effectué conformément aux réfrigérant recommandations du fabricant de • La zone doit être vérifi ée à l’aide l’équipement. Toute maintenance d’un détecteur de réfrigérant et réparation nécessitant l’aide approprié...
  • Seite 277 2-5. Aucune source d’infl ammation 2-7. Contrôles sur l’équipement de • Personne, pendant la réalisation réfrigération d’une tâche en lien avec un • Si des composants électriques système de réfrigération impliquant doivent être changés, ils doivent être une exposition à toute tuyauterie adaptés à...
  • Seite 278 Consignes de sécurité 2-8. Contrôles sur les dispositifs 3. Réparation des composants électriques étanches • La réparation ou la maintenance des • Pendant la réparation des composants électriques doit inclure composants étanches, toutes les les contrôles de sécurité initiaux alimentations électriques doivent et les procédures d’inspection des être déconnectées de l’équipement composants.
  • Seite 279 4. Réparation des composants 7. Les méthodes de détection des intrinsèquement sécurisés fuites suivantes sont jugées • N’appliquez aucune charge inductive acceptables pour tous les ou capacitive permanente au circuit systèmes de réfrigérant sans vous assurer que cela ne • Aucune fuite ne doit être détectée dépassera pas la tension admissible lors de l’utilisation d’un équipement et le courant autorisé...
  • Seite 280 Consignes de sécurité • Si une fuite de réfrigérant est • Lorsque la dernière charge d’azote découverte et nécessite une sans oxygène (OFN) est utilisée, soudure, tout le réfrigérant doit être le système doit être purgé vers récupéré du système ou isolé (au la pression atmosphérique pour moyen de vannes d’arrêt) dans permettre la réalisation du travail.
  • Seite 281 • Un test de fuite de suivi doit être d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour s’accumuler et créer une situation retirer le réfrigérant des diverses dangereuse lors de la charge et de...
  • Seite 282 Consignes de sécurité 12. Récupération • Le réfrigérant récupéré doit • Lorsque vous retirez du réfrigérant être retourné au fournisseur de d’un système, soit pour l’entretien réfrigérant dans la bonne bouteille soit pour la mise hors service, une de réfrigérant, et la Fiche de bonne pratique consiste à...
  • Seite 283: Boutons Et Affi Chage De La Télécommande

    Boutons et affi chage de la télécommande Touches / Voyant Touche du menu rapide (Pour en savoir plus, consultez le Guide du menu rapide). Touche Retour Revient à l’écran précédent Écran LCD Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité...
  • Seite 284 Boutons et affi chage de la télécommande Affi chage Sélection du mode CHAUD • Le mode CHAUD est soit allumé BALLON • Le mode BALLON est soit allumé soit éteint. soit éteint. • L’unité extérieure assure le • L’unité extérieure assure le chauffage du système.
  • Seite 285: Initialisation

    Température de chaque zone Heure et jour Température du ballon d’eau chaude Température extérieure Icônes du type de capteurs/type de températures réglées Température de l’eau Température de l’eau Piscine uniquement →Courbe compens. →Direct Thermostat d’ambiance Thermostat d’ambiance Sonde d’ambiance →Externe →Interne Initialisation Avant de commencer à...
  • Seite 286: Menu Rapide

    Menu rapide À la fi n des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifi er le réglage. 1 Appuyez sur pour affi cher le menu rapide. Dérogation forcé pour Activation du “Mode Mode Silence Prog.
  • Seite 287: Programme Vacances

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Programme vacances Pour économiser l’énergie, une période de vacances peut être défi nie pour mettre le système en OFF ou baisser Début et fi n des vacances. la température pendant cette Date et heure période.
  • Seite 288: Ctrl Système

    Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 2 Ctrl système Comptage énergie Graph. historiques Graph. historiques de la consommation et la production Sélectionner et récupérer d’énergie. • Pour le graphique historique, la période est choisie de 1 jour/1 semaine/1 an. •...
  • Seite 289: Luminosité

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Luminosité Défi nit la durée du rétro-éclairage de l’écran. 1 min Intensité luminosité Défi nit la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. Format Horloge Défi nit le type d’affi chage de l’horloge.
  • Seite 290: À L'intention De L'installateur

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 5 Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Déclarer la présence de al carte optionnelle • Si le PCB externe est déclaré (en option), le système aura les fonctions supplémentaires suivantes : Connexion du ballon tampon et contrôle de sa fonction et température.
  • Seite 291: Connexion Ballon Tampon

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Connexion ballon tampon Pour raccorder le réservoir au système et si OUI est sélectionné, pour défi nir la température T. • La connectivité de la platine en option doit être défi nie sur OUI pour activer la fonction.
  • Seite 292 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Auto Sélectionner une connexion bivalente pour permettre à une source de chaleur Régler la température supplémentaire telle qu’une extérieure pour -5 °C chaudière de chauffer le ballon activer la connexion tampon et le réservoir d’eau bivalente.
  • Seite 293: Contact Externe

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Minuteur de retard servant à arrêter la 0:30 source de chaleur bivalente (en heure et minutes). Prog. Contrôle Parralèle avancée ECS Oui • Le réservoir ECS est activé uniquement après la sélection de “Oui”. Minuteur de retard servant à...
  • Seite 294: Signal Erreur Externe

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Régler la température 5 °C T arrêtée Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Température T arrêtée Régler la température 5 °C...
  • Seite 295: Chauffage Forcé

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut chauffage forcé 5.15 Permet d’activer le mode secours soit manuellement (par défaut) soit automatiquement. Manuel Signal de dégivrage 5.16 Pour activer le signal de dégivrage et arrêter le ventilo- convecteur pendant l’opération de dégivrage.
  • Seite 296: Param. Installateur Param. Opérations

    • Plage de température : Axe X : -20 °C ~ 15 °C, axe Y : Voir ci-dessous • Plage de température pour l’entrée de l’axe Y : CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Si le système à 2 zones est sélectionné, les 4 points de température doivent être entrés pour la Zone 2.
  • Seite 297 Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Temp. ext pour arrêt chauf. Température pour 24 °C arrêter le chauffage T pour activer Chauffage Régler a. * Ce réglage ne sera pas disponible si le 5 °C débit de la pompe est réglé...
  • Seite 298: Ballon

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Ballon Fonctions de réglage du ballon Duré fct plancher (chauffage) / ECS. Durée chauf. ballon (max) / Temp. relance chauf. ballon / Stérilisation • L’écran affi chera 3 fonctions à la fois. Durée fct plancher (max) Durée maximum de fonctionnement en...
  • Seite 299: Param. Installateur Param. Service

    Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Stérilisation: Dur. fct. (max) Régler la durée de 0:10 stérilisation (en heure et minutes) ECS forcée:Temp. démar. Réglage automatique de la température 35 °C d’activation de l’ECS forcée 7 Param. installateur Param. service Vitesse maxi circulateur Réglage du débit, du fonctionnement max.
  • Seite 300: À L'intention De L'installateur

    Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Contact maintenance Nom et numéro de contact de l’ingénieur Pour paramétrer jusqu’à 2 d’entretien. noms et numéros de contact pour l’utilisateur. Contact 1 / Contact 2 Contact 1 / Contact 2 Nom ou numéro du contact.
  • Seite 301: Instructions De Nettoyage

    Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. •...
  • Seite 302: Dépannage

    Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Symptôme Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
  • Seite 303: Description Des Erreurs

    Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l’écran affi che un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté...
  • Seite 304: Informations

    • Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application Panasonic Smart. • En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur réseau de l’appareil. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
  • Seite 305 Ce symbole indique que Ce symbole indique que le cet équipement utilise un manuel d’instruction doit être lu réfrigérant infl ammable. Il attentivement. existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant AVERTISSEMENT et d’exposition à une source d’infl ammation externe. Ce symbole indique qu’un Ce symbole indique que personnel d’entretien doit...
  • Seite 306 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Installationsanleitung liegt bei. Auf dem Typenschild fi nden Sie Seriennummer und Baujahr.
  • Seite 307: Systemüberblick

    Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das System von einem Fachinstallateur ordnungsgemäß nach den Anleitungen installiert wurde. • Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das System unter Verwendung des Innen- und des Außengeräts zu bedienen ist. • Für die Bedienung anderer Produkte, wie z. B. Heizkörper, externe Temperaturregler, Fußbodenheizung und Multi-Split- Innengerät lesen Sie bitte die Bedienungsanleitungen der betreffenden Produkte.
  • Seite 308: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Innen- und Außengerät Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
  • Seite 309: Stromversorgung

    Nicht den Finger oder andere Es wird dringend empfohlen, in bauseitigen Hausunterverteilungen Objekte in die Luft-zu-Wasser- eine zusätzliche Fehlerstrom- Innen- oder Außeneinheit stecken, Schutzeinrichtung zu installieren, rotierende Teile können zu um Stromschlägen und Bränden Verletzungen führen. vorzubeugen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Vor Arbeiten an der Elektrik ist die Außengerät an, da die Gefahr von Stromzufuhr zu allen Geräten zu...
  • Seite 310: Fernbedienung

    Sicherheitshinweise Nach einer längeren Nutzung von ACHTUNG Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Innen- und Außengerät Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Um Beschädigungen oder eine Montagehalterung noch einwandfrei Korrosion des Geräts zu vermeiden, ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
  • Seite 311: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Verwendung Des Kältemittels Vom Typ R32

    Vorsichtsmaßnahmen für die VORSICHT Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 Dieses Gerät ist mit R32 Die grundlegenden Installationsverfahren sind (schwaches brennbares mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemittel). Kältemitteln (R410A, R22) identisch. gefüllt. Falls das Kältemittel Da der Arbeitsdruck höher als ausläuft und einer externen bei Modellen mit dem Kältemittel Zündquelle ausgesetzt wird,...
  • Seite 312 Sicherheitshinweise • Betrieb, Wartung, Reparatur und • Die allgemeinen Anforderungen Rückgewinnung des Kältemittels an geschultes und zertifi ziertes sollten von im Umgang mit Personal sind nachfolgend brennbaren Kältemitteln geschultem angegeben: und zertifi ziertem Personal und a) Kenntnisse in puncto entsprechend den Empfehlungen Gesetzgebung, Vorschriften und des Herstellers durchgeführt werden.
  • Seite 313 h) Ausdehnung und Kontraktion • Nationale Gasverordnungen, von langen Rohrleitungen in kommunale Regelungen und Kälteanlagen sind bei Auslegung Gesetze sind einzuhalten. und Installation (montiert und Benachrichtigen Sie die zuständigen geschützt) so zu berücksichtigen, Behörden in Übereinstimmung mit dass die Wahrscheinlichkeit allen geltenden Vorschriften.
  • Seite 314 Sicherheitshinweise • Die Wartung sollte nur gemäß den • Halten Sie alle Zündquellen und Empfehlungen des Geräteherstellers heiße Metalloberfl ächen fern. durchgeführt werden. Wartungs- 2-3. Prüfung auf Vorhandensein und Reparaturarbeiten, die die von Kältemittel Unterstützung durch andere • Der Bereich muss mit einem Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die entsprechenden Kältemitteldetektor...
  • Seite 315 2-5. Keine Zündquellen 2-7. Kontrollen der Kühlanlagen • Personen, die Arbeiten an einem • Wenn elektrische Bauteile Kältesystem durchführen, zu denen ausgetauscht werden, müssen die eine Offenlegung von Rohren gehört, neuen Teile für den betreffenden die brennbare Kältemittel enthalten Zweck geeignet sein und die oder enthalten haben, dürfen keine korrekten technischen Daten Zündquellen verwenden, die zu einer...
  • Seite 316 Sicherheitshinweise 2-8. Kontrollen der elektrischen 3. Reparaturen an versiegelten Geräte Bauteilen • Die Reparatur- und • Während der Reparaturen an Wartungsarbeiten an elektrischen versiegelten Bauteilen müssen alle Bauteilen müssen anfängliche elektrischen Zuleitungen von der Sicherheitsprüfungen und Bauteil- Ausrüstung, an der gearbeitet wird, Inspektionsverfahren umfassen.
  • Seite 317 4. Reparatur von eigensicheren 7. Die folgenden Bauteilen Lecksuchmethoden gelten als • Legen Sie keine permanenten für alle Kältemittelsysteme induktiven oder kapazitiven geeignet Lasten an der Schaltung an, ohne • Bei der Verwendung von Detektoren sicherzustellen, dass diese nicht mit einer Empfi ndlichkeit von die zulässigen Werte für Spannung 5 Gramm Kältemittel pro Jahr und Stromstärke für die verwendete...
  • Seite 318 Sicherheitshinweise • Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, • Dieser Vorgang ist unabdingbar, das Lötarbeiten erfordert, muss wenn Lötarbeiten an den das gesamte Kältemittel aus dem Rohrleitungen durchgeführt werden System abgesaugt oder (mithilfe von sollen. Abschaltventilen) in einem Teil des • Es ist zu sicherzustellen, dass sich Systems entfernt vom Leck isoliert das Ventil für die Vakuumpumpe werden.
  • Seite 319 • Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung • Absauggeräte und -fl aschen muss vor dem Verlassen des erfüllen die entsprechenden Standorts durchgeführt werden. Normen. • Eine elektrostatische Aufl adung kann d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das entstehen und einen gefährlichen Kältemittelsystem ab. Zustand beim Laden und Ablassen e) Wenn ein Vakuum nicht möglich des Kältemittels verursachen.
  • Seite 320 Sicherheitshinweise 11. Kennzeichnung • Darüber hinaus muss eine Reihe von • Es sind Etiketten anzubringen, geeichten Waagen zur Verfügung die besagen, dass die Ausrüstung stehen und einen einwandfreien außer Betrieb genommen und das Zustand aufweisen. Kältemittel entleert wurde. • Die Schläuche müssen komplett mit •...
  • Seite 321: Tasten Und Display Der Bedieneinheit

    Tasten und Display der Bedieneinheit Tasten/Display Schnellmenü-Taste (Weitere Details fi nden Sie in der separaten Schnellmenü-Anleitung.) Zurück-Taste Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. LCD-Display Hauptmenü-Taste Dient zur Funktionseinstellung. EIN/AUS-Taste Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Betriebsanzeige Leuchtet während des Betriebs und blinkt bei einer Störung.
  • Seite 322 Tasten und Display der Bedieneinheit Display Auswahl der Betriebsart HEIZEN • Der HEAT (HEIZEN)-Betrieb ist WW-Speicher • Der Warmwasserbetrieb entweder ein- oder ausgeschaltet. ist entweder ein- oder ausgeschaltet. • Die Heizfunktion wird durch das Außengerät bereitgestellt. • Die Warmwasserfunktion wird durch das Außengerät bereitgestellt.
  • Seite 323: Erste Einstellungen

    Temperatur des jeweiligen Heizkreises Wochentag und Uhrzeit Temperatur des Warmwasserspeichers Außentemperatur Symbole für Temperaturfühler und Temperaturen Vorlauftemperatur Vorlauftemperatur Nur Schwimmbadheizung →Heizkennlinie →Direkt Raumthermostat Raumthermostat Raumtemp.fühler →Extern →Intern Erste Einstellungen Bevor Systemeinstellungen vorgenommen werden können, muss zunächst die Anzeigesprache festgelegt sowie Datum und Uhrzeit eingegeben werden.
  • Seite 324: Schnellmenü

    Schnellmenü Im Anschluss an die Grundeinstellungen können über das Schnellmenü weitere Einstellungen vorgenommen werden. 1 Drücken Sie , um das Schnellmenü anzuzeigen. Manuelle Warmwasser- Flüsterbetrieb Man. E-Heizung Wochentimer bereitung Manueller Sperre der Fehler-Reset Abtaubetrieb Bedieneinheit 2 Wählen Sie mit Hilfe von das Menü...
  • Seite 325: Urlaubstimer

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Urlaubstimer Um Energie zu sparen, kann ein Urlaubszeitraum eingestellt werden, um in dieser Zeit entweder das Urlaubsbeginn und -ende. System auszuschalten oder die Datum und Uhrzeit Temperatur abzusenken. AUS oder abgesenkte Temperatur •...
  • Seite 326: Systemüberprüfung

    Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 2 Systemüberprüfung Energiemonitor Aufzeichnung Aufzeichnung des Energieverbrauchs und der Auswählen und abrufen Energieerzeugung. • Zeiträume für die Diagramme mit aufgezeichneten Daten: 1 Tag / 1 Woche / 1 Jahr. • Der Gesamtenergieverbrauch (kWh) kann abgerufen werden. •...
  • Seite 327: Leuchtdauer

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Leuchtdauer Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung des Displays. 1 Min. Beleuchtungsstärke Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays. Zeitformat Festlegen des Formats der Uhrzeitanzeige. 24 h Datum und Uhrzeit Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit.
  • Seite 328: Für Installateur

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 5 Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Anschluss einer optionalen Nein Zusatzplatine. • Wenn die optionale Zusatzplatine angeschlossen ist, verfügt das System über folgende zusätzliche Funktionen: Steuerung und Temperaturregelung eines angeschlossenen Pufferspeichers. Steuerung und Regelung von 2 Heizkreisen (einschließlich Schwimmbadheizung). Einbindung einer Solarstation, angeschlossen an Warmwasser- oder Pufferspeicher.
  • Seite 329: Anschluss Pufferspeicher

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Anschluss Pufferspeicher Einstellung, ob ein Nein Pufferspeicher angeschlossen ist. Falls JA, Einstellung der Temperaturdifferenz. • Um diese Funktion zu ermöglichen, muss die optionale Zusatzplatine Temperaturdifferenz eingebaut und aktiviert sein. 5 °C T für den • Wenn „Anschluss optionale Pufferspeicher Platine“...
  • Seite 330 Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Auto Zum Auswählen einer bivalenten Verbindung, damit eine zusätzliche Außentemperatur, Wärmequelle, z. B. ein ab der die bivalente -5 °C Heizkessel den Puffertank Heizquelle und den Warmasserspeicher eingeschaltet wird. aufheizen kann, wenn die Wärmepumpenkapazität bei Ja Nach Auswahl der Außentemperatur niedrigen Außentemperaturen...
  • Seite 331: Ext. Ein/Aus-Schalter

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ausschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Schaltverhalten Parallel erweitert Warmw. Ja • Der Warmwasserspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert. Einschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Das Schaltverhalten mit Ja SG ready SG-Bereit-Eingang für Bivalenzanlagen folgt den...
  • Seite 332: Störmeldeausgang

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur Einstellung 5 °C der Ausschalt- Temperaturdifferenz Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur 5 °C Frostschutztemperatur Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur Nach Einstellung der Frostschutztemperatur Temperatur- 80 °C Obergrenze...
  • Seite 333: Man. E-Heizung

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Man. E-Heizung 5.15 Zum Einschalten des Not-Heizbetriebs per Hand (standardmäßig) oder per Man. Automatik. Abtausignal 5.16 Zum Ausschalten des Kühlbetriebs während des Abtaubetriebs durch das Abtausignal. (Wenn das Nein Abtausignal auf „Ja“ eingestellt ist, steht die Bivalenzfunktion nicht zur Verfügung) Pumpenfl...
  • Seite 334: Installateur-Setup Betriebseinstellung

    • Temperaturbereich für die X-Achse: -20 °C bis 15 °C, Y-Achse: siehe unten. • Temperaturbereich für die Y-Achse: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Bei Vorhandensein eines zweiten Heizkreises müssen die 4 Temperaturwerte auch für Heizkreis 2 angegeben werden.
  • Seite 335 Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Sommerabschaltung Außentemperatur, bei der die Heizung 24 °C ausgeschaltet wird (Sommerbetrieb) T für Heizbetrieb Temperaturdifferenz Wiedereinschalten der Heizung * Diese Einstellung 5 °C ist nicht verfügbar, wenn der Pumpendurchfl uss auf maximale Leistung eingestellt ist. E-Heizstab EIN/AUS E-Heizstab EIN/AUS Bivalenztemp.
  • Seite 336: Ww-Speicher

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display WW-Speicher Einstellungen für den Betrieb Heizintervall (max.) / des Warmwasserspeichers. Warmwasser-Ladedauer (max.) / WW-Einschalt-Temp.differenz / Entkeimung • Auf dem Display werden 3 Funktionen gleichzeitig angezeigt. Heizintervall (max.) Maximale Dauer des Heizintervalls 8:00 (in Stunden und Minuten) Warmwasser-Ladedauer (max.)
  • Seite 337: Installateur-Setup Service-Einstellungen

    Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Entkeimung: Dauer (max.) Entkeimungsdauer 0:10 (in Stunden und Minuten) Warmw. erzw.:Starttemp. Einstellen der Aktivierungstemperatur zum automatischen 35 °C Einstellen von „Warmwasser immer ein“ 7 Installateur-Setup Service-Einstellungen Max. Pumpendrehzahl Einstellung von Volumenstrom, max. Wert und Einstellung der maximalen Pumpendrehzahl.
  • Seite 338: Service-Kontakt

    Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Service-Kontakt Name und Telefonnummer des Eingabe von Name und Telefonnummer des Kundendienstes Kundendienstes. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Name und Telefonnummer des Kontakts Name / Telefonsymbol Eingabe von Name und Telefonnummer Kontaktname: Buchstaben A bis Z bzw.
  • Seite 339: Reinigungsanweisungen

    Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert 7). •...
  • Seite 340: Störungssuche

    Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel. des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Bei der Verzögerung handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter.
  • Seite 341: Fehlererläuterung

    Nachfolgend fi nden Sie die Liste der Störungscodes, die möglicherweise auf dem Display angezeigt werden, wenn es Probleme mit der Systemeinstellung oder dem Betrieb gibt. Wenn auf dem Display ein Störungscode wie im Beispiel auf der linken Seite angezeigt wird, wenden Sie sich an die in der Bedieneinheit angegebene Rufnummer oder einen autorisierten Installateur in Ihrer Nähe.
  • Seite 342: Informationen

    • Die Verwendung unterliegt den „Servicebedingungen“ und dem „Umgang mit personenbezogenen Daten“ der Smart-App von Panasonic. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung der Smart App von Panasonic den Netzwerkadapter vom Gerät. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Seite 343 Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät ein dass die Bedienungsanleitung brennbares Kältemittel sorgfältig gelesen werden verwendet. Falls das sollte. Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer VORSICHT externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung.
  • Seite 344 Panasonic ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. Kurulum Kılavuzu Ektedir. Seri numarası ve üretim yılı için, lütfen ürün etiketine bakın. İçindekiler Güvenlik önlemleri ..........346-358 Kurucu için Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran ....359-361...
  • Seite 345: Sisteme Genel Bakış

    Kullanmadan önce, sistemin yetkili bayi tarafından talimatlara uygun olarak kurulduğundan emin olun. • Bu işletim talimatları, iç ve dış ünite kullanılarak sistemin nasıl işletileceğini açıklar. • Radyatör, harici sıcaklık kontrol ünitesi, zemin altı üniteler ve multi split iç ünite gibi diğer ürünlerin işletimi hakkında bilgi almak için ilgili ürünün işletim talimatlarına bakın.
  • Seite 346: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için UYARI aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır. İç ünite ve dış ünite Bu uygulamalar herkesin erişimine açık Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük olmamalıdır.
  • Seite 347: Güç Kaynağı

    Parmaklarınızı veya diğer Elektrik çarpması ve/veya yangın objeleri iç ve dış ünite suyuna riskinden kaçınmak için Artık Akım sokmayın, dönen parçalar Aygıtının (RCD) tesise mutlaka yaralanmalara neden olabilir. kurulması önerilir. Bağlantı uçlarına erişilmeden Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına önce tüm besleme devrelerinin neden olabilir.
  • Seite 348: Uzaktan Kumanda

    Güvenlik önlemleri Uzaktan Kumanda DİKKAT Uzaktan Kumandayı ıslatmayın. Bunu yapmanız elektrik çarpmasına İç ünite ve dış ünite ve/veya yangına neden olabilir. İç ünitede hasar ve korozyonun Uzaktan Kumandadaki düğmelere önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner sert ve keskin cisimlerle basmayın. veya ovma tozları...
  • Seite 349 R32 Soğutucusu kullanımı, UYARI önlemler Temel tesisat çalışma prosedürleri, klasik Bu aygıt R32 (hafi f yanıcı soğutucu modeli (R410A, R22) ile aynıdır. soğutucu) ile doldurulmuştur. Çalışma basınçları R22 soğutucu Soğutucu sızıntısı olursa ve harici modellerinden daha yüksek olduğu bir ateşleme kaynağına maruz için, boru tesisatının bazı...
  • Seite 350 Güvenlik önlemleri • Soğutma devresinin herhangi c) Ulusal mevzuat, yönetmelikler ve bir kısmı (buharlaştırıcılar, hava Standartlardaki gereksinimleri soğutucuları, AHU, kondenserler anlamak ve uygulamada veya sıvı alıcılar) veya borular, ısı kullanabilmek; ve kaynakları, açık alevler, çalışan d) Bu uzmanlığı sürdürebilmek için gazlı...
  • Seite 351 1. Kurulum (Alan) 2. Hizmete hazırlama • Yanıcı soğutucu akışkanlar içeren 2-1. Servis personeli ürün, Kurulum Talimatlarında • Sistem, kullanıcı veya sorumlu belirtilen minimum oda alanı kişi tarafından çalıştırılan eğitimli (m²) ölçümüne göre ve sertifi kalı bir servis personeli kurulacaktır. tarafından muayene edilir, düzenli •...
  • Seite 352 Güvenlik önlemleri 2-2. Çalışma 2-3. Soğutucu gaz varlığının kontrol • Yanıcı soğutucu gazlar içeren edilmesi sistemler üzerinde çalışmaya • Alan, teknisyenin potansiyel olarak başlamadan önce, güvenlik yanıcı atmosferlerin farkında kontrolleri tutuşturma riskinin olmasını sağlamak için, çalışma azaltılmasını sağlamak için öncesi ve sırasında uygun bir gereklidir.
  • Seite 353 2-5. Tutuşturma kaynakları yok 2-7. Soğutucu ekipmanındaki • Yanıcı soğutucu gaz içeren ya da kontroller içermiş olan herhangi bir boru hattını • Elektrik bileşenleri yüklendiği yerde, kapsayan bir soğutucu sistemi amaca ve doğru şartnameye uygun ile ilgili çalışma yapan hiç kimse, olmalıdırlar.
  • Seite 354 Güvenlik önlemleri 2-8. Elektrikli cihazlardaki 3. Mühürlü bileşenlerdeki onarım kontroller işlemleri • Elektrik bileşenlerindeki onarım • Mühürlü bileşenlerdeki onarım ve bakım işlemleri, ilk güvenlik işlemleri sırasında, tüm güç kontrollerini ve bileşen kontrol kaynaklarının bağlantısı mühürlü prosedürlerini kapsamalıdır. herhangi bir kapak çıkarılmadan •...
  • Seite 355 4. Kendinden güvenlikli 7. Aşağıdaki sızıntı tespit yöntemleri bileşenlerdeki onarım işlemleri tüm soğutma sıvısı sistemleri için • Kullanılan ekipman için izin verilen, kabul edilebilir sayılır kabul edilebilir gerilim ve akım • Maksimum izin verilebilir basıncın sınırlarını aşmamasını sağlamadan, (> 1,04 MPa, maks. 4,15 MPa) en devreye herhangi bir kalıcı...
  • Seite 356 Güvenlik önlemleri 8. Kaldırma ve boşaltma 9. Yükleme prosedürleri • Onarım işlemleri yapmak – veya • Klasik yükleme prosedürlerine ek herhangi bir başka amaç için – olarak, aşağıdaki gereklilikler takip soğutucu gaz devresine girilirken, edilmelidir. klasik prosedürler kullanılmalıdır. -Yükleme ekipmanı kullanılırken, Bununla beraber, tutuşabilirlik farklı...
  • Seite 357 10. Hizmet dışı bırakma h) Silindirleri çok fazla doldurmayın. • Bu prosedürü yerine getirmeden (Maks. %80 hacimli sıvı önce, teknisyenin ekipman ve tüm yüklentisi). detayları hakkında tamamen bilgisi i) Silindirin maksimum çalışma olması gerekir. basıncını, kısa süreliğine de olsa, • Tüm soğutucu gazların emniyetli aşmayın.
  • Seite 358 Güvenlik önlemleri 12. Kurtarma • Kurtarılan soğutucu gaz, doğru • Bir sistemden soğutucu gazı kurtarma silindirindeki soğutucu gaz kaldırırken, gerek hizmete hazırlama tedarikçisine ve düzenlenen ilişkin gerekse hizmet dışı bırakma Atık Nakil Notuna iade edilmelidir. işlemleri için, tüm soğutucu gazların •...
  • Seite 359 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Düğmeler/Gösterge Hızlı Menü düğmesi (Daha fazla bilgi için ayrı Hızlı Menü Kılavuzuna bakın.) Geri düğmesi Önceki ekrana geri döner LCD Ekran Ana Menü düğmesi İşlev ayarı için AÇIK/KAPALI düğmesi Çalışmayı başlatır/durdurur Çalışma göstergesi Çalışma esnasında yanar, alarm esnasında yanıp söner.
  • Seite 360 Uzaktan Kumanda düğmeleri ve ekran Ekran Mod seçimi ISITMA • ISITMA ON veya OFF konuma TANK • TANK ON veya OFF konuma getirilir. getirilir. • Dış ortam ünitesi sistem ısıtması • Dış ortam ünitesi su tankı sağlar. ısıtması sağlar. ISITMA •...
  • Seite 361: Dilin Seçilmesi

    Her bölgenin sıcaklığı Zaman ve gün Su Tankı sıcaklığı Dış Ortam sıcaklığı Sensor tipi/Ayarlanan sıcaklık tipi simgeleri Su Sıcaklığı Su Sıcaklığı Yalnızca havuz →Telafi eğrisi →Doğrudan Oda Termostatı Oda Termostatı Oda Termistörü →External →Internal Başlatma Çeşitli menü ayarlarını yüklemeye başlamadan önce lütfen çalışma dilini seçerek ve tarih ve saati doğru ayarlayarak Uzaktan kumandayı...
  • Seite 362 Hızlı Menü Başlangıç ayarları tamamlandıktan sonra aşağıdaki seçeneklerden bir hızlı menü seçip ayarı düzenleyebilirsiniz. 1 Hızlı menüyü görüntülemek için öğesine basın. Zorlu DHW Sessiz Elekt. ısıtıcı Haftalık zamanlayıcı Zorlu Buz Çözme Hata Sıfırlama U/K Kilidi 2 Menüyü seçmek için öğesini kullanın. 3 Seçim menüsünü...
  • Seite 363 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Tatil zamanlayıcısı Enerji tasarrufu yapmak için süre esnasında sistemi KPT yapmak ya da sıcaklığı AÇ düşürmek üzere bir tatil süresi Tatil başlangıcı ve bitişi. ayarlanabilir. Tarih ve saat KPT veya düşürülmüş sıcaklık •...
  • Seite 364 Menüler Kullanıcı için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 2 Sistem denetimi Enerji monitörü Geçmiş çizelgesi Geçmiş enerji tüketimi ve üretimi çizelgesi. Seç ve oku • Geçmiş çizelgesi için süre 1 gün/1 hafta/1 yıl olarak seçilir. • Toplam enerji tüketimi (kWh) alınabilir. •...
  • Seite 365 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Arka aydınlatma Ekran arka ışığı süresini ayarlar. 1 dk Arka aydınl. Yoğ. Ekran arka ışık parlaklığını ayarlar. Saat formatı Saat ekranı tipini ayarlar. 24 sa Tarih ve Saat Mevcut tarih ve saati ayarlar. Yıl / Ay / Gün / Saat / Dk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Üst ekran için ekran dilini...
  • Seite 366 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran 5 Kurulumcu kurulumu Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Servis için gerekli harici PCB'yi Hayır bağlamak için. • Harici PCB (isteğe bağlı) bağlanırsa sistem aşağıdaki ek işlevlere sahip olacaktır: Tampon tank bağlantısı ve işlevi ile sıcaklığı üzerinde kontrol. 2 bölge üzerinde kontrol (yüzme havuzu ve içindeki suyu ısıtma işlevi dahil).
  • Seite 367 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Aküm. tank bağlantı. Tankı sisteme bağlamak için ve Hayır YES seçiliyse T sıcaklığını ayarlamak için. Evet • İşlevi etkinleştirmek için isteğe bağlı PCB bağlantısı YES seçilmelidir. Tampon Tankı T 5 °C • İsteğe bağlı PCB bağlantısı ayarını...
  • Seite 368 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Evet Oto. İki değerli bağlantının seçilmesi boyler gibi ilave bir İki değerli bağlantıyı ısı kaynağına izin vererek, ısı ON yapmak için dış pompası kapasitesi düşük dış -5 °C sıcaklıkta yetersiz kaldığında mekan sıcaklığını...
  • Seite 369 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran İki değerli ısı kaynağını durdurmak 0:30 için gecikme süresi (saat ve dakika olarak). Kontrol düzeni Gelişmiş paralel Kullan. su. Evet • Kullan. su. tankı yalnızca “Evet” seçildikten sonra çalışır. İki değerli ısı kaynağını çalıştırmak 0:30 için gecikme süresi (saat ve dakika...
  • Seite 370 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Evet Tankı seçtikten sonra T ON sıcaklığını seçtikten sonra T OFF sıcaklığını 5 °C ayarlayın Evet Tankı seçtikten sonra T ON sıcaklığını T OFF sıcaklığını seçtikten sonra Antifriz sıcaklığını 5 °C ayarlayın Evet Tankı...
  • Seite 371: Dhw Çözme

    Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Elekt. ısıtıcı 5.15 Zorlu ısıtıcıyı manuel (varsayılan) veya otomatik olarak açmak için. Manuel Defrost sinyali 5.16 Buz çözme işlemi sırasında fan bobinini durdurmak amacıyla buz çözme sinyalini açmak için. Hayır (Buz çözme sinyali evet olarak ayarlanmışsa, iki değer işlevi kullanılamaz) Pompa debisi...
  • Seite 372 • Sıcaklık aralığı: X ekseni: -20 °C ~ 15 °C, Y ekseni: Aşağıya bakın • Y ekseni girişi için sıcaklık aralığı: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • 2 bölgeli sistem seçilirse Bölge 2 için de 4 sıcaklık noktası girilmesi gerekir.
  • Seite 373 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Isıt. içn dış mkn sıcak. KAPALI Isıtma OFF için 24 °C sıcaklık Isıtma Açma için T Isıtma Açma için T değerini ayarlayın. * Pompa debisi Maks. 5 °C Çalışma olarak ayarlandığında bu ayar kullanılamaz. Isıtıcı...
  • Seite 374 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Tank Tank için işlevlerin ayarlanması. Zemin işlem süresi (maks) / Tank ısıtma süresi (maks) / Tank yeniden ısıtma sıcaklığı / Sterilizasyon • Ekranda aynı anda 3 işlev gösterilecektir. Zemin işlem süresi (maks) Zemin çalışması...
  • Seite 375 Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Sterilizasyon: İşl. süresi (maks) Sterilize etme zamanını ayarlayın. 0:10 (saat ve dakika olarak) DHW’yi zorla:Sıc. Başlat Otomatik Zorlu 35 °C DHW etkinleştirme sıcaklığını ayarlayın 7 Kurulumcu kurulumu Servis kurulumu Pompa maksimum hızı Pompanın akış hızı, maks. İş ve çalışma AÇ/ Pompanın maksimum hızını...
  • Seite 376 Menüler Kurucu için Menü Varsayılan Ayar Ayar Seçenekleri / Ekran Servis iletişimi Kullanıcı için 2 irtibat adı ve Servis mühendisinin adı ve irtibat numarası. numarası belirlemek için. Kontak 1 / Kontak 2 Kontak 1 / Kontak 2 İrtibat adı veya numarası. Adı...
  • Seite 377: Temizlik Talimatları

    Temizlik talimatları Sistemin optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Lütfen yetkili bayiye danışın. • Temizlikten önce güç kaynağının bağlantısını kesin. • Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. • Yalnızca sabun ( pH7) veya standart ev deterjanları kullanınız. •...
  • Seite 378: Sorun Giderme

    Sorun giderme Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez. Belirti Sebep Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı. Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç • Gecikme kompresörün korunması içindir. dakikalık gecikme oluyor. Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borularda yoğuşma veya buharlaşma meydana geliyor. Isıtma modunda dış...
  • Seite 379 Sistem ayarı veya çalışmasında bazı sorunlar olduğunda ekranda görünebilen hata kodlarının listesi aşağıdadır. Ekranda aşağıdaki gibi hata kodu gösterildiğinde Uzaktan Kumandada kayıtlı numarayla ya da en yakın yetkili bayiyle irtibata geçin. dışındaki tüm anahtarlar devre dışı bırakılır. Hata numarası Yanıp sönüyor Hata No.
  • Seite 380 • Yetkili satıcı veya uzman personel tarafından belirtilmeyen başka bir uzaktan kumanda, iletişim ve çalıştırma cihazı kullanmayın. • Panasonic Akıllı Uygulama “Hizmet Kullanım Şartları” ve “Kişisel Bilgilerin İşlenmesi” sözleşmesi çerçevesinde kullanın. • Panasonic Akıllı Uygulama uzun süre kullanılmayacaksa, ağ adaptörünün cihazla bağlantısını kesin.
  • Seite 381 Bu sembol, bu ekipmanın Bu sembol, Kullanım yanıcı bir soğutucu kullandığını Talimatlarının dikkatli şekilde gösterir. Soğutucu sızıntısı okunması gerektiğini gösterir. olursa harici bir ateşleme UYARI kaynağıyla birlikte yanma olasılığı vardır. Bu sembol, servis personelinin Bu sembol, Kullanım Talimatları bu ekipmanı Kurulum ve/veya Kurulum Talimatlarına Talimatlarına göre kullanması...
  • Seite 382 Tack för ditt inköp av denna Panasonicprodukt. Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer. Serienummer och tillverkningsår fi nns angivet på namnskylten. Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ..........384-396 För installatören Fjärrkontrollknappar och display ......397-399 5 Installatörsinst.
  • Seite 383: Systemöversikt

    Före användning ska du se till så att systemet har installerats korrekt av en auktoriserad återförsäljare enligt de givna instruktionerna. • Denna bruksanvisning beskriver hur du använder systemet med inomhus- och utomhusenheten. • När det gäller användning av andra produkter, som radiator, extern termokontroll, enheter under golvet och multisplit- inomhusenhet, se bruksanvisningen för varje produkt.
  • Seite 384: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter För att förhindra personskada, skada på andra VARNING eller skada på egendom bör följande utföras: Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar: Inomhus- och utomhusenhet Denna apparat är inte ämnad för åtkomst för Den här apparaten kan användas av allmänheten.
  • Seite 385 För inte in dina fi ngrar eller Det rekommenderas starkt att du andra föremål i Luft-till-vatten- installerar en jordfelsbrytare (RCD) enhetens inomhus- eller på platsen för att förhindra elstöt utomhusenhet, eftersom och/eller eldsvåda. roterande delar kan orsaka Koppa ifrån alla personskada.
  • Seite 386 Säkerhetsföreskrifter Fjärrkontroll FÖRSIKTIGHET Låt inte fjärrkontrollen bli blöt. Underlåtenhet i detta kan resultera i Inomhus- och utomhusenhet elstöt och/eller brand. Tvätta inte inomhusdelen med vatten, Tryck inte på knapparna på bensin, thinner eller skurpulver för fjärrkontrollen med hårda och vassa att undvika skada eller korrosion på...
  • Seite 387 Försiktighet vid användning VARNING av R32-köldmedium De grundläggande Denna apparat är fylld med R32 installationsarbetsprocedurerna är de samma (milt lättantändligt som för vanliga köldmediemodeller (R410A, köldmedium). R22). Om köldmediet läcker ut och Eftersom arbetstrycket är högre än utsätts för extern antändningskälla det för köldmedium R22-modeller fi...
  • Seite 388 Säkerhetsföreskrifter • Alla delar av kylkretsar (förångare, c) Ha förmåga att förstå och luftkylare, AHU, kondensatorer eller tillämpa kraven i den nationella vätskesamlare) eller rörledningar lagstiftningen, bestämmelser och ska inte placeras i närheten av standarderna i praktiken; och, värmekällor, öppen eld, apparater d) Ständigt genomgå...
  • Seite 389 1. Installation (Utrymme) 2. Servicearbete • Produkt med brandfarliga köldmedier 2-1. Servicepersonal skall installeras enligt den minsta • Systemet inspekteras, regelbundet rumsytan, A (m²), som nämns i övervakas och underhålls av utbildad installationsanvisningarna. och certifi erad servicepersonal som • Vid fältladdning måste effekten på är anlitad av användaren eller parten laddningen av köldmedium orsakad som ansvarar för den.
  • Seite 390 Säkerhetsföreskrifter 2-2. Arbete 2-3. Kolla efter närvaro av • Innan arbete påbörjas på system köldmedium som innehåller lättantändliga • Området skall kontrolleras med en köldmedier är säkerhetskontroller lämplig köldmediesökningsutrustning nödvändiga för att försäkra att risken före och under arbetet, för att för antändning är minimerad.
  • Seite 391 2-5. Inga antändningskällor 2-7. Kontroller av • Ingen person som utför arbete som köldmedieutrustningen är relaterat till ett köldmediesystem • Där elektriska komponenter byts som innefattar exponering av rör skall de vara passande för syftet och som innehåller, eller har innehållit enligt korrekt specifi...
  • Seite 392 Säkerhetsföreskrifter 2-8. Kontroller av elektriska enheter 3. Reparationer på förslutna • Reparation och underhåll komponenter av elektriska komponenter • Under reparationer på förslutna skall innefatta inledande komponenter skall all elförsörjning säkerhetskontroller och vara urkopplad från utrustningen komponentinspektionsprocedurer. som arbetas på före allt avlägsnande •...
  • Seite 393 4. Reparation av i sig säkra 7. Följande metoder för detektering komponenter av läckage anses vara • Tillämpa inga permanent induktiva acceptabla för alla typer av eller kapacitansladdningar på system med köldmedium kretsen utan att försäkra att • Inga läckor ska detekteras vid detta inte överskrider den tillåtna användning av detektionsutrustning spänningen och den ström som...
  • Seite 394 Säkerhetsföreskrifter • Om ett köldmedieläckage hittas • Se till så att vakuumpumpens som kräver hårdlödning skall utlopp inte är nära några potentiella allt köldmedium återvinnas från antändningskällor och att det fi nns systemet, eller isoleras (genom ventilation tillgänglig. avstängningsventiler) i en del av OFN = syrefritt kväve, typ av inert systemet som är långt bort från gas.
  • Seite 395 10. Nedstängning h) Överfyll inte cylindrarna. (Inte • Innan denna procedur utförs är det mer än 80 % av volymen för nödvändigt att teknikern känner till vätskepåfyllning). utrustningen och alla dess detaljer i) Överskrid inte det maximala helt och hållet. arbetstrycket för cylindern, ens •...
  • Seite 396 Säkerhetsföreskrifter 12. Återvinning • Det återvunna köldmediet skall • När du avlägsnar köldmedium från återföras till köldmedieleverantören ett system, antingen för att utföra i korrekt återvinningscylinder, och service eller stänga ned, är det ha rätt meddelande om avfallets rekommenderad god praxis att alla överföringar (Waste Transfer Note) köldmedier avlägsnas säkert.
  • Seite 397: Fjärrkontrollknappar Och Display

    Fjärrkontrollknappar och display Knappar / Indikator Snabbmenyknapp (För närmare detaljer, se den separata snabbmenyguiden.) Knappen Tillbaka Återgår till föregående skärm LCD-display Huvudmenyknapp För funktionsinställning Knappen PÅ/AV Startar/stoppar driften Driftsindikator Tänds under drift, blinkar under alarm. Korstangentknappar Väljer en post. Vänster Höger Tryck i mitten Knappen Enter...
  • Seite 398 Fjärrkontrollknappar och display Display Lägesval VÄRME • VÄRME-driften slås antingen PÅ TANK • TANK-driften slås antingen PÅ eller AV. eller AV. • Utomhusenheten ger värme åt • Utomhusenheten ger värme åt systemet. vattentanken. VÄRME • Utomhusenheten ger värme åt * Riktningsikonerna pekar mot det aktuella + TANK vattentanken och systemet.
  • Seite 399: Initiering

    Temperatur för varje zon Tid och dag Vattentanktemperatur Utomhustemperatur Sensortyp/Ikoner för temperaturinställningstyp Vattentemperatur Vattentemperatur Endast pool →Kompenseringskurva →Direkt Rumstermostat Rumstermostat Rumstermistor →Externt →Intern Initiering Innan du börjar installera de olika menyinställningarna, initiera fjärrkontrollen genom att välja språket för driften och installera datum och tid korrekt.
  • Seite 400: Snabbmeny

    Snabbmeny Efter att de inledande inställningarna har slutförts kan du välja en snabbmeny bland följande val och redigera inställningen. 1 Tryck på för att visa snabbmenyn. Tvinga VV Tyst läge Manuell värm. Veckotimer Tvinga avfrostning Felåterställning R/C-lås 2 Använd för att välja meny. 3 Tryck på...
  • Seite 401: Semestertimer

    Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Semestertimer För att spara energi kan en semesterperiod ställas in till att antingen stänga AV systemet PÅ eller sänka temperaturen under Semesterns start och slut. perioden. Datum och tid AV eller sänkt temperatur •...
  • Seite 402: Systemkontroll

    Menyer För användaren Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 2 Systemkontroll Energimonitor Historikdiagram Historikdiagram över energiförbrukning, alstring. Välj och hämta • För historikdiagram väljs perioden för 1 dag/1 vecka/1 år. • Energiförbrukning (kWh) totalt kan hämtas. • Den totala effektförbrukningen är ett uppskattat värde utifrån AC 230 V och kan skilja sig från värden uppmätta med precisionsinstrument.
  • Seite 403: Bakgrundsbelysning

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Bakgrundsbelysning Ställer in varaktigheten för skärmens bakgrundsbelysning. 1 min Bakgrundsstyrka Ställer in ljusstyrkan för skärmens bakgrundsbelysning. Klockformat Ställer in typen av klockvisning. 24 tim Datum coh tid Ställer in det aktuella datumet och den aktuella tiden. År / Månad / Dag / Tim / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /...
  • Seite 404: För Installatören

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display 5 Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning För att ansluta till det externa PCB-kortet som krävs för utförande av service. • Om det externa PCB-kortet är anslutet (tillval), kommer systemet att ha följande ytterligare funktioner: Bufferttankanslutning och kontroll över dess funktion och temperatur.
  • Seite 405: Anslutning Bufferttank

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Anslutning bufferttank För att ansluta tank till systemet och om JA väljs, för att ställa in T temperatur. • Den valfria PCB-anslutningen måste väljas JA för för att aktivera funktionen. Ställ in T för • Om den valfria PCB- 5 °C bufferttank anslutningen inte väljs...
  • Seite 406 Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Ja Auto För att välja en bivalent anslutning för att tillåta en ytterligare värmekälla som Ställ in en panna att värma upp utomhustemperaturen -5 °C bufferttanken och VV-tanken för att sätta PÅ om värmepumpkapaciteten bivalent anslutning.
  • Seite 407: Extern Brytare

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Fördröj timer för stopp av den bivalenta 0:30 värmekällan (i timme och minuter). Kontrollmönster Avancerad parallell VV Ja • VV-tanken aktiveras endast efter valet ”Ja”. Fördröj timer för start av den bivalenta 0:30 värmekällan (i timme och minuter). Ja SG ready SG ready-ingångskontroll för bivalent system följer...
  • Seite 408: Extern Felsignal

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur Ställ in T AV- 5 °C temperatur Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur T AV-temperatur Ställ in 5 °C frysskyddstemperatur Ja Efter val av tank T PÅ-temperatur T AV-temperatur Efter inställning av frysskyddstemperatur 80 °C...
  • Seite 409: Manuell Värm

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Manuell värm. 5.15 För att sätta på Tvinga värmare antingen manuellt (standard) eller automatiskt. Man. Avfrostningssignal 5.16 För att sätta på avfrostningssignal för att stoppa fl äktspole under avfrostningsdrift. (Om avfrostningssignal är inställd till ja kommer inte bivalent funktion att vara tillgänglig för användning) Flödeshast.
  • Seite 410: Installatörsinst. Driftinställningar

    • Temperaturintervall: X-axel: -20 °C ~ 15 °C, Y-axel: Se nedan • Temperaturintervallet för Y-axelns inmatning: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Om 2-zonssystem väljs måste de 4 temperaturpunkterna även matas in för zon 2. • ”Zon1” och ”Zon2” visas inte på displayen om det endast är ett 1-zonssystem.
  • Seite 411 Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Utomhustemp. för värme AV Temperatur för värme 24 °C T för värme PÅ Ställ in T för värmning PÅ. * Denna inställning kommer inte att 5 °C vara tillgänglig att ställa in om pumpfl ödeshastigheten är inställd till Maxcykel.
  • Seite 412: Tank

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Tank Ställa in funktioner för tanken. Drifttid golv (max) / Tid varmv. uppvärmning (max) / Återuppvärmningstemp. VV / Sterilisering • Displayen visar 3 funktioner åt gången. Drifttid golv (max) Maximal tid för 8:00 golvdrift (i timmar och minuter)
  • Seite 413: Installatörsinst. Serviceinställningar

    Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Sterilisering: Drifttid (max) Ställa in tiden 0:10 (i timmar och minuter) Tvinga VV:Starttemp. Ställ in aktiveringstemperatur 35 °C för att tvinga VV automatiskt 7 Installatörsinst. Serviceinställningar Maxfart pump För att ställa in den maximala Ställa in fl ödeshastigheten, maxcykel och drift farten för pumpen.
  • Seite 414: Servicekontakt

    Menyer För installatören Meny Standardinställning Inställningsalternativ / Display Servicekontakt För att ställa in upp till 2 Serviceteknikerns namn och kontaktnummer. kontaktnamn och nummer för användaren. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontaktnamn eller nummer. Namn / telefonikon Mata in namn och nummer Kontaktnamn: alfabet a - z.
  • Seite 415: Rengöringsinstruktioner

    Rengöringsinstruktioner För att säkerställa optimal prestanda för systemet måste rengöring utföras vid regelbundna intervall. Rådfråga en auktoriserad återförsäljare. • Koppla ur strömförsörjningen före rengöring. • Använd inte bensin, thinner eller skurpulver. • Använd endast tvål ( pH7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel. •...
  • Seite 416: Problemlösning

    Problemlösning Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel. Yttring Orsak Låter som rinnande vatten under drift. • Flöde av kylmedel inuti enheten. Driften fördröjs några minuter efter • Fördröjningen utgör ett skydd för kompressorn. återstart. Utomhusdelen avger vatten/ånga. • Kondensering eller avdunstning sker i rören. Ånga kommer ut från utomhusenheten •...
  • Seite 417 Nedan fi nns en lista över felkoder som kan visas på displayen om det fi nns något problem med systeminställningen eller driften. Om displayen visar en felkod så som visas nedan, kontakta numret som fi nns registrerat i fjärrkontrollen eller närmaste auktoriserade installatör.
  • Seite 418: Information

    • Använd under godkännande av ”Terms of Service” och ”Handling of Personal Information” för Panasonic Smart Application. • Under längre period utan användning av Panasonic Smart Application ska du koppla ur nätverksadaptern från enheten. Information för användare angående insamling och avyttring av uttjänt utrustning Dessa symboler på...
  • Seite 419 Denna symbol visar att det i Den här symbolen visar att denna utrustning används ett bruksanvisningen ska läsas lättantändligt köldmedium. Om igenom noggrant. köldmediet läcker ut fi nns det tillsammans med en extern VARNING antändningskälla risk för antändning. Denna symbol visar att Denna symbol visar att det servicepersonal skall hantera fi...
  • Seite 420 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk. Installasjonsinstruksjoner vedlagt. Se navneskiltet for serienummer og produksjonsår. Innholdsfortegnelse Sikkerhetstiltak ............422-434 For installatøren Knapper og display på fjernkontrollen ....435-437 5 Installatøroppsett >...
  • Seite 421: Systemoversikt

    Før bruk må du sørge for at systemet blir korrekt installert av en autorisert forhandler, i henhold til gitte instruksjoner. • Denne bruksanvisningen beskriver hvordan du skal bruke systemet sammen med innvendige eller utvendige enheter. • Se bruksanvisningene for hvert enkelt produkt når det gjelder driften av andre produkter som f.eks. radiator, ekstern termostyring, enheter under gulvet og Multi Split innendørsenhet.
  • Seite 422 Sikkerhetstiltak For å forhindre skade på deg selv, andre eller ADVARSEL skade på eiendom, må du overholde følgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifi seres som følger: Innendørs- og utendørsenhet Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av Dette apparatet kan brukes av barn...
  • Seite 423 Ikke sett fi ngrene dine, eller Det anbefales på det sterkeste å andre objekter inn i innvendige installere en reststrømbryter (RCD) eller utvendige Luft-til-vann på området for å hindre elektrisk støt -enhet, da roterende deler kan og/eller ild. føre til skader. Før det gis adgang til terminalene, må...
  • Seite 424 Sikkerhetstiltak Fjernkontroll Fjernkontrollen må ikke fuktes. Dette kan føre til elektrisk støt og/eller Innendørs- og utendørsenhet brann. Ikke vask innendørsenheten med Ikke trykk på knappene på vann, benzen, fortynner eller fjernkontrollen ved bruk av harde og skuremiddel da dette kan skade eller skarpe gjenstander.
  • Seite 425 Forholdsregler for bruk av ADVARSEL R32 kjølemiddel De grunnleggende prosedyrene for Dette apparatet er fylt med R32 installasjon er de samme som ved vanlige (mildt brennbart kjølemiddel). kjølemiddelmodeller (R410A, R22). Hvis det lekker kjølemiddel i Da arbeidstrykket er høyere enn nærheten av en ekstern tennkilde, det som gjelder for kjølemiddel er det mulighet for antenning.
  • Seite 426 Sikkerhetstiltak • Enhver kjølekretsdel (fordamper, c) Kunne forstå og sette i praksis luftkjølere, luftbehandlingsenhet, kravene i nasjonal lovgivning, kondensatorer eller forskrifter og standarder og, væskemottakere) eller rørledninger d) Gjennomgå vanlig og bør ikke plasseres i nærheten videreutdanning for å av varmekilder, åpen fl amme, opprettholde denne kompetansen drivgassapparat eller et elektrisk på...
  • Seite 427 1. Installasjon (Plass) 2. Vedlikehold • Produkter med brennbare 2-1. Vedlikeholdspersonale kjølemidler skal installeres i henhold • Systemet skal inspiseres, overvåkes til minste romareal A (m²) som er og vedlikeholdes av utdannet og nevnt i Installasjonsinstruksjoner. sertifi sert tjenestepersonell som •...
  • Seite 428 Sikkerhetstiltak 2-2. Arbeid 2-3. Kontroll om det fi nnes • Før arbeidet påbegynnes på kjølemiddel systemer som inneholder brennbare • Området skal kontrolleres med kjølemidler, er det nødvendig med en passende kjølemiddeldetektor sikkerhetskontroller for å sikre før og under arbeidet, for å sikre at faren for antenning reduseres at teknikeren er klar over mulige så...
  • Seite 429 2-5. Ingen tennkilder 2-7. Kontroller av kjøleutstyret • Ingen personer som utfører arbeid • Hvis det gjøres endringer på i forbindelse med et kjølesystem, elektriske komponenter, skal disse som innebærer avdekking av rør være passende for formålet og med som inneholder eller har brennbart korrekte spesifi...
  • Seite 430 Sikkerhetstiltak 2-8. Kontroller av elektriske enheter 3. Reparasjoner på forseglede • Reparasjon og vedlikehold komponenter av elektriske komponenter • Under reparasjoner på forseglede skal inkludere innledende komponenter skal alle elektriske sikkerhetskontroller og prosedyrer strømforsyninger frakobles fra for inspeksjon av komponenter. utstyret som det utføres arbeid på, •...
  • Seite 431 4. Reparasjoner på egensikrede 7. Følgende metoder for komponenter lekkasjedeteksjon anses å gjelde • Ikke tilfør noen permanent induktiv for alle kjølemediesystemer eller kapasitiv last til kretsen uten å • Det skal ikke registreres sørge for at dette ikke overskrider noen lekkasjer ved bruk av den tillatte spenningen og tillatt registreringsutstyr med en følsomhet...
  • Seite 432 Sikkerhetstiltak 8. Fjerning og evakuering 9. Ladeprosedyrer • Ved inngrep i kjølemiddelkretsen • I tillegg til vanlige ladeprosedyrer for å utføre reparasjoner - eller av skal følgende krav overholdes. andre årsaker - skal det brukes -Sørg for at det ikke oppstår konvensjonelle metoder.
  • Seite 433 10. Driftsutkobling h) Sylindrene må ikke overfylles. • Før denne prosedyren gjennomføres (Ikke mer enn 80 %-volum er det viktig at teknikeren er hel væskelading). fortrolig med utstyret og alle deler. i) Det maksimale arbeidstrykket i • Det anbefales som god praksis at sylinderen må...
  • Seite 434 Sikkerhetstiltak 12. Gjenvinning • Det gjenvunnede kjølemidlet • Ved fjerning av kjølemidlet fra et skal returneres til kjølemiddel- system, enten for vedlikehold eller leverandøren i den korrekte for driftsutkobling anbefales det gjenvinningssylinderen, og den som god praksis at alle kjølemidler aktuelle etiketten (Waste Transfer fjernes på...
  • Seite 435 Knapper og display på fjernkontrollen Knapper / indikator Hurtigmenyknapp (For mer informasjon, se egen hurtigmenyveiledning.) Tilbake-knapp Går tilbake til forrige bilde LCD-display Hovedmenyknapp For funksjonsinnstillinger PÅ/AV-knapp Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under drift, blinker ved en alarm. Pilknapper Velger et element. Venstre Høyre Trykk i midten...
  • Seite 436 Knapper og display på fjernkontrollen Display Modusvalg VARME • VARME-modus er enten slått PÅ TANK • TANK-modus er enten slått PÅ eller AV. eller AV. • Utedelen leverer varme til • Utedelen leverer varme til systemet. vanntanken. VARME • Utedelen leverer varme til * Pilene peker på...
  • Seite 437 Temperatur for hver sone Klokkeslett og dag Vanntanktemperatur Utetemperatur Symboler for sensortype / angi temperaturtype Vanntemperatur Vanntemperatur Bare basseng →Kompensasjonskurve →Direkte Romtermostat Romtermostat Romtermistor →Eksternt →Intern Oppstart Før du begynner å endre de ulike menyinnstillingene, bør du først velge språk angi riktig dato og klokkeslett på fjernkontrollen.
  • Seite 438 Hurtigmeny Etter å ha angitt de innledende innstillingene, kan du velge en hurtigmeny fra følgende alternativer og redigere innstillingene. 1 Trykk på for å vise hurtigmenyen. Tvungen DHW Stillemodus Tvangsstyrt varme Ukeplan Tvungen avising Nullstille feil R/C lås 2 Bruk for å...
  • Seite 439 Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ferietidsur For å spare strøm kan det angis en ferieperiode som enten slår AV systemet eller senker PÅ temperaturen i den angitte Feriestart og -slutt. perioden. Dato og tid AV eller senke temperaturen •...
  • Seite 440: Lcd-Kontrast

    Menyer Informasjon til brukeren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 2 Systemsjekk Energiovervåking Historiediagram Historisk diagram for energiforbruk, generering. Velg og hent frem • For historiske grafer velges perioden fra 1 dag/1 uke/1 år. • Energiforbruk (kWh) totalt kan hentes fram. •...
  • Seite 441: Servicekontakt

    Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Baklys Angir varigheten for skjermens bakgrunnslys. 1 min. Bakgrunnslysstyrke Angir lysstyrke for skjermens bakgrunnslys. Klokkeformat Innstilling av type klokke i displayet. 24 t Dato og tid Innstilling av dato og klokkeslett. År / Måned / Dag / Time / Min Språk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Angir hvilket språk som skal...
  • Seite 442 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display 5 Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling For å koble til ekstern PCB som kreves for service. • Hvis ekstern PCB er koblet til (ekstrautstyr), vil systemet ha følgende tilleggsfunksjoner: Buffertanktilkobling og styring av tankens funksjoner og temperatur. Styring av 2 soner (inkludert svømmebasseng og funksjon for å...
  • Seite 443 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Buffertanktilkobling For å koble en tank til systemet og hvis valgt JA, for å stille inn T temperatur. • Den valgfrie PCB-tilkoblingen må settes til JA for å aktivere funksjonen. • Hvis den valgfrie PCB- 5 °C Sett T for buffertank tilkoblingen ikke er valgt,...
  • Seite 444 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ja Auto Slik velger du en bivalent tilkobling som tillater en ekstra varmekilde, som Angi utetemperatur for eksempel en kjele til å -5 °C for å slå PÅ bivalent varme opp buffertanken tilkobling.
  • Seite 445 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Tidsur for å stoppe den bivalente 0:30 varmekilden (i timer og minutter). Kontrollmønster Avansert parallell Varmtvann Ja • DHW-tanken aktiveres kun etter å ha valgt “Ja”. Tidsur for å starte den 0:30 bivalente varmekilden (i timer og minutter).
  • Seite 446 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Ja Etter å ha valgt tanke T PÅ temperatur Angi T AV 5 °C temperatur Ja Etter å ha valgt tanken T PÅ temperatur T AV temperatur Angi 5 °C antifrosttemperatur Ja Etter å...
  • Seite 447 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Tvangsstyrt varme 5.15 For å slå på kraftvarmeapparatet enten manuelt (standard) eller automatisk. Avfrostingssignal 5.16 For å slå på defrostersignal for å stoppe viftespole under defrosterdrift. (Hvis defrostersignal er innstilt på Ja, vil funksjonen med to alternativer ikke kunne brukes) Strømhast.
  • Seite 448 • Temperaturområde: X-akse: -20 °C ~ 15 °C, Y-akse: Se nedenfor. • Temperaturområde for Y-akse: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Hvis det er valgt system med 2 soner, må de 4 temperaturpunktene også legges inn for sone 2.
  • Seite 449 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Utendørstemp. for varme AV Temperatur for varme 24 °C T for varme PÅ Angi T for varme PÅ. * Innstillingen vil ikke 5 °C kunne settes når pumpefl ytmengden er innstilt på Maks. fl...
  • Seite 450 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Tank Stille inn funksjoner for tanken. Gulvdriftstid (maksimum) / Tankens oppvarmingstid (maks) / Tankens gjenoppvarmingstemp. / Sterilisering • Displayet vil vise 3 funksjoner om gangen. Gulvdriftstid (maksimum) Maks driftstid for gulv 8:00 (i timer og minutter) Tankens oppvarmingstid (maks)
  • Seite 451 Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Sterilisering: Driftstid (maks) Angi tid for 0:10 sterilisering (i timer og minutter) Tving varmtv.:Starttemp. Sett automatisk 35 °C aktiveringstemperatur for Tving DHW 7 Installatøroppsett Service-oppsett Pumpe maksimal hastighet Innstilling av strømningshastigheten, maks fl yt For å...
  • Seite 452 Menyer For installatøren Meny Standardinnstilling Innstillinger / Alternativer for display Servicekontakt For å sette opp til 2 kontaktnavn Serviceteknikerens navn og kontaktnummer. og numre for brukeren. Kontakt 1 / kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontaktnavn eller -nummer. Navn / telefonikon Legg inn navn og nummer Kontaktperson: bokstavene a ~ z.
  • Seite 453 Rengjøringsinstrukser For å sikre at systemet yter optimalt, må rengjøring utføres ved regelmessige intervaller. Ta kontakt med en autorisert forhandler. • Koble fra strøm før rengjøring. • Ikke bruk benzen, fortynner eller skuremiddel. • Bruk bare såpe ( pH 7) eller nøytrale rengjøringsmidler. •...
  • Seite 454 Feilsøking Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil. Symptom Årsak Lyd fra vannkretsen under drift. • Kjølevæske inne i enheten. Operasjonen er forsinket et par • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren. minutter etter restart. Den utvendige enheten avgir vann/ • Det oppstår kondensering eller fordamping på rørene. damp.
  • Seite 455 Nedenfor fi nner du en liste med feilkoder som kan vises i displayet når det er problemer med systeminnstillinger eller systemdriften. Når displayet viser en feilkoden som vises nedenfor, ta kontakt på nummeret som er registrert på fjernkontrollen eller nærmeste autoriserte installatør. Alle brytere er deaktivert unntatt Feilnummer Blinker...
  • Seite 456 • Brukes under forutsetningene i “Tjenestebetingelser” og “Håndtering av personlig informasjon” for Panasonic smartutstyr. • Dersom Panasonic smartutstyret ikke brukes over lengre tid, skal den nettverksadapteren frakobles fra enheten. Informasjon til brukere om innsamling og håndtering av gammelt utstyr Disse symbolene på produkter, emballasje, og / eller medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 457 Dette symbolet viser at dette Symbolet viser at utstyret bruker et brennbart bruksanvisningen må leses kjølemiddel. Hvis det lekker nøye. kjølemiddel sammen med ADVARSEL en ekstern tennkilde, er det mulighet for antenning. Dette symbolet viser at Dette symbolet viser at vedlikeholdspersonalet det fi...
  • Seite 458 Kiitos, että valitsit Panasonic -tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten. Asennusohjeet mukana. Sarjanumeron ja valmistusvuoden osalta ks. tiedot nimikilvessä. Sisällysluettelo Turvallisuuteen liittyviä varotoimia ......460-472 Asentajalle Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö ......473-475 5 Asennus > Järj. määritys .......480-485 5.1 Valinnainen piirikortti...
  • Seite 459: Järjestelmän Yleiskatsaus

    Varmista ennen käyttöä, että valtuutettu jälleenmyyjä on asentanut järjestelmän oikein annettujen ohjeiden mukaan. • Näissä käyttöohjeissa annetaan ohjeet järjestelmän sisä- ja ulkoyksikön käyttöön. • Tietoa muiden tuotteiden, kuten lämpöpatterin, ulkoisen lämpöohjaimen, lattialämmitysyksiköiden ja moniosaisen järjestelmän sisäyksikön käytöstä on kyseisten tuotteiden käyttöohjeissa. •...
  • Seite 460: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Voit välttää loukkaantumisia ja VAARA omaisuusvahinkoja noudattamalla seuraavia ohjeita: Ohjeiden huomiotta jättäminen ja yksikön virheellinen käyttö voi johtaa vikoihin ja Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö vaurioihin, joiden vakavuus luokitellaan alla Tätä laitetta voivat käyttää yli olevalla tavalla: 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on Laitetta ei tule asentaa siten, että...
  • Seite 461: Virransyöttö

    Älä työnnä ilma- Suosittelemme, että asennuspaikalle vesilämpöpumpun sisä- tai asennetaan jäännösvirtakatkaisin ulkoyksikköön sormia tai (RCD) sähköiskujen ja/tai tulipalon esineitä, sillä pyörivät estämiseksi. osat voivat aiheuttaa Kaikki syöttöpiirit tulee kytkeä irti loukkaantumisen. ennen liittimiin koskemista. Älä kosketa ulkoyksikköä ukkosella, Lopeta tuotteen käyttö, mikäli sillä...
  • Seite 462 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia Kaukosäädin VAROITUS Älä kastele kaukosäädintä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla Sisäyksikkö ja ulkoyksikkö sähköisku ja/tai tulipalo. Älä pese sisälaitetta vedellä, Älä paina kaukosäätimen painikkeita bensiinillä, tinnerillä tai kovilla ja terävillä esineillä. Muussa hankausjauheella, jotta laite ei tapauksessa laite saattaa vaurioitua. vahingoittuisi tai ruostuisi.
  • Seite 463 Varotoimenpiteet R32- VAARA kylmäaineen käytössä Asennustyön perusperiaatteet ovat samat kuin Tässä laitteessa on R32- tavallista kylmäainetta (R410A, R22) kylmäainetta (lievästi käyttävillä malleilla. tulenarkaa). Koska käyttöpaine on suurempi kuin Jos kylmäainetta vuotaa ja R22-kylmäainetta käyttävissä lähellä on ulkoinen sytytyslähde, malleissa, osa käytettävistä putkista syttyminen on mahdollista.
  • Seite 464 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia • Kaikki jäähdytyspiirin osat b) Yksityiskohtaiset tiedot (haihduttimet, ilmajäähdytys, ja taidot liittyen syttyvien AHU, lauhduttimet tai nesteen jäähdytysaineiden käsittelyyn, vastaanottimet) tai putkitus ei saa henkilökohtaiseen olla lämmönlähteiden, avoimien suojavarustukseen, liekkien, toimivan kaasulaitteen tai jäähdytysnesteen vuotamisen sähkölämmittimen lähellä. estämiseen, sylinterien •...
  • Seite 465 j) Vuotojen poissulkemiseksi 2. Huolto kylmäaineputkien 2-1. Huoltohenkilöstö asennuspaikalla tehtyjen • Järjestelmää tarkastetaan, valvotaan sisätilaliitosten tiiviys on säännöllisesti ja huolletaan testattava. Testimenetelmän sertifi oidaan huoltohenkilöstön herkkyyden on oltava 5 g toimesta, joka on otettu käyttöön kylmäainetta / vuosi tai tarkempi, henkilön tai osapuolen toimesta, joka kun paine on vähintään 0,25 on vastuussa.
  • Seite 466 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 2-2. Työ 2-3. Tilan tarkistus kylmäaineen • Ennen kuin tulenarkoja kylmäaineita varalta sisältäville järjestelmille • Alue on tarkistettava asianmukaisella tehdään mitään toimenpiteitä, kylmäainetunnistimella ennen turvallisuustarkastukset on työtä ja sen aikana sen suoritettava sen varmistamiseksi, varmistamiseksi, että asentaja on että...
  • Seite 467 2-5. Ei sytytyslähteitä 2-7. Jäähdytyslaitteistolle tehtävät • Kun tehdään jäähdytysjärjestelmään tarkistukset liittyviä töitä, joihin sisältyy sellaisen • Kun sähkökomponentteja putkiston paljastaminen, joka vaihdetaan, niiden on sovittava sisältää tai jossa on ollut tulenarkaa käyttötarkoitukseen ja niiden kylmäainetta, mitään sytytyslähteitä määritysten on oltava oikeat. ei saa käyttää...
  • Seite 468 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 2-8. Sähkölaitteille tehtävät 3. Tiivistettyjen komponenttien tarkistukset korjaukset • Sähkökomponenttien korjaukseen • Korjattaessa tiivistettyjä ja huoltoon on sisällyttävä komponentteja kaikki sähkönsyötöt alkuturvallisuustarkastukset ja on irrotettava käsiteltävästä komponenttien tarkastusmenettelyt. laitteistosta, ennen kuin tiivistettyjä • Alkuturvallisuustarkastuksiin kansia jne. irrotetaan. kuuluvat seuraavat seikat niihin •...
  • Seite 469 4. Luontaisesti turvallisten 7. Seuraavat vuotojen komponenttien korjaus havaitsemisen menetelmät • Älä kohdista pysyvästi induktiivisia ovat hyväksyttyjä kaikkia kuormia tai kapasitanssikuormia jäähdytysjärjestelmiä varten piiriin varmistamatta, että käytetyn • Vuotoja ei saa esiintyä, kun laitteen sallittu jännite ja virta eivät käytetään vuototestilaitteistoa, ylity.
  • Seite 470 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 8. Poisto ja tyhjennys 9. Täyttötoimenpiteet • Kun avaat kylmäainejärjestelmän • Tavallisten täyttötoimenpiteiden korjausten tekemistä varten, tai lisäksi on noudatettava seuraavia mihinkään muuhun tarkoitukseen, vaatimuksia. tavanomaisia menettelyjä on -Varmista, että eri kylmäaineet eivät noudatettava. Tulenarkuuden vuoksi pääse sekoittumaan, kun käytät on kuitenkin tärkeää...
  • Seite 471 10. Käytöstäpoisto i) Älä ylitä sylinterin • Ennen tämän toimenpiteen enimmäiskäyttöpainetta edes suorittamista teknikon on tunnettava tilapäisesti. kokonaisuudessaan laitteisto ja j) Kun sylinterit on täytetty oikein kaikki sen tiedot. ja prosessi suoritettu loppuun, • Suositellun hyvän käytännön varmista, että sylinterit ja mukaisesti kaikki kylmäaineet laitteisto poistetaan kohteesta kerätään turvallisesti talteen.
  • Seite 472 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia 12. Talteenotto • Talteenotettu kylmäaine on • Kun kylmäainetta poistetaan palautettava kylmäaineen järjestelmästä joko huoltoa toimittajalle oikeassa tai käytöstäpoistoa varten, on talteenottosylinterissä, suositeltua hyvää käytäntöä poistaa ja asianmukaisesta kaikki kylmäaineet turvallisesti. jätteenkuljetusilmoituksesta on • Kun siirrät kylmäainetta sylintereihin, huolehdittava.
  • Seite 473: Kaukosäätimen Painikkeet Ja Näyttö

    Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Painikkeet/merkkivalo Pikavalikkopainike (Lisätietoa erillisestä Pikavalikko-oppaasta.) Paluupainike Palaa edelliseen näyttöön LCD-näyttö Päävalikkopainike Toiminnan asetus ON/OFF-painike Käynnistää/sammuttaa toiminnan Toiminnan merkkivalo Syttyy toiminnan ajaksi, vilkkuu hälytyksen aikana. Nuolinäppäimet Valitsee kohteen. Ylös Vasen Oikea Paina keskeltä Alas Enter-painike Vahvistaa valitun sisällön. Älä...
  • Seite 474 Kaukosäätimen painikkeet ja näyttö Näyttö Tilanvalinta LÄMMITYS • HEAT-toiminto on joko ON- tai SÄILIÖ • TANK-toiminto on joko ON- tai OFF-tilassa. OFF-tilassa. • Ulkoyksikkö huolehtii järjestelmän • Ulkoyksikkö huolehtii vesisäiliön lämmityksestä. lämmityksestä. LÄMMITYS • Ulkoyksikkö huolehtii vesisäiliön ja * Suuntakuvakkeet osoittavat käytössä olevan + SÄILIÖ...
  • Seite 475: Käyttöönotto

    Kunkin alueen lämpötila Kellonaika ja päivä Vesisäiliön lämpötila Ulkoilman lämpötila Anturin tyyppi / Määritä lämpötilan tyypin kuvakkeet Vedenlämpötila Vedenlämpötila Vain uima-allas →Kompensaatiokäyrä →Suora Huonetermostaatti Huonetermostaatti Huoneen termistori →Ulkoinen →Sisäinen Käyttöönotto Ennen kuin aloitat eri valikkoasetusten asetuksen, valmistele kaukosäädin valitsemalla toimintakieli ja asettamalla päivämäärä...
  • Seite 476: Pikavalikko

    Pikavalikko Kun alkuasetukset on tehty, voit valita pikavalikon seuraavista vaihtoehdoista ja muokata asetusta. 1 Tuo pikavalikko näyttöön painamalla Pakota DHW Hiljainen Pakota lämmitin Viikkoajastin Pakota sulatus Virheen nollaus R/C-lukko 2 Valitse valikko painikkeilla 3 Ota valittu valikko käyttöön / pois käytöstä painamalla Valikot Käyttäjälle Valitse valikot ja määritä...
  • Seite 477: Loma-Ajastin

    Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Loma-ajastin Energian säästämiseksi järjestelmä voidaan asettaa joko OFF-tilaan lomakauden ajaksi tai lämpötila voidaan Loman aloitus ja lopetus. laskea lomakaudella. Päivä ja kellonaika OFF tai pienempi lämpötila • Viikkoajastinasetus voidaan ottaa tilapäisesti pois käytöstä loma-ajastimen ajaksi, mutta se tulee taas käyttöön, kun loma-ajastimen aika on kulunut loppuun.
  • Seite 478: Järj. Tarkistus

    Valikot Käyttäjälle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 2 Järj. tarkistus Energianseuranta Historiatiedot Historiakaavio, joka näyttää kulutetun ja tuotetun energian. Valitse ja nouda • Historiakaaviossa jakso valitaan vaihtoehdoista 1 pvä/1 vko/1 v. • Myös kokonaisenergiankulutus (kWh) on noudettavissa. • Kokonaisvirrankulutus on 230 V:n vaihtovirtaan perustuva arvioitu arvo, ja se voi poiketa tarkan laitteiston mittaamasta arvosta.
  • Seite 479: Taustavalo

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Taustavalo Asettaa näytön taustavalon keston. 1 min Taustavalon kirkk. Asettaa näytön taustavalon kirkkauden. Ajan näyttömuoto Määrittää kellonajan näyttötyypin. 24 h Pvm ja aika Asettaa nykyisen päivämäärän ja ajan. Vuosi / kk / pvä / t / Min Kieli ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Määrittää...
  • Seite 480: Asentajalle

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö 5 Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Huoltoon tarvitun ulkoisen PCB-piirilevyn liitäntä. • Jos ulkoinen PCB (valinnainen) on kytketty, järjestelmässä on seuraavat lisätoiminnot: Lisäsäiliöliitäntä ja sen toimintojen ja lämpötilan ohjaus. 2 alueen ohjaus (mukaan lukien uima-allas ja siinä olevan veden lämmitystoiminto). Aurinkotoiminto (aurinkolämpöpaneelit, jotka on kytketty joko kodin lämminvesisäiliöön (DHW, Domestic Hot Water) tai lisäsäiliöön.
  • Seite 481: Työsäiliöliitäntä

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Työsäiliöliitäntä Säiliön kytkentä järjestelmään ja jos YES (KYLLÄ) on valittu, T-lämpötilan asetus. Kyllä • Valinnaisen PCB-piirilevyn liitännän asetuksen on oltava YES (KYLLÄ), jotta toiminto on käytössä. 5 °C Määritä lisäsäiliön T • Jos valinnaisen PCB-piirilevyn liitäntä...
  • Seite 482 Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kyllä Auto Valinta, jolla valitaan kaksitoiminen liitäntä lisälämmönlähteen kuten Määritä ulkolämpötila boilerin ottamiseksi -5 °C kaksitoimisen liitännän käyttöön lisäsäiliön tai kytkeytymiselle. kodin lämminvesisäiliön lämmittämiseen, kun lämpöpumpun kapasiteetti ei Kyllä Ulkolämpötilan valinnan jälkeen riitä matalan ulkolämpötilan Ohjaustapa vuoksi.
  • Seite 483: Ulkoinen Kytkin

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kaksitoimisen lämmönlähteen sammuttamisen 0:30 viiveajastin (tunneissa ja minuuteissa). Ohjaustapa Rinn.tilan lisäas. LKV Kyllä • LKV-säiliö aktivoituu vain, kun valittu on ”Kyllä”. Kaksitoimisen lämmönlähteen käynnistymisen 0:30 viiveajastin (tunteina ja minuutteina). Kyllä SG-valmius Älyverkolla ohjattava kaksitoiminen järjestelmä Voit asettaa ulkoisen noudattaa seuraavia syötteitä.
  • Seite 484: Ulk. Virhesignaali

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Kyllä Säiliön valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila Aseta T 5 °C OFF -lämpötila Kyllä Lämpötilan valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila T Sammuu -lämpötila Aseta 5 °C jäätymiseneston lämpötila Kyllä Säiliön valinnan jälkeen T Käynnistyy -lämpötila T Sammuu -lämpötila Jäätymiseneston lämpötilan asetuksen jälkeen 80 °C Aseta Hi-raja...
  • Seite 485: Pakota Lämmitin

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Pakota lämmitin 5.15 Pakota lämmitin -tilan käyttöönotto joko manuaalisesti (oletus) tai automaattisesti. Man. Sulatussignaali 5.16 Kytke sulatussignaali käyttöön puhallinkonvektorin pysäyttämiseksi sulatustoiminnon aikana. (Jos sulatussignaalin asetus on kyllä, kaksitoiminen toiminto ei ole käytettävissä.) Pumpun virtaus 5.17 Aseta pumpun ohjaus muuttuvalle virtaukselle tai kiinteään tehoon.
  • Seite 486: Asennus > Toiminnan Määritys

    Y-akselilla). • Lämpötila-alue: X-akseli: -20 °C ~ 15 °C, Y-akseli: Katso jäljempää • Lämpötila-alue Y-akselin tulolle: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Jos 2 alueen järjestelmä on valittuna, 4 lämpötilapistettä on syötettävä myös alueelle 2. • ”Alue1” ja ”Alue2” eivät näy näytössä, jos vain 1 alue on valittu.
  • Seite 487 Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Ulkolämpötila lämm. sammut. Lämmitys 24 °C OFF -lämpötila T lämmityksen käynnistykseen Aseta T lämmityksen ON-tilalle. 5 °C * Tämä asetus ei ole käytettävissä, jos pumpun virtausteho on maksimitasolla. Lämmitin ON/OFF Lämmitin ON/OFF Ulkolämpötila lämm. käynn. Lämmittimen 0 °C ON -lämpötila...
  • Seite 488: Säiliö

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Säiliö Toimintojen asetus säiliölle. Toiminta-aika (enint.) / Säiliön lämm.aika (enint.) / Säiliön uud.lämm.lämpötila / Sterilointi • Näyttö näyttää 3 toimintoa kerralla. Toiminta-aika (enint.) Suurin lattian toiminta-aika 8:00 (tunneissa ja minuuteissa) Säiliön lämm.aika (enint.) Suurin aika säiliön lämmitykselle 1:00...
  • Seite 489: Asennus Huoltoasetukset

    Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Sterilointi: Toim.aika (en.) Määritä sterilointiaika 0:10 (tunneissa ja minuuteissa) Pakota LKV:Alkulämpöt. Aseta Pakota lämminvesivaraaja 35 °C -tilan automaattisen aktivoitumisen lämpötila 7 Asennus Huoltoasetukset Pumpun enimmäisnopeus Pumpun enimmäisnopeuden Määritä virtausnopeus, maksimiteho ja määritys. pumpun toiminnan ON/OFF-tilat. Virtausnop.: XX:X l/min En.teho: 0x40 ~ 0xFE, Pumpun: ON/OFF/ılmaus...
  • Seite 490: Huoltoyhteystieto

    Valikot Asentajalle Valikko Oletusasetus Asetusvaihtoehdot / Näyttö Huoltoyhteystieto Aseta 2 yhteystiedon nimeä ja Huoltoteknikon nimi ja yhteysnumero. numeroa käyttäjälle. Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2 Yhteyst. 1 / Yhteyst. 2 Yhteystiedon nimi ja numero. Nimi / puhelinkuvake Anna nimi ja numero Yhteystiedon nimi: aakkoset a-z Yhteystiedon numero: 1 ~ 9...
  • Seite 491: Puhdistusohjeet

    Puhdistusohjeet Järjestelmä on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta se toimisi mahdollisimman hyvin. Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään. • Katkaise virransyöttö ennen puhdistusta. • Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai hankausjauhetta. • Käytä vain saippuaa ( pH 7) tai neutraalia yleispuhdistusainetta. • Älä käytä yli 40 °C lämpöistä vettä. Sisälaite Vesisuodatin •...
  • Seite 492: Vianetsintä

    Vianetsintä Seuraavassa kuvatut ilmiöt eivät ole merkki toimintahäiriöstä. Ilmiö Veden virtauksen ääni toiminnan • Jäähdytysaine virtaa laitteen sisällä. aikana. Toiminta viivästyy muutamilla • Viive suojaa kompressoria. minuuteilla uudelleen käynnistämisen jälkeen. Ulkoyksiköstä tulee vettä/höyryä. • Putkissa tapahtuu tiivistymistä tai höyrystymistä. Ulkoyksiköstä tulee höyryä •...
  • Seite 493 Jäljempänä on luettelo vikakoodeista, jotka voivat näkyä näytössä, jos järjestelmän asetuksissa tai toiminnassa on ongelmia. Kun näytössä lukee esimerkiksi alla näkyvä vikakoodi, ota yhteys kaukosäätimessä näkyvään numeroon tai lähimpään valtuutettuun asentajaan. Kaikki kytkimet ovat poissa käytöstä, paitsi Vikanumero Vilkkuu Vikanro Vian selitys Vikanro Vian selitys...
  • Seite 494: Tiedot

    • Suosittelemme, että lukitset älypuhelimen näytön virheellisten ohjauskomentojen estämiseksi. • Käytä vain valtuutetun jälleenmyyjän tai asiantuntijan määrittämiä etäohjaus- tai tiedonsiirtolaitteita tai kaukosäätimiä. • Käyttö on Panasonic Smart Applicationin palveluehtojen ja henkilökohtaisten tietojen käsittelyä koskevien ehtojen alaista. • Jos Panasonic Smart Applicationia ei käytetä pitkään aikaan, irrota verkkosovitin laitteesta.
  • Seite 495 Tämä symboli osoittaa, että Tämä symboli ilmoittaa, laitteessa käytetään tulenarkaa että käyttöohje on luettava kylmäainetta. Jos kylmäainetta huolellisesti. vuotaa ja ulkoinen sytytyslähde VAARA on lähellä, syttyminen on mahdollista. Tämä symboli osoittaa, että Tämä symboli osoittaa, huoltohenkilöstön on käsiteltävä että käyttöohjeissa ja/tai tätä...
  • Seite 496 Köszönjük, hogy a Panasonicot választotta. A rendszer használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el ezeket a használati utasításokat, majd tegye el azokat a későbbi felhasználáshoz. Az útmutató tartalmazza az üzembe helyezési utasításokat. A sorozatszám és a gyártás éve a névtáblán található. Tartalomjegyzék Biztonsági óvintézkedések ........498-510 Telepítők számára...
  • Seite 497: A Rendszer Áttekintése

    A használat előtt győződjön meg róla, hogy a rendszert egy hivatalos forgalmazó a vonatkozó utasítások szerint megfelelően üzembe helyezte. • Ezek a használati utasítások leírják, hogyan üzemeltethető a rendszer a beltéri és kültéri egység használatával. • Az egyéb termékek – például radiátor, külső hőmérsékletvezérlő, padlószint alatti egységek és több osztott beltéri egység – üzemeltetésével kapcsolatban tekintse meg az egyes termékek használati útmutatóit.
  • Seite 498: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések A személyi sérülés, mások sérülése és egyéb FIGYELMEZTETÉS károk elkerülése érdekében, kérjük, tartsa be a következőket: Az alábbi utasítások be nem tartásából fakadó helytelen üzemeltetés az alábbiakban Beltéri egység és kültéri egység ismertetett súlyosságú károkat okozhatja: Ezek az eszközök nem a széles nyilvánosság Ezt az eszközt a 8.
  • Seite 499 Ne helyezze be az ujját vagy Erősen javasolt egy egyéb tárgyat a berendezés áramvédőkapcsoló helyben történő beltéri vagy kültéri egységbe, felszerelése az elektromos áramütés mert a forgó részek sérülést és/vagy tűz megakadályozása okozhatnak. érdekében. A csatlakozókhoz való hozzáférés Ne érintse meg a kültéri egységet villámlás alatt, mert az áramütést előtt minden tápáramkört le kell választani.
  • Seite 500 Biztonsági óvintézkedések Távvezérlő VIGYÁZAT Akadályozza meg, hogy nedvesség érje a távvezérlőt. Ha ezt nem tartja Beltéri egység és kültéri be, az elektromos áramütést és/vagy egység tüzet okozhat. Ne mossa le a beltéri egységet Ne nyomja meg a távvezérlő gombjait vízzel, benzinnel, hígítóval vagy kemény és éles tárgyakkal.
  • Seite 501 Az R32-es hűtőközeg FIGYELMEZTETÉS használatára vonatkozó óvintézkedések Ez a berendezés R32-es Az alapvető beszerelési munkálatok során (enyhén gyúlékony) követendő eljárások ugyanazok, mint a hűtőközeggel van feltöltve. hagyományos hűtőközeggel (R410A, R22) Ha a hűtőközeg szivárog, és külső rendelkező modellek esetén. gyújtóforrásnak van kitéve, akkor Mivel az üzemi nyomás magasabb, tűzveszély áll fenn.
  • Seite 502 Biztonsági óvintézkedések • Az üzemeltetést, karbantartást, • A képzett és tanúsítvánnyal javítást és a hűtőközeg- rendelkező szakemberekre az alábbi visszanyerést képzett és általános követelmények érvényesek: tanúsítvánnyal rendelkező a) Ismernie kell a gyúlékony személynek kell végeznie a hűtőközegekkel kapcsolatos gyúlékony hűtőközegekkel, a gyártó jogszabályokat, előírásokat és által javasolt módon.
  • Seite 503 h) A hűtőrendszerekben található • Be kell tartani az országos hosszan futó csövek tágulását gázszabályozásokat, valamint a és összehúzódását meg kell helyi előírásokat és jogszabályokat. tervezni, és ezeket a csöveket Értesítse a helyi hatóságokat biztonságosan fel kell szerelni az érvényes szabályozásoknak (rögzíteni és védőelemekkel megfelelően.
  • Seite 504 Biztonsági óvintézkedések • Szervizelés csak a berendezés 2-3. A hűtőközeg jelenlétének gyártójának előírásai szerint ellenőrzése végezhető. A további képzett • A területet megfelelő személyzet segítségét igénylő hűtőközegérzékelővel kell ellenőrizni karbantartási és javítási műveleteket a munkavégzés elkezdése előtt a gyúlékony hűtőközegek és a munkavégzés közben annak használatában kompetens személy érdekében, hogy a technikusnak...
  • Seite 505 2-5. Gyújtóforrásoktól való 2-7. A hűtőberendezés ellenőrzései mentesség • Ha szükség van az elektromos • A gyúlékony hűtőközeget tartalmazó alkatrészek cseréjére, akkor vagy korábban azt tartalmazó azoknak a műszaki szempontból csővezetékek megbontásával megfelelőeknek kell lenniük, és járó munkálatokat végző egyetlen megfelelő...
  • Seite 506 Biztonsági óvintézkedések 2-8. Az elektromos berendezések 3. Tömített részegységek javítása ellenőrzése • A tömített részegységek javítása • Az elektromos alkatrészek során a tömített burkolatok stb. javításakor és karbantartásakor bármely eltávolítása előtt az összes elsődleges biztonsági ellenőrzéseket elektromos tápellátást le kell és az összetevőket bevizsgáló...
  • Seite 507 4. Gyújtószikramentes összetevők 7. A következő szivárgásvizsgálati javítása módszerek minden • Semmilyen induktív vagy kapacitív hűtőközegrendszer esetén terhelést ne kapcsoljon az elfogadhatók áramkörre, ha előzetesen meg nem • Nem lehet észlelhető szivárgás győződött róla, hogy az nem lépi-e abban az esetben, amikor olyan túl a használatban lévő...
  • Seite 508 Biztonsági óvintézkedések • Ha a hűtőközeg szivárgásának • Ez a művelet elengedhetetlenül elhárítására keményforrasztást kell fontos abban az esetben, ha a alkalmazni, a rendszerből az összes csővezetékeken keményforrasztási hűtőközeget le kell fejteni, vagy munkálatokat kell végezni. el kell szigetelni (elzárószelepek •...
  • Seite 509 • Az elektrosztatikus feltöltődés e) ha a vákuum létrehozása veszélyes helyzetet teremthet nem lehetséges, szereljen fel a hűtőközeg feltöltésekor csőelosztót annak érdekében, és lefejtésekor. A tűz vagy a hogy a hűtőközeg eltávolítható robbanás elkerülése érdekében legyen a rendszer különböző az átvitel során vezesse le az részeiből.
  • Seite 510 Biztonsági óvintézkedések • A lefejtőgép használata előtt 12. Lefejtés ellenőrizze, hogy kielégítő • Amikor a hűtőközeget szervizelés állapotban van-e, megfelelően vagy leszerelés miatt lefejtik a karbantartották-e, és hogy az rendszerből, a javasolt megfelelő összes kapcsolódó elektromos gyakorlat a hűtőközeg biztonságos összetevőt megfelelően tömítették-e eltávolítása.
  • Seite 511: A Távvezérlő Gombjai És Kijelzője

    A távvezérlő gombjai és kijelzője Gombok/jelzők A gyorsmenü gombjai (További részletekért tekintse meg a külön Útmutató a gyorsmenühöz című dokumentumot.) Vissza gomb Visszatér az előző képernyőre LCD-kijelző A főmenü gombja A funkcióbeállítás Be- és kikapcsológomb Elindítja/leállítja a működést Működés jelzője Működést közben világít, riasztás közben villog.
  • Seite 512 A távvezérlő gombjai és kijelzője Kijelző Módválasztás FŰTÉS • A FŰTÉS művelet BE vagy KI van TARTÁLY • A TARTÁLY művelet BE vagy KI van kapcsolva. kapcsolva. • A kültéri egység biztosítja a fűtést • A kültéri egység biztosítja a fűtést a víztartály számára.
  • Seite 513: Inicializálás

    Az egyes zónák hőmérséklete Idő és nap A HMV tartály hőmérséklete Kültéri hőmérséklet Érzékelő típusa / Hőmérséklettípus-beállítási ikonok Vízhőmérséklet Vízhőmérséklet Csak úszómedence →Kompenzációs görbe →Közvetlen Szobatermosztát Szobatermosztát Szobatermisztor →Külső →Belső Inicializálás Az egyes menüelemek beállításának megkezdése előtt, kérjük, indítsa el a távvezérlőt a működési nyelv és a dátum és idő beállításával.
  • Seite 514: Gyorsmenü

    Gyorsmenü A kezdeti beállítások befejezése után a következő lehetőségekből választhat egy gyorsmenüben, és szerkesztheti a beállításokat. 1 Nyomja meg a gombot a gyorsmenü megjelenítéséhez. HMV kényszerítése Csendes Fűtés kénysz. Heti időzítő Jégtelenítés Hiba alaphelyzetbe A távvezérlő zárolása kényszerítése állítása 2 Használja a gombokat a menüelemek kiválasztásához.
  • Seite 515: Nyaralási Időzítő

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Nyaralási időzítő Energiatakarékosság céljából beállíthat egy nyaralási időtartamot, amikor kikapcsolja a rendszert, vagy alacsonyabb A nyaralás kezdete és vége. hőfokot állít be. Dátum és idő KI vagy csökkentett hőmérséklet • A heti időzítő ideiglenesen letiltható a nyaralási időzítő alatt, de visszaáll a nyaralási időzítő...
  • Seite 516: Rendszerellenőrzés

    Menük A felhasználónak Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 2 Rendszerellenőrzés Energiafi gyelés Előzménydiagram Az energiafogyasztás, -termelés előzménydiagramja. Kiválasztás és beolvasás • Az előzménydiagramok esetében az időszak beállítható 1 napra/1 hétre/1 évre. • A teljes energiafogyasztás (kWh) lekérhető. • A teljes teljesítményfelhasználás a 230 V-os váltakozóáramon alapuló becsült érték, amely eltérhet a pontos eszközök által mért értéktől.
  • Seite 517: Háttérvilágítás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Háttérvilágítás Beállítja a képernyő háttérvilágításának időtartamát. 1 perc Háttérfény intenz. Beállítja a képernyő háttérvilágításának fényerejét. Óraformátum Beállítja az óra típusát. 24 órás Dátum és idő Beállítja a pontos dátumot és időt. Év / hónap / nap / Óra / Perc Nyelv ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Beállítja a felső...
  • Seite 518: Telepítők Számára

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás 5 Telepítési beállítás > Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok A javításhoz szükséges külső áramkörhöz való csatlakozáshoz. • Ha a kiegészítő áramkör csatlakozik (opcionális), akkor a rendszer a következő további funkciókkal fog rendelkezni: Puffertartály csatlakozása, valamint a funkciójának és hőmérsékletének vezérlése.
  • Seite 519: Puffertartály-Csatlakozás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Puffertartály-csatlakozás A tartály rendszerhez való csatlakoztatásához, és ha a IGEN van kiválasztva, Igen akkor a T hőmérséklet kiválasztásához. • Az opcionális áramkör csatlakoztatásához a IGEN értéket kell választani a A T beállítása a funkció...
  • Seite 520 Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Igen Auto Bivalens csatlakozás kiválasztása, hogy egy további hőforrás (például vízmelegítő) Állítsa be a bivalens csatlakoztatható legyen, csatlakozás -5 °C amellyel felmelegíthető a bekapcsolásának puffertartály és a háztartási víz kültéri hőmérsékletét. tartálya, amikor a hőszivattyú...
  • Seite 521: On/Off Vezérlés Külső Kontaktussal

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás 0:30 leállításához (órában és percben). Vezérlési minta Fejlett párhuzamos HMV Igen • A HMV-tartály csak a „Igen” lehetőség kiválasztása után lesz aktiválva. Késleltetési időzítő a bivalens hőforrás 0:30 elindításához (órában és percben).
  • Seite 522: Gyűjtött Hibajel

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Igen A tartály kiválasztása után T ON ( T BE) hőmérséklet A T OFF ( T KI) 5 °C hőmérséklet beállítása Igen A tartály kiválasztása után T ON ( T BE) hőmérséklet T OFF ( T KI) hőmérséklet Az Antifreeze (Jégmentesítési)
  • Seite 523: Fűtés Kénysz

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Fűtés kénysz. 5.15 A fűtés kényszerítése bekapcsolása (alapértelmezetten) kézzel vagy Kézi automatikusan. Fagymentesítés jel 5.16 A jégtelenítés jel bekapcsolása a fan-coil-egység leállításához a jégtelenítési művelet közben. (Ha a jégtelenítési jel beállítása „Yes” (Igen), a bivalens funkció nem lesz elérhető) Szivattyú...
  • Seite 524: Telepítési Beállítás Üzemi Beállítás

    • Hőmérséklettartomány: X tengely: -20 °C – 15 °C, Y tengely: Lásd az alábbiakban • Az Y tengely bemenetének hőmérséklettartománya: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Ha kétzónás rendszer van kiválasztva, akkor a négy hőmérsékletpontnak is a 2. zóna bemeneteinek kell lenniük.
  • Seite 525 Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Külső hőm. fűtésnél KI Hőmérséklet a fűtés 24 °C kikapcsolásához T fűtésnél A T beállítása a fűtés bekapcsolásához. * Ez a beállítás nem 5 °C érhető el, ha a szivattyú áramlási hozama maximális teljesítményre van állítva.
  • Seite 526: Tartály

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Tartály Beállítási funkciók a tartályhoz. Működés padlóhoz (max.) / Tartályfűtés ideje (max.) / Tartály-újrafűtés hőm. / Sterilizálás • A kijelző három funkciót jelenít meg egyszerre. Működés padlóhoz (max.) A padlóhoz való működés 8:00 (órákban és...
  • Seite 527: Telepítési Beállítás Szerviz Beállítás

    Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Sterilizálás: Műk. idő (max.) A tartály sterilizálásának 0:10 ideje (órákban és percekben) HMV kénysz.:Indítási hőm. Állítsa be az automatikus HMV 35 °C kényszerítés aktiválási hőmérsékletét 7 Telepítési beállítás Szerviz beállítás Szivattyú maximális sebessége A szivattyú...
  • Seite 528: Szervizkapcsolat

    Menük Telepítők számára Alapértelmezett Menü Beállítás lehetőségei / megjelenítése beállítás Szervizkapcsolat Két kapcsolattartási név és A szervizmérnök neve és telefonszáma. telefonszám beállítása a felhasználó számára. Kapcs. 1 / Kapcs. 2 Kapcs. 1 / Kapcs. 2 Kapcsolattartó neve vagy telefonszáma. Név/telefon ikon Adja meg a nevet és számot.
  • Seite 529: Tisztítási Utasítások

    Tisztítási utasítások A rendszer optimális teljesítménye érdekében a tisztítást rendszeresen el kell végezni. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos forgalmazóval. • A tisztítás előtt válassza le az áramellátást. • Ne használjon benzint, hígítót vagy súrolóport. • Csak szappant ( pH7) vagy semleges háztartási tisztítószert használjon. •...
  • Seite 530: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A következő jelenségek nem jeleznek hibát. Jelenség Vízfolyás hangja működés közben. • A hűtőközeg áramlik az egységen belül. A működés csak az újraindítás után • A késleltetés a kompresszor védelmére szolgál. pár perccel indul el. A kültéri egység vizet/gőzt enged •...
  • Seite 531 Az alábbiakban láthatja azokat a hibakódokat, amelyek a rendszer nem megfelelő beállítása vagy működése esetén a képernyőn megjelenhetnek. Amikor a képernyőn az alábbi hibakódok egyike látható, akkor hívja fel a távvezérlőben található számot, vagy lépjen kapcsolatba a legközelebbi hivatalos telepítővel. Minden kapcsoló...
  • Seite 532: Információk

    • A Panasonic Smart Application használatára a „Szolgáltatási feltételek” és a „Személyes információk kezelése” vonatkozik. • Ha hosszabb ideig nem használja a Panasonic Smart Application alkalmazást, akkor válassza le a hálózati adaptert az egységről. Információk felhasználók számára az elhasználódott berendezések begyűjtéséről és hulladékba helyezéséről Ezek a szimbólumok a termékeken, csomagoláson és/vagy a hozzá...
  • Seite 533 Tűzveszéles anyagot tartalmaz. Kérjük fi gyelmesen olvassák Kérjük a terméket ennek el a használati útmutatóját a megfelelően szállítsák, és berendezésnek a használat FIGYELMEZTETÉS telepítsék. előtt. Kérjük, fi gyelmesen olvassák el Probléma esetén forduljon a szerviz útmutatót. a hivatalos Panasonic márkaszervizhez.
  • Seite 534 Hvala, ker ste kupili izdelek podjetja Panasonic. Preden zaženete sistem, prosimo, temeljito preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Navodila za namestitev priložena. Serijska številka in leto izdelave sta zapisana na imenski plošči. Kazalo vsebine Varnostna opozorila ..........536-548 Za serviserja Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika ....549-551...
  • Seite 535: Pregled Sistema

    Pred uporabo se prepričajte, da je pooblaščen serviser sistem namestil pravilno in v skladu z danimi navodili. • Ta navodila za uporabo opisujejo, kako upravljati s sistemom z uporabo notranje in zunanje enote. • Za informacije o delovanju drugih izdelkov, kot so radiator, zunanji toplotni regulatorji, enote za talno ogrevanje in notranje enote za deljene sisteme, glejte navodila za uporabo za vsakega od naštetih izdelkov.
  • Seite 536: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Da bi preprečili osebne poškodbe, poškodbe OPOZORILO drugih ali škodo na lastnini, prosimo, upoštevajte naslednje: Nepravilno delovanje zaradi neupoštevanja navodil spodaj lahko povzroči škodo in Notranja enota in zunanja enota poškodbe, resnost le-teh pa je navedena spodaj: To napravo lahko uporabljajo otroci, Ta naprava naj ne bi bila dosegljiva splošni starejši od 8 let, in osebe z javnosti.
  • Seite 537 V notranjo ali zunanjo enoto Zelo se priporoča namestitev Zaščitne zrak-voda ne vstavljajte prstov naprave na diferenčni tok (RCD) za ali drugih predmetov, saj lahko preprečevanje električnega udara pride do poškodb zaradi vrtečih in/ali požara. se delov. Preden dostopate do terminalov, morajo biti napetost prekinena.
  • Seite 538: Daljinski Upravljalnik

    Varnostna opozorila Daljinski upravljalnik POZOR Ne močite Daljinskega upravljalnika. Neupoštevanje teh navodil lahko Notranja enota in zunanja povzroči električni udar in/ali požar. enota Ne pritiskajte gumbov na daljinskem Notranje enote ne čistite z vodo, upravljalniku s trdimi in ostrimi bencinom, razredčilom ali predmeti.
  • Seite 539 Opozorila pri uporabi OPOZORILO hladilnega sredstva R32 Osnovni postopki namestitve so enaki kot pri Ta naprava je napolnjena z R32 običajnih modelih hladilnih sredstev (R410A, (rahlo vnetljivim hladilnim R22). sredstvom). Ker je delovni tlak višji od tlaka Če hladilno sredstvo pušča in je modelov hladilnega sredstva R22, izpostavljeno zunanjemu viru so nekatere cevi in namestitev ter...
  • Seite 540 Varnostna opozorila • Kateri koli del hladilnega obtoka c) Razumevanje in izvrševanje (uparjalniki, hladilniki zraka, zračni zahtev nacionalne zakonodaje v konvektor, kondenzatorji ali posode praksi, pravilnikov in standardov; za tekočino), cevi ne smejo biti d) Stalno redno in nadaljevalno nameščeni v bližini virov toplote, usposabljanje, da ohranijo svojo odprtega ognja, delujoče naprave strokovnost.
  • Seite 541 1. Namestitev (v prostor) 2. Servisiranje • Izdelek z vnetljivim hladilnim 2-1. Servisno osebje sredstvom mora biti vgrajen v • Sistem je preverjen, redno pregledan prostore s tlorisom najmanj in vzdrževan s strani usposobljenega (m²), ki je naveden v navodilih in pooblaščenega servisnega osebja, za vgradnjo.
  • Seite 542 Varnostna opozorila 2-2. Delo 2-3. Preverjanje prisotnosti • Pred pričetkom dela na sistemih, ki hladilnega sredstva vsebujejo vnetljiva hladilna sredstva, • To področje je treba preveriti z so potrebni varnostni pregledi, da ustreznim detektorjem hladilnega bi zagotovili, da je tveganje za vžig sredstev še pred in med delom, da bi minimalno.
  • Seite 543 2-5. Ni virov vžiga 2-7. Preverjanje opreme hladilnega • Nihče, ki izvaja delo na hladilnem sistema sistemu, ki vključuje izpostavljanje • Kjer se menjajo električni deli, cevi, ki vsebujejo ali so vsebovale morajo ti ustrezati namenu in pravilni vnetljivo hladilno sredstvo, ne sme specifi...
  • Seite 544 Varnostna opozorila 2-8. Preverjanje električnih naprav 3. Popravila zatesnjenih delov • Popravilo in vzdrževanje električnih • Med popravilom zatesnjenih delov delov morata vključevati prvotna morate odklopiti vse električne varnostna preverjanja in postopke naprave iz opreme, na kateri pregleda delov. se izvaja delo, pred vsakršnim •...
  • Seite 545 4. Popravila lastnovarnih delov 7. Sledeče metode detekcije • Ne aplicirajte kakršnih koli puščanja so sprejemljive za vse trajnih induktivnih ali kapacitivnih hladilne sisteme obremenitev na obtok, ne da bi • Puščanje ne sme biti zaznano pri se prepričali, če bi to preseglo uporabi opreme za zaznavanje z dovoljeno napetost in tok, ki je občutljivostjo najmanj 5 gramov...
  • Seite 546 Varnostna opozorila • Če se ugotovi puščanje hladilnega • Preverite, ali je odvod za vakumsko sredstva, ki zahteva spajanje, črpalko oddaljen od potencialnih morate iz sistema odstraniti vse virov vžiga in ali je na voljo hladilno sredstvo, ali ga izolirati prezračevanje.
  • Seite 547 10. Razgradnja h) Jeklenk ne napolnite preveč. • Pred izvajanjem postopka je (Polnite največ 80 % volumna pomembno, da je tehnik popolnoma tekočine). seznanjen z opremo in vsemi njenimi i) Ne presezite maksimalnega podrobnostmi. delovnega tlaka jeklenke, niti • Priporoča se dobra praksa, da se začasno.
  • Seite 548 Varnostna opozorila • Zbrano hladilno sredstvo mora biti 12. Zbiranje vrnjeno dostavljavcu hladilnega • Ko odstranjujete hladilno sredstvo sredstva v pravilni povratni jeklenki iz sistema, ali zaradi servisiranja ali in ustrezno urejeno z obvestilom o razgradnje, je priporočena dobra prevozu odpadkov. praksa, da vsa hladilna sredstva •...
  • Seite 549: Tipke In Zaslon Daljinskega Upravljalnika

    Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Gumbi / Kazalnik Tipka za hitri meni Za več informacij glejte ločeni Hitri vodnik po meniju. Tipka za povratek Nazaj na prejšnji zaslon LCD zaslon Tipka za glavni meni Za nastavitev funkcije Tipka ON(vklop)/OFF(izklop) Začne/konča delovanje Indikator delovanja Se sveti med delovanjem, utripa med alarmom.
  • Seite 550 Tipke in zaslon daljinskega upravljalnika Zaslon Izbor načina GRETJE • Ogrevanje je vključeno ali REZERVOAR • Grelnik vode je vključen ali izključeno. izključen. • Zunanja enota zagotavlja toploto • Zunanja enota sistemu zagotavlja rezervoarju za vodo. gretje. GRETJE + • Zunanja enota zagotavlja toploto * Ikone za smeri kažejo na trenutno aktiven REZERVOAR rezervoarju za vodo in sistemu.
  • Seite 551: Zagon

    Temperatura na vsakem območju Čas in dan Temperatura vodnega rezervoarja Zunanja temperatura Ikone tipa senzorja/tipa nastavljene temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo v bazenih →Krivulja kompenzacije →Neposredna Sobni termostat Sobni termostat Sobno tipalo →Zunanji →Notranji Zagon Preden začnete z nastavitvami v meniju, prosimo nastavite daljinski upravljalnik z izbiro jezika in pravilno nastavitvijo datuma in ure.
  • Seite 552: Hitri Meni

    Hitri meni Ko ste zaključili z začetnimi nastavitvami, lahko izberete hitri meni izmed sledečih možnosti in uredite nastavitve. 1 Pritisnite za prikaz hitrega menija. Zaženi DHW (topla Tiho Pospeš. Grelnika Tedenski časovnik sanitarna voda) Zaklepanje Zaženi odtajanje Ponastavitev napak Daljinskega upravljalnika 2 Uporabite za izbiro menija.
  • Seite 553: Počitniški Časovnik

    Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Počitniški časovnik Da bi prihranili energijo, lahko v obdobju počitnic ali izklopite (OFF) sistem ali zmanjšate temperaturo v tem obdobju. Začetek in konec počitnic. Datum in ura OFF ali znižana temperatura •...
  • Seite 554: Preverite Sistem

    Meniji Za uporabnika Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 2 Preverite sistem Monitor energije Zgodovina Zgodovina porabe in proizvodnje energije. Izberite in pridobite podatke • Za tabelo zgodovine je izbrano obdobje 1 dan / 1 ted / 1 leto. • Delež porabe energije (kWh) od skupne porabe je mogoče vrniti. •...
  • Seite 555: Osvetlitev Ozadja

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Osvetlitev ozadja Nastavi trajanje osvetlitve ozadja zaslona. 1 minut Svetloba ozadja Nastavi svetlost ozadja zaslona. Format ure Nastavi tip prikaza ure. 24 h Datum/Čas Nastavi trenutni datum in uro. Leto / mesec / dan / Ura / Min Jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavi jezik za glavni zaslon.
  • Seite 556: Za Serviserja

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon 5 Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Za povezavo z zunanjim PCB, ki je potreben za servisiranje • Če je povezan zunanji PCB (opcijsko), bo sistem imel naslednje dodatne funkcije: Povezava z nadomestnim rezervoarjem in nadzor nad funkcijo in temperaturo.
  • Seite 557: Povezava Rezerv. Rezervoarja

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Povezava rezerv. Rezervoarja Za povezovanje rezervoarja s sistemom in če ste izbrali DA (YES) za nastavitev T temperature. • Opcijska povezljivost s PCB mora biti izbrana (YES), da bi Nastavite T za omogočili to funkcijo. 5 °C nadomestni rezervoar.
  • Seite 558 Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Da Avto Za izbiro bivalentne povezave, ki omogoča dodaten vir toplote, kot je npr. grelnik vode, za Nastavite zunanjo segrevanje nadomestnega temperaturo za vklop -5 °C rezervoarja in rezervoarja tople (ON) bivalentne sanitarne vode, ko zmogljivost povezave.
  • Seite 559: Zunanje Stikalo

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Zakasnite časovnik za zaustavitev 0:30 bivalentnega vira toplote (v urah in minutah). Kontrolni vzorec Napredni paralelni DHW Da • Rezervoar tople sanitarne vode se aktivira šele po izboru “Da”. Zakasnite časovnik za zagon bivalentnega 0:30 vira toplote (v urah in minutah).
  • Seite 560: Zun. Signal Napake

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Da Po izbiri rezervoarja T temperatura vklopa (ON) Nastavite T 5 °C temperaturo ob izklopu (OFF) Da Po izbiri rezervoarja T temperatura vklopa (ON) T temperatura ob izklopu (OFF) Nastavite temperaturo 5 °C proti zmrzovanju Da Po izbiri rezervoarja...
  • Seite 561: Pospeš. Grelnika

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Pospeš. Grelnika 5.15 Za izbiro načina Auto vklopite način Zaženi grelnik ali Ročno zaženi grelnik. Ročno Signal odtaljevanja 5.16 Vklop signala za odtaljevanje, ki ustavi konvektor med odtaljevanjem. (Če je signal za odtaljevanje vključen, bivalentna funkcija ne bo na voljo.) Pretok črpalke...
  • Seite 562: Nast. Inštalerja Nastav. Delovanja

    • Razpon temperature: Os X: -20 °C ~ 15 °C, os Y: Glej spodaj • Razpon temperature za vnos Y osi: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Če je izbrano območje 2, morate vnesti 4 temperaturne točke za območje 2.
  • Seite 563 Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Temp. okolice za gretje OFF Temperatura za 24 °C gretje OFF T za gretje ON Nastavite T za gretje ON. * Ta nastavitev ne bo 5 °C na voljo, ko je pretok črpalke nastavljen na največjo vrednost.
  • Seite 564: Rezervoar

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Rezervoar Nastavitve funkcij za rezervoar. Čas delovanja tal (maks) / Čas ogrev. rezervoarja (maks) / Čas pon. ogrev. rezerv. / Sterilizacija • Zaslon bo prikazal 3 funkcije hkrati. Čas delovanja tal (maks) Maksimalen čas za 8:00 delovanje tal...
  • Seite 565: Nast. Inštalerja Nast. Storitve

    Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Sterilizacija: Čas del. (maks) Nastavite čas 0:10 sterilizacije (v urah in minutah) Prisilno t.v.:Z. temp. Nastavite temperaturo 35 °C vklopa prisilne tople vode 7 Nast. inštalerja Nast. Storitve Maks. hitrost črpalke Za nastavitev maksimalne Nastavitev stopnje pretoka, maksimalnega hitrosti črpalke.
  • Seite 566: Servisni Kontakt

    Meniji Za serviserja Meni Prednastavitev Možnosti nastavitev / Zaslon Servisni kontakt Za nastavitev do dveh Ime in kontaktna številka serviserja. kontaktov in številk za uporabnika. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontaktna oseba ali številka. Ime / ikona telefona Vnesite ime in številko.
  • Seite 567: Navodila Za Čiščenje

    Navodila za čiščenje Da zagotovite optimalno učinkovitost sistema morate redno izvajati čiščenje. Posvetujte se s pooblaščenim trgovcem. • Pred čiščenjem prekinite napajanje. • Ne uporabljajte bencina, razredčila ali razmaščevalnega praška. • Uporabljajte samo milo ( pH7) ali nevtralni gospodinjski detergent. •...
  • Seite 568: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Naslednji simptomi niso znak neustreznega delovanja. Simptom Vzrok Zvok tekoče vode med delovanjem. • V enoti se pretaka hladilna tekočina. Delovanje zakasni za nekaj minut po • Zamuda ščiti kompresor. ponovnem zagonu. Zunanja voda izpušča vodo/paro. • V ceveh prihaja do kondenzacije in izparevanja. Para izhaja iz zunanje enote v načinu •...
  • Seite 569: H68 Napaka Zunanjega Termistorja

    Spodaj je seznam kod napak, ki se lahko pojavijo na zaslonu, če v sistemu ali med delovanjem pride do težav. Ko zaslon prikaže kodo napake, kot je prikazano spodaj, kontaktirajte številko, ki ste jo vnesli v Daljinski upravljalnik ali najbližjega pooblaščenega monterja. Onemogočena so vsa stikala razen Število napake Utripanje...
  • Seite 570: Informacije

    • Uporabljajte po sprejetju “Servisnih pogojev” in “Varovanjem osebnih podatkov” aplikacije Panasonic Smart Application. • Če aplikacije Panasonic Smart Application dalj časa ne boste uporabljali, odklopite omrežni vmesnik iz naprave. Informacije za uporabnike o zbiranju in ravnanju s staro opremo Ti znaki na izdelkih, embalaži in/ali spremljajočih dokumentih pomenijo, da odrabljenih električnih in...
  • Seite 571 Ta znak prikazuje, da ta oprema Ta znak prikazuje, da morate uporablja vnetljivo hladilno pazljivo prebrati Navodila za sredstvo. Če hladilno sredstvo uporabo. pušča in je v bližini zunanji vir OPOZORILO vžiga, obstaja možnost vžiga. Ta znak prikazuje, da mora Ta znak prikazuje, da so servisno osebje ravnati s to informacije vključene v...
  • Seite 572 Zahvaljujemo vam što ste kupili Panasonic proizvod. Prije rada sa sustavom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe. Priložene upute za montažu. Za serijski broj i godinu proizvodnje pogledajte natpisnu pločicu. Sadržaj Sigurnosne mjere ..........574-586 Za instalatera Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača .....587-589...
  • Seite 573: Pregled Sustava

    Prije uporabe neka ovlašteni dobavljač provjeri je li sustav ugrađen ispravno i prema danim uputama. • Ove upute za rad opisuju kako se radi sa sustavom koji koristi unutarnju i vanjsku jedinicu. • Za rad drugih proizvoda, kao što su radijator, vanjski termostat, jedinice ispod tla i unutarnja multi split jedinica, pogledajte upute za rad za svaki pojedini proizvod.
  • Seite 574: Sigurnosne Mjere

    Sigurnosne mjere Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste UPOZORENJE spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine. Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje Unutarnja jedinica i vanjska su klasifi cirane u nastavku: jedinica Ovim uređajima ne smiju pristupati Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca...
  • Seite 575 Ne stavljajte prste ili druge Strogo se preporučuje ugradnja FID predmete u unutarnju ili (RCD) sklopke na lokaciji kako bi se vanjsku jedinicu sustava zrak- spriječio električni udar i/ili požar. voda, rotirajući dijelovi mogu Prije pristupa priključcima, moraju se dovesti do ozljeda. isključiti svi strujni krugovi.
  • Seite 576: Daljinski Upravljač

    Sigurnosne mjere Daljinski upravljač OPREZ Nemojte kvasiti Daljinski upravljač. Nepoštivanje ove upute može Unutarnja jedinica i vanjska rezultirati električnim udarom i/ili jedinica požarom. Nemojte prati unutarnju jedinicu s Nemojte pritiskati gumbe na vodom, benzinom, razrjeđivačem ili Daljinskom upravljaču tvrdim i oštrim jastučićem za ribanje kako biste predmetima.
  • Seite 577 Mjere opreza za korištenje UPOZORENJE rashladnog sredstva R32 Osnovni postupci radova na instaliranju isti Ovaj je uređaj napunjen su kao i kod standardnih modela rashladnih sredstvom R32 (blago zapaljivo sredstava (R410A, R22). rashladno sredstvo). Budući da je radni tlak viši od onoga Ako dođe do propuštanja kod modela s rashladnim sredstvom rashladnog sredstva izloženog...
  • Seite 578 Sigurnosne mjere • Nijedan dio rashladnog kruga c) Razumijevanje i sposobnost (isparivači, hladnjak zraka, praktične primjene zahtjeva jedinica za upravljanje protokom nacionalnih zakona, propisa i zraka, kondenzatori ili spremnici standarda i za tekućinu) ili cijevi ne smiju se d) Kontinuirano redovito postavljati u blizinu izvora topline, usavršavanje radi održavanja otvorenog plamena, uređaja koji rade...
  • Seite 579 j) Kako bi se spriječilo propuštanje, 2. Servisiranje hermetičnost unutarnjih spojeva 2-1. Servisno osoblje rashladnog sustava koji se • Sustav treba provjeravati, redovito načine na licu mjesta treba biti nadzirati i održavati osposobljeno i ispitana. Hermetičnost treba ovlašteno osoblje koje je zaposlio ispitati ispitnom metodom korisnik ili odgovorna strana.
  • Seite 580 Sigurnosne mjere 2-2. Rad 2-3. Provjera na prisutnost • Prije početka radova na sustavima rashladnog sredstva koji sadrže zapaljiva rashladna • Područje treba biti provjereno sredstva, neophodne su sigurnosne odgovarajućim detektorom provjere radi osiguranja da je rashladnog sredstva prije i za minimaliziran rizik od zapaljenja.
  • Seite 581 2-5. Bez izvora zapaljenja 2-7. Provjere opreme za rashladno • Niti jedna osoba koja obavlja radove sredstvo u svezi rashladnog sustava, a koji • Tamo gdje se mijenjaju električne uključuju izlaganje radovima na komponente, moraju postojati cijevima koje sadrže ili su sadržavale njihove odgovarajuće veličine za tu zapaljivo rashladno sredstvo, ne svrhu i prema ispravnoj specifi...
  • Seite 582 Sigurnosne mjere 2-8. Provjere električnih uređaja 3. Popravak zabrtvljenih • Popravka i održavanje električnih komponenti komponenti će uključiti sigurnosne • Tijekom popravki zabrtvljenih provjere na samom početku i komponenti, svi električni dovodi postupke pregleda komponenti. se moraju odspojiti od opreme na •...
  • Seite 583 4. Popravka samosigurnih 7. Sljedeće metode otkrivanja komponenti propuštanja prihvatljive su za • Nemojte primjenjivati nikakva sve sustave rashladnog sredstva trajna indukcijska ili kapacitivna • Propuštanje se ne smije otkriti opterećenja na kolo bez pri upotrebi opreme za otkrivanje osiguravanja da to neće prekoračiti propuštanja osjetljivosti od 5 grama dozvoljeni napon i dopuštenu struju rashladnog sredstva na godinu ili...
  • Seite 584 Sigurnosne mjere • Ako se pronađe curenje rashladnog • Ova operacija je od apsolutne sredstva koje zahtijeva lemljenje, važnosti ako će se vršiti radovi mora se izvršiti obnova cjelokupnog lemljenja na cjevovodima. rashladnog sredstva iz sustava • Pobrinite se da ispust vakuumske ili izolirati (pomoću ventila za pumpe ne bude blizu bilo kakvih zatvaranje) u dijelu sustava...
  • Seite 585 • Može doći do akumuliranja e) Ako vakumiranje nije moguće, elektrostatičkog naboja koji može napravite razdjeljivač tako da se stvoriti opasnu situaciju prilikom rashladno sredstvo može izvaditi punjenja i pražnjenja rashladnog iz raznih dijelova sustava. sredstva. Za izbjegavanje požara f) Provjerite je li cilindar smješten na ili eksplozije, eliminirajte statički ljestve prije postupka obnove.
  • Seite 586 Sigurnosne mjere 12. Obnova • Obnovljeno rashladno sredstvo • Prilikom uklanjanja rashladnog vratit će se isporučitelju rashladnog sredstva iz sustava, bilo zbog sredstva u ispravnom cilindru za servisiranja ili stavljanja izvan obnovu i sačinit će se odgovarajuća pogona, preporučuju se dobre Zapisnik o transferu otpada.
  • Seite 587: Prikaz I Gumbi Daljinskog Upravljača

    Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Gumbi / Indikator Gumb za Brzi izbornik (Za više informacija, pogledajte zasebni Vodič za Brzi izbornik.) Gumb za nazad Vraća na prethodni zaslon LCD zaslon Gumb za Glavni izbornik Za postavku funkcije Gumb UKLJUČI/ISKLJUČI Pokreće/zaustavlja rad Indikator rada Svijetli tijekom rada, treperi tijekom alarma.
  • Seite 588 Prikaz i gumbi Daljinskog upravljača Zaslon Biranje načina rada GRIJANJE • GRIJANJE je ili UKLJUČENO ili SPREMNIK • SPREMNIK je ili UKLJUČEN ili ISKLJUČENO. ISKLJUČEN. • Vanjska jedinica isporučuje • Vanjska jedinica isporučuje grijanje u sustav. grijanje u spremnik za vodu. GRIJANJE + •...
  • Seite 589: Pokretanje

    Temperatura obje zone Vrijeme i dan Temperatura spremnika za vodu Vanjska temperatura Vrsta senzora/vrste ikona za postavku temperature Temperatura vode Temperatura vode Samo bazen →Krivulja kompenzacije →Izravno Termostat prostorije Termostat prostorije Termorezistor prostorije →Vanjski →Unutarnji Pokretanje Prije početka instaliranja različitih postavki izbornika, aktivirajte Daljinski upravljač odabirom jezika za rad i određivanjem točnog datuma i vremena.
  • Seite 590: Brzi Izbornik

    Brzi izbornik Nakon dovršetka početnih postavki možete odabrati brzi izbornik iz sljedećih opcija i urediti postavke. 1 Pritisnite za prikaz brzog izbornika. Aktiviraj DTV Tiho Forsirano grijanje Tjedni vrem. Prog. Aktiviraj odmrzavanje Resetiranje pogreške Blokiranje R/C 2 Za odabir izbornika koristite 3 Pritisnite za uključivanje/isključivanje odabira izbornika.
  • Seite 591: Vrem. Pr. Praznika

    Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Vrem. pr. praznika Da biste sačuvali energiju, Isk. period godišnjeg odmora može se postaviti ili isključivanjem sustava ili na nižu temperaturu Početak i kraj godišnjeg odmora. tijekom tog perioda. Datum i vrijeme ISKLJUČENO ili snižena temperatura •...
  • Seite 592: Provjera Sustava

    Izbornici Za korisnika Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 2 Provjera sustava Nadzor energije Povijesni grafi kon Povijesni grafi kon potrošnje energije, generiranje. Odaberite i izvucite iz datoteke • Za povijesni grafi kon, period se bira od 1 dan/1 tjed/1 god. •...
  • Seite 593: Pozad. Osvjet

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Pozad. osvjet. Postavlja trajanje pozadinskog osvjetljenja zaslona. Intenz. poz. osvj. Postavlja svjetlinu pozadinskog osvjetljenja zaslona. Format vremena Postavlja vrstu prikaza sata. Datum i vrijeme Postavlja sadašnji datum i vrijeme. God / Mjes / Dan / Sat / Min Jezik ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Postavlja jezik prikaza za gornji...
  • Seite 594: Za Instalatera

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke 5 Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Za povezivanje na vanjski PCB potreban zbog servisiranja. • Ako je povezan vanjski PCB (opciono), sustav će imati sljedeće dodatne funkcije: Spoj s akumulacijskim spremnikom i kontrolu nad njegovim funkcijama i temperaturom.
  • Seite 595: Priključak Na Akum. Spremnik

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Priključak na akum. spremnik Za priključivanje spremnika na sustav, a ako je odabrano DA, za postavljanje T temperature. • Opciona povezivost s PCB mora biti odabrana sa DA kako bi se omogućila ova Postavljanje funkcija.
  • Seite 596 Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Da Auto Za biranje bivalentnog priključka koji će omogućiti dodatni izvor topline kao što je bojler za Postavlja vanjsku grijanje akumulacijskog temperaturu na kojoj -5 °C spremnika i spremnika domaće će se uključivati tople vode u slučajevima kad Bivalentni priključak.
  • Seite 597: Vanjski Prekidač

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Odgodite tajmer radi zaustavljanja 0:30 bivalentnog izvora topline (u satima i minutama). Raspored programa Napredni paralelni PTV Da • DTV aktivira se samo nakon odabira “Da”. Odgodite tajmer radi pokretanja 0:30 bivalentnog izvora topline (u satima i minutama).
  • Seite 598: Greška Vanj. Signala

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Postavlja temperaturu 5 °C T na ISKLJUČENO Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Temperatura T ISKLJUČENO Postavlja temperaturu 5 °C protiv zamrzavanja Da Nakon odabira spremnika Temperatura T UKLJUČENO Temperatura T ISKLJUČENO Nakon postavke temperature protiv zamrzavanja...
  • Seite 599: Forsirano Grijanje

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Forsirano grijanje 5.15 Za uključivanje aktiviranja grijača ili ručno (po zadanoj postavci) ili automatski. Ručno Signal odmrzavanja 5.16 Za uključivanje signala za odleđivanje kako bi se zaustavio ventilokonvektor tijekom odleđivanja. (Ako je signal za odleđivanje postavljen na Da, bivalentna funkcija neće biti dostupna za upotrebu)
  • Seite 600: Postavka Instalacija > Postavka Rada

    • Temperaturni opseg: Os X: -20°C ~ 15°C, os Y: Vidi dolje • Temperaturni opseg za ulaz na Y osi: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Ako je odabran sustav za 2 zone, 4 temperaturne točke također moraju biti ulaz za Zonu 2.
  • Seite 601 Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Temp. vode za grijanje ISKLJ Temperatura za 24 °C grijanje ISKLJUČENO T za grijanje UKLJ Postavlja T za grijanje UKLJUČENO. * Ta postavka neće se 5 °C moći odabrati kada je kao brzina protoka pumpe odabran Maks.
  • Seite 602: Spremnik

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Spremnik Postavlja funkcije za spremnik. Vrijeme rada pod. Grij. (maks.) / Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.) / Temp. dogr. spr. PTV / Sterilizacija • Zaslon će prikazati 3 funkcije jednu po jednu. Vrijeme rada pod.
  • Seite 603: Postavka Instalacija Servisni Parametri

    Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Sterilizacija: Vr. rada (maks) Postavlja vrijeme 0:10 steriliziranja (u satima i minutama) Prioritet PTV:Poč. temp. Postavite automatsko aktiviranje 35 °C temperature za forsirani PTV 7 Postavka instalacija Servisni parametri Maks. brzina pumpe Za postavljanje maksimalne Postavljanje brzine toka, maks.
  • Seite 604: Kontakt Za Servis

    Izbornici Za instalatera Tvornički zadane Izbornik Opcije postavki / zaslon postavke Kontakt za servis Za postavljanje 2 imena za Ime i broj za kontakt servisera. kontakt i brojeve za korisnika. Kontakt 1 / Kontakt 2 Kontakt 1 / Kontakt 2 Ime ili broj za kontakt.
  • Seite 605: Upute Za Čišćenje

    Upute za čišćenje Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost sustava, čišćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Obratite se ovlaštenom dobavljaču. • Prije čišćenja iskopčajte napajanje. • Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje. • Koristite samo sapun ( pH7) ili neutralni kućanski deterdžent. •...
  • Seite 606: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar. Simptom Uzrok Zvuk protoka vode tijekom rada. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice. Rad je odgođen nekoliko minuta nakon • Odgoda je zaštita kompresora jedinice. ponovnog pokretanja. Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. • U cijevima se javlja kondenzacija ili isparavanje. Iz vanjske jedinice, kad je u načinu •...
  • Seite 607 U nastavku je spisak kodova pogreški koji se mogu pojavljivati na zaslonu kad postoji problem sa postavkom sustava ili radom. Kad se na zaslonu prikazuje kôd pogreške, kao što je označeno dolje, pozovite broj upisan u Daljinski upravljač ili najbližeg ovlaštenog dobavljača. Svi prekidači su onemogućeni osim Broj pogreške Treperenje...
  • Seite 608: Informacije

    • Nemojte koristiti daljinski upravljač, uređaj za komunikaciju i rad koji nisu specifi cirani od strane ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka. • Koristiti na temelju sporazuma “Uvjeti korištenja” i “Korištenje osobnih podataka” od Panasonic Smart Aplikacije. • Za duže razdoblje nekorištenja Panasonic Smart Aplikacije, iskopčajte mrežni adapter iz uređaja.
  • Seite 609 Ovaj simbol ukazuje na to da Ovaj simbol ukazuje na to da ova oprema koristi zapaljivo upute za rad treba pažljivo rashladno sredstvo. Ako dođe pročitati. do propuštanja rashladnog sredstva, a postoji vanjski UPOZORENJE izvor paljenja, postoji mogućnost zapaljenja. Ovaj simbol ukazuje na to Ovaj simbol ukazuje na to da da servisno osoblje prilikom postoje informacije sadržane u...
  • Seite 610 Dėkojame, kad įsigijote „Panasonic“ gaminį. Prieš pradėdami naudotis sistema, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas, jei prireiktų ateityje. Pridedamos montavimo instrukcijos. Serijos numerį ir gamybos metus rasite pavadinimo lentelėje. Turinys Saugos priemonės ..........612–624 Montuotojui Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas ..625–627 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka)
  • Seite 611: Naudojimo Sąlygos

    Prieš naudojimą įsitikinkite, kad sistemą pagal pateiktas instrukcijas tinkamai sumontavo įgaliotasis pardavimo atstovas. • Šiose naudojimo instrukcijose aprašoma, kaip naudotis sistema, naudojant vidaus ir lauko modulius. • Prireikus informacijos, kaip naudoti kitus gaminius, pvz., radiatorių, išorinį termoreguliatorių, po grindimis montuojamus įrenginius ir padalytuosius vidaus įrenginius, žr.
  • Seite 612: Saugos Priemonės

    Saugos priemonės Kad nepatirtumėte sužalojimų, nesužalotumėte ĮSPĖJIMAS aplinkinių arba nesugadintumėte turto, laikykitės tolesnių nurodymų. Netinkamas naudojimas dėl tolesnių instrukcijų nesilaikymo gali sukelti fi zinius sužeidimus Vidaus ir lauko moduliai arba turto sugadinimą, kurio sunkumo laipsniai Šį įrenginį galima naudoti vaikams nurodyti toliau: nuo 8 metų...
  • Seite 613: Maitinimo Šaltinis

    Nekiškite pirštų arba kitų Primygtinai rekomenduojama, daiktų į vidaus arba lauko montavimo vietoje įrengti likutinės oras-vanduo modulį, nes gali srovės įrenginį (RCD), kad sužaloti besisukančios dalys. nepatirtumėte elektros smūgio ir (arba) nekiltų gaisras. Nelieskite lauko modulio žaibuojant, Prieš prieinant prie gnybtų, reikia nes galima patirti elektros smūgį.
  • Seite 614 Saugos priemonės Nuotolinio valdymo pultas DĖMESIO Nesušlapinkite nuotolinio valdymo pulto. Antraip galima patirti elektros Vidaus ir lauko moduliai smūgį ir (arba) sukelti gaisrą. Neplaukite vidaus modulio Nespauskite nuotolinio valdymo pulto vandeniu, benzinu, skiedikliu mygtukų kietais ir aštriais daiktais. arba šveičiamaisiais milteliais, Antraip galima sugadinti įrenginį.
  • Seite 615 Šaldalo R32 naudojimo ĮSPĖJIMAS saugos priemonės Pagrindinės montavimo procedūros yra tokios pat, kaip dirbant su įprastinių šaldalų (R410A, Šis įrenginys užpildytas R32 R22) modeliais. (silpnai degiu šaldalu). Pratekėjus šaldalui ir atsiradus Kadangi darbinis slėgis yra didesnis išoriniam ugnies šaltiniui gali kilti nei šaldalo R22 modelių, kai kurie gaisras.
  • Seite 616 Saugos priemonės • Šaldymo kontūro dalys (garintuvai, d) Reguliariai gilinti žinias, kad būtų oro aušintuvai, AHU, kondensatoriai palaikoma kvalifi kacija; arba skysčio rinktuvai) arba e) Oro kondicionavimo vamzdeliai vamzdeliai negali būti šalia karščio gyvenamosiose patalpose šaltinių, atviros liepsnos, veikiančio turi būti įrengti taip, kad būtų dujinio prietaiso arba veikiančio apsaugoti nuo atsitiktinio elektrinio šildytuvo.
  • Seite 617 1. Montavimas (patalpos) 2. Priežiūra • Gaminys su degiais šaldalais turi 2–1. Prižiūrintis personalas būti montuojamas kambaryje, kurio • Sistemą apžiūri, reguliariai tikrina ir mažiausiais plotas yra A (m²), prižiūri kvalifi kuotas ir sertifi kuotas nurodytas montavimo instrukcijose. priežiūros personalas, įdarbintas •...
  • Seite 618 Saugos priemonės 2–2. Darbas 2–3. Šaldalo likučių aptikimas • Prieš pradedant darbą su • Prieš pradedant darbą ir darbo metu sistemomis, kuriose yra degaus būtina patikrinti patalpą atitinkamu šaldalo, būtina atlikti saugos patikrą, šaldalo jutikliu, kad techninis kad būtų kuo mažesnis užsidegimo specialistas žinotų...
  • Seite 619 2–5. Nėra ugnies šaltinių 2–7. Šaldymo įrangos patikrinimas • Asmeniui, atliekančiam bet kokius su • Keisdami elektros komponentus, šaldymo sistema susijusius darbus, naudokite konkrečiai paskirčiai kurių metu atidengiami bet kokie tinkamus ir reikiamos specifi kacijos vamzdynai, kuriuose yra arba buvo komponentus.
  • Seite 620 Saugos priemonės 2–8. Elektros įrenginių patikra 3. Sandarių komponentų remontas • Elektros komponentų remontą ir • Atlikdami sandarių komponentų techninę priežiūrą sudaro pirminė remontą, prieš nuimdami sandarius saugos patikra ir komponentų gaubtus ir pan., nuo įrangos, su patikros procedūros. kuria dirbate, atjunkite elektros •...
  • Seite 621 4. Saugios grandinės komponentų 7. Visos šaldymo sistemoms tinka remontas toliau nurodyti nuotėkio aptikimo • Nepaleiskite grandine tekėti būdai nuolatiniams indukciniams arba • Naudojant aptikimo įrangą, kurios talpinės varžos krūviams neužtikrinę, jautrumas yra mažiausiai 5 gramai kad toks krūvis neviršys naudojamai šaldalo per metus esant bent 0,25 įrangai leidžiamos įtampos ir srovės maksimaliam leistinam slėgiui...
  • Seite 622 Saugos priemonės 8. Išleidimas ir ištuštinimas 9. Užpildymo procedūros • Kai šaldalo grandinę atidarote, • Be standartinių užpildymo norėdami atlikti remonto darbus procedūrų, būtina paisyti toliau arba kitais tikslais, reikia laikytis pateiktų reikalavimų. standartinių procedūrų. Tačiau -Naudodami užpildymo įrangą, svarbu sekti geriausios praktikos pasirūpinkite, kad sistema nebūtų...
  • Seite 623 h) Balionų neperpildykite. (Ne 10. Eksploatavimo nutraukimas daugiau kaip 80 % skysčio tūrio). • Prieš atliekant šią procedūrą, i) Net ir laikinai neviršykite labai svarbu pasirūpinti, kad maksimalaus baliono darbinio techninis specialistas būtų išsamiai slėgio. susipažinęs su šia įranga ir visomis j) Kai balionai tinkamai užpildomi jos charakteristikomis.
  • Seite 624 Saugos priemonės • Surinktas šaldalas turi būti grąžintas 12. Surinkimas šaldalo tiekėjui tinkamame surinkimo • Jei dėl sistemos techninės priežiūros balione ir turi būti parengtas arba jos eksploatavimo nutraukimo tinkamas atliekų perdavimo bus išleistas šaldalas, pagal dokumentas. rekomenduojamą gerąją praktiką visi •...
  • Seite 625 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Mygtukai / indikatorius Sparčiojo meniu mygtukas (Jei reikia išsamesnės informacijos, žr. atskirą Sparčiojo meniu vadovą.) Mygtukas Atgal Grąžina į ankstesnį ekraną LCD ekranas Pagrindinio meniu mygtukas Funkcijų sąrankai Įjungimo / išjungimo mygtukas Paleidžia / sustabdo veikimą Veikimo indikatorius Įsižieba vykstant operacijai ir mirksi, kai įsijungia įspėjimo signalas.
  • Seite 626 Nuotolinio valdymo pulto mygtukai ir ekranas Ekranas Režimo pasirinkimas ŠILD. • Operacija ŠILD. (aušinimas) K.V. TALPA • Operacija K.V. TALPA (aušinimas) yra įjungta arba išjungta. yra įjungta arba išjungta. • Sistemos šildymo funkciją • Vandens rezervuaro šildymo teikia lauko modulis. funkciją...
  • Seite 627: Paruošimas Darbui

    Kiekvienos zonos temperatūra Laikas ir diena Vandens rezervuaro temperatūra Išorės temperatūra Jutiklio tipas / nustatytos temperatūros tipo piktogramos Vandens temperatūra Vandens temperatūra Tik baseino →Kompensavimo kreivė →Tiesioginė Kambario termostatas Kambario termostatas Kambario termistorius →Išorinė →Vidinė Paruošimas darbui Prieš pradėdami diegti skirtingus meniu nustatymus, paleiskite nuotolinio valdymo pultą, pasirinkdami veikimo kalbą ir nustatydami teisingą...
  • Seite 628: Spartusis Meniu

    Spartusis meniu Nustačius pradinius nustatymus galima pasirinkti spartųjį meniu iš šių parinkčių ir keisti nustatymą. 1 Paspauskite , kad įjungtumėte spartųjį meniu. Priverstinis BKV Tyliai Priv. šildyt. Sav. laikmatis Priv. atitirp. Klaidos anuliavimas N/V užraktas 2 Norėdami pasirinkti meniu, naudokite 3 Norėdami įjungti / išjungti pasirinktą...
  • Seite 629 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Atost. laikm. (Atostogų laikmatis) Norint taupyti energiją, galima Išj. (išjungta) nustatyti, kad atostogų metu sistema būtų išjungta arba būtų įj. (įjungta) sumažinta temperatūra. Atostogų pradžia ir pabaiga. Data ir laikas Išjungta arba sumažinta temperatūra •...
  • Seite 630 Meniu Naudotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 2 Sistemos patikra (sistemos patikra) Energ. stebėjimas (energijos stebėjimas) Istor. diagr. (Istorijos diagrama) Energijos sąnaudų, generavimo istorijos diagrama. Pasirinkite ir peržiūrėkite • Šiai istorijos diagramai laikotarpis pasirinktas nuo 1 dienos / 1 savaitės / 1 metų. •...
  • Seite 631 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Fonas (ekrano apšvietimas) Nustato ekrano apšvietimo trukmę. 1 Min. Fono intens. (ekrano apšvietimo intensyvumas) Nustato ekrano apšvietimo ryškumą. Laikrodžio formatas (laiko formatas) Nustato laikrodžio ekrano tipą. 24 val. Data ir laikas (data ir laikas) Nustato dabartinę...
  • Seite 632 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5 Serviso aplinka (montuotojo sąranka) Sistemos sąranka (sistemos sąranka) Pasir. PCB jungtis (papildomos schemos prijungimas) Skirta prijungti išorinę schemą, kurios gali reikėti priežiūrai. • Jei išorinė schema yra pasirinkta (pasirinktinai), sistemas pasižymės šiomis papildomomis funkcijomis: Buferinio rezervuaro prijungimas ir jo funkcijų...
  • Seite 633 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Bufer. talp. jungtis (Buferinio rezervuaro prijungimas) Skirta norint prijungti rezervuarą prie sistemos, o pasirinkus YES (taip), galima nustatyti T Taip temperatūrą. • Norint įjungti papildomos schemos funkciją, reikia Nustatykite pasirinkti YES (taip). 5 °C T buferiniam •...
  • Seite 634 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Norėdami pasirinkti dvejopą Taip „Auto“ (automatinė) prijungimą, kad papildomas šildymo šaltinis, pvz., Nustatykite boileris, galėtų sušildyti temperatūra, kuriai -5 °C buferinį rezervuarą ir buitinio esant įjungiamas karšto vandens rezervuarą, dvejopas prijungimas. kai šilumos siurblio galios nebepakanka esant žemai Taip Pasirinkus lauko temperatūrą...
  • Seite 635 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Delsa po kurios sustabdomas dvejopas šildymo 0:30 šaltinis (valandomis ir minutėmis). Vald. modelis (valdymo programa) Išplėst. lygiagr. (išplėstinė lygiagrečioji) DHW (BKV) Taip • BKV rezervuaras aktyvinamas tik pasirinkus „Taip“. Delsa po kurios paleidžiamas dvejopas šildymo 0:30 šaltinis...
  • Seite 636 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą Nustatykite T 5 °C išjungimo temperatūrą Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą T išjungimo temperatūrą „Set Antifreeze temperature“ (apsaugos 5 °C nuo užšalimo temperatūros nustatymas) Taip pasirinkus rezervuaro T įjungimo temperatūrą...
  • Seite 637 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas 5,15 Priv. šildyt. (priverstinis šildymas) Skirta įjungti priverstinį šildymą rankiniu būdu (pagal Rankin (rankiniu numatytuosius nustatymus) būdu) arba automatiškai. 5,16 Atšild. sign. (atšildymo signalas) Skirta įjungti atšildymo signalą, kuris sustabdo ventiliatorinį konvektorių atšildymo metu. (Jei atšildymo signalas nustatytas „yes“...
  • Seite 638 • Temperatūros diapazonas: X ašis: -20 °C ~ 15 °C, Y ašis: Žr. toliau • Temperatūros diapazonas: Y ašies įvesčiai: CU-2WZ71YBE5 : 20 °C ~ 55 °C • Jei pasirinkta 2 zonų sistema, 4 temperatūros taškai taip pat turi būti įvesti ir 2 zonai.
  • Seite 639 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Išor. temp. šild. išj. (lauko temp., kada išjungti šildymą) Temperatūra, kada 24 °C išjungti šildymą T šild. įj. ( T, kada įjungti šildymą) Nustatykite T, kada įjungti šildymą. * Šio nustatymo nebus galima 5 °C nustatyti, jei siurblio debitas...
  • Seite 640 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas K.v. talpa (rezervuaras) Rezervuaro funkcijų Šildymo režimo trukmė (grindų operacijos nustatymas. laikas (maks.)) / K.v. šildymo trukmė (rezervuaro įkaitinimo laikas (maks.)) / K.v. temp. Įjungimui (rezervuaro pašildymo temp.) / Steriliz. (sterilizavimas) •...
  • Seite 641 Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Steriliz. (sterilizavimas): Veik.truk(max) (atidarymo laikas (maks.)) Nustatykite sterilizavimo laiką 00:10 (valandomis ir minutėmis) Priv. k.v.:Prad. temp. Nustatyti automatinio priverstinio BKV 35 °C aktyvavimo temperatūrą 7 Serviso aplinka (montuotojo sąranka) Serviso nustatymai (priežiūros sąranka) Siurb.
  • Seite 642 Meniu Montuotojui Meniu Numatytasis nustatymas Nustatymo parinktys / ekranas Pasl. kontakt. (priežiūros kontaktai) Priežiūros inžinieriaus vardas ir kontaktinis Skirta nustatyti 2 kontaktinius vardus ir telefono numerius numeris. naudotojui. Kont. 1 / Kont. 2 Kont. 1 (1 kontaktas) / Kont. 2 (2 kontaktas) Kontaktinis vardas arba numeris.
  • Seite 643: Techninė Priežiūra

    Valymo instrukcijos Kad sistema visada veiktų optimaliai, ją reikia reguliariai valyti. Pasitarkite su įgaliotuoju pardavimo atstovu. • Prieš pradėdami valyti, atjunkite maitinimo šaltinį. • Nenaudokite benzino, skiediklio arba šveitimo miltelių. • Naudokite tik muilą ( pH7) arba neutralų buitinį valiklį. •...
  • Seite 644: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Šie požymiai nenurodo gedimo. Požymis Priežastis Veikimo metu girdisi vandens • Modulio viduje cirkuliuoja šaldalas. tekėjimas. Po paleidimo iš naujo operacijos reikia • Šia delsa saugomas kompresorius. laukti keletą minučių. Lauko modulis skleidžia garus / rasoja. • Vamzdžiuose susidaro kondensatas, garai. Naudojant šildymo režimą...
  • Seite 645 Toliau pateikiamas sąrašas klaidų kodų, kurie gali pasirodyti ekrane, kai nutinka triktis dėl sistemos nustatymų arba operacijų. Kai ekrane pasirodo toliau nurodytas klaidos kodas, kreipkitės nuotolinio valdymo pulte registruotu numeriu arba į artimiausią įgaliotąjį montuotoją. Neveikia nė vienas jungiklis, išskyrus Klaidos numeris Mirksi Klaidos nr.
  • Seite 646 • Nesinaudokite nuotolinio valdymo pultu, ryšio ir operacijų įrenginiu, kuris nėra nurodytas įgaliotojo pardavimo atstovo arba specialisto. • Naudodami sutinkate su „Panasonic Smart Application“ Paslaugų sąlygomis ir Asmeninės informacijos tvarkymo sutartimi. • Jei ilgą laiką nenaudosite „Panasonic Smart Application“, atjunkite tinklo adapterį nuo įrenginio.
  • Seite 647 Šis simbolis nurodo, kad Šis simbolis nurodo, kad būtina įrangoje naudojamas degus atidžiai perskaityti naudojimo šaldalas. Pratekėjus šaldalui instrukcijas. ir atsiradus išoriniam ugnies ĮSPĖJIMAS šaltiniui gali kilti gaisro pavojus. Šis simbolis nurodo, kad Šis simbolis nurodo, kad priežiūros personalas turi dirbti naudojimo instrukcijose ir (arba) su šia įranga atsižvelgdamas į...
  • Seite 648 Memo...
  • Seite 649 Memo...
  • Seite 650 Memo...
  • Seite 651 Memo...
  • Seite 652 +44 (0) 1344 853 393 Germany 0800 - 2002223 Contact in the UK: Authorized Representative in EU; Panasonic UK, a branch of Panasonic Panasonic Marketing Europe GmbH Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Maxis 2, Western Road, Bracknell, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...

Diese Anleitung auch für:

Wh-adf0309j3e5cm

Inhaltsverzeichnis