Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EX50 EX75
Installazione uso e manutenzione
Installaltion, use and maintenance
Installation, utilisation et mainte
Installation, Gebrauch und Wartung
Manual para el uso el mantenimiento
Manual de utilização e manutenção
Betjenings-Ogvedligeholdelses-manual
Монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание
Bulletin M0217E ML _
12V
IT
EN
FR
nance
DE
ES
PT
DA
RU
01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Piusi EX50

  • Seite 1 EX50 EX75 Installazione uso e manutenzione Installaltion, use and maintenance nance Installation, utilisation et mainte Installation, Gebrauch und Wartung Manual para el uso el mantenimiento Manual de utilização e manutenção Betjenings-Ogvedligeholdelses-manual Монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание Bulletin M0217E ML _...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Installazione, uso e manutenzione ITALIANO INDICE IDENTIFICAZIONE MACCHINA E COSTRUTTORE CONFORMITA’ DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DEFINIZIONE AREE CLASSIFICATE DESTINAZIONE D’USO MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO AVVERTENZE GENERALI NORME DI PRONTO SOCCORSO NORME GENERALI DI SICUREZZA DATI TECNICI PRESTAZIONI DATI ELETTRICI CONDIZIONI OPERATIVE CONDIZIONI AMBIENTALI ALIMENTAZIONE ELETTRICA CICLO DI LAVORO FLUIDI AMMESSI...
  • Seite 3: Identificazione Macchina E Costruttore

    Attrezzature per atmosfere esplosive. Presente protezione di “alto” livello. Que- MISURE DI sto dispositivo non genera sorgenti di accensione durante il funzionamento PROTEZIONE normale o in caso di anomalia prevedibile. 3/124 3 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 4: Conformita

    Installazione, uso e manutenzione CONFORMITA’ VEDERE FOGLIO DICHIARAZIONI DI CONFORMITA’ ATTENZIONE DESCRIZIONE DELLA MACCHINA POMPA Elettropompa rotativa autoadescante di tipo volumetrico a palette, equipag- giata con valvola di by-pass.. MOTORE Motore a spazzole alimentato con corrente continua in bassa tensione con ciclo intermit- tente, chiuso in classe di protezione ip55 secondo cei en 60034-5 direttamente flangiato al corpo pompa ATTENZIONE...
  • Seite 5: Destinazione D'uso

    Dato il limitato peso e dimensione delle pompe, la loro movimentazione non richiede l’ausilio di mezzi di sollevamento. Prima della spedizione le pompe vengono accuratamente imballate. Controllare l’im- ballo al ricevimento ed immagazzinare in luogo asciutto. 5/124 5 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 6: Avvertenze Generali

    Il presente manuale è di proprietà di Piusi S.p.A., la quale è esclusiva titolare di tutti i diritti previsti dalle leggi applicabili, ivi comprese a titolo esemplifica- Diritti di tivo le norme in materia di diritto d’autore.
  • Seite 7: Norme Di Pronto Soccorso

    Sostituire immedia- tamente il tubo danneggiato. 7/124 7 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    IN CASO DI INTERVENTO DELLA TERMICA IN NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA TECNICA. DATI TECNICI PRESTAZIONI Il diagramma delle prestazioni, mostra la portata in funzione della contropressione. Tipica configurazione in EX50 mandata Punto di funzionamento A - (Massima portata) 57 - 15...
  • Seite 9: Dati Elettrici

    Guaina consigliata: EX75 H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80° CAVO DI Sezione maggiore o uguale al cavo di alimentazione MESSA A TERRA 9/124 9 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 10: Condizioni Operative

    CICLO DI LAVORO NOTA Le pompe EX50 sono state progettate per un uso intermittente e un ciclo di lavoro di 30 min. ON e 60 min OFF in condizioni di massima T. AM- BIEMTE (40°C) E ALLE NOMINALI CONDIZIONI DI TRAVASO.
  • Seite 11: Installazione

    Per massimizzare le prestazioni ed evitare danni che possono compromet- tere la funzionalità della pompa, richiedere accessori originali. 11/124 11 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 12: 10.2 Considerazioni Sulle Linee Di

    Installazione, uso e manutenzione 10.2 CONSIDERAZIONI SULLE LINEE DI MANDATA ED ASPIRAZIONE MANDATA La scelta del modello di pompa, dovrà essere fatto tenendo conto delle caratteristiche dell’impianto. La combinazione DI: lunghezza del tubo, diametro del tubo, portata e accessori di linea installati, possono creare contropressioni superiori a quelle massime previste, tali da causare l’intervento dei controlli elettronici della pompa con conseguente sensibile riduzione della portata erogata.
  • Seite 13: Collegamenti E Allacciamenti

    LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME, PUO’ CAUSARE GRAVI DANNI ED INFORTUNI Switch Red Cable + Black Cable - t°C Motor protector TERMINAL BOX 1/2” NPT COMPARTMENT INLET 13/124 13 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 14: Collegamento Delle Tubazioni

    Installazione, uso e manutenzione 11.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI PREMESSA - Prima del collegamento fare riferimento alle indicazioni visive, freccia posta sulla testata della pompa, per individuare univocamente l’aspirazione e la mandata. ATTENZIONE L’errato collegamento può causare danni alla pompa. CONTROLLI Prima del collegamento accertarsi che le tubazioni e il serbatoio di PRELIMINARI aspirazione siano privi di scorie o residui solidi che potrebbero danneggiare la...
  • Seite 15: Uso Giornaliero

    - Controllare il corpo pompa e mantenerlo pulito da eventuali impurità - Controllare che i cavi di alimentazione elettrica siano in buone condizioni AL MESE 15/124 15 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 16: Livello Del Rumore

    Installazione, uso e manutenzione LIVELLO DEL RUMORE In normali condizioni di funzionamento, l’emissione di rumore di tutti i modelli non supera il valore di 74 dB alla distanza di 1 metro dall’elettropompa. PROBLEMI E SOLUZIONI Per qualunque problema, è buona norma rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino alla sua zona.
  • Seite 17: Demolizione E Smaltimento

    Ulteriori parti costituenti il prodotto, come tubi, guarnizioni in gomma, parti in pla- stica e cablaggi, sono da affidare a ditte specializzate nello smaltimento dei rifiuti ulteriori parti industriali. 17/124 17 /132 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Seite 18 Installation, use and maintenance ENGLISH TABLE OF CONTENTS MACHINE AND MANUFACTURER IDENTIFICATION CONFORMITY MACHINE DESCRIPTION DEFINITION OF CLASSIFIED ZONES INTENDED USE HANDLING AND TRANSPORT GENERAL WARNINGS FIRST AID RULES GENERAL SAFETY RULES TECHNICAL DATA PERFORMANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL DATA OPERATING CONDITIONS ENVIRONMENTAL CONDITIONS ELECTRICAL POWER SUPPLY DUTY CYCLE...
  • Seite 19: Machine And Manufacturer Identification

    Equipment for explosive gas atmospheres, haviong a “heigh” level pro- EQUIPMENT PROTECTION tection, which is not a source of ignition in normal operation or during LEVEL expected malfunctions 19 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 20: Conformity

    Installation, use and maintenance CONFORMITY WARNING SEE “DECLARATION OF CONFORMITY” SHEET MACHINE DESCRIPTION PUMP Self-priming, volumetric, rotating electric vane pump, equipped with by-pass valve. MOTOR Brush motor powered by continuous current, low voltage, with intermittent cycle, closed type, ip55 protection class according to cei en 60034-5, flange- mounted directly to the pump body.
  • Seite 21: Intended Use

    The pumps are carefully packed before dispatch. Check the packing when receiving the material and store in a dry place. 21 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 22: General Warnings

    This manual belongs to Piusi S.p.A., which is the sole proprietor of all rights indicated by ap- plicable laws, including, by way of example, laws on copyrights. All the rights deriving from Reproduction such laws are reserved to Piusi S.p.A.: the reproduction, including partial, of this manual, its...
  • Seite 23: First Aid Rules

    Replace the damaged pipe immediately. 23 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 24: Technical Data

    SHOULD THE HEAT SENSOR ACTIVATE UNDER NORMAL USE CONDITIONS, PLEASE CON- TACT THE TECHNICAL SUPPORT. TECHNICAL DATA PERFORMANCE SPECIFICATIONS The performance diagram shows flow rate as a function of back pressure. Typical delivery EX50 configuration Functioning Point A - (Maximum Flow 57 - 15 0,2 - 3...
  • Seite 25: Electrical Data

    Recommended sheath: H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80° CABLE OF Section greater than or equal to the power cable EARTHING 25 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 26: Operating Conditions

    DUTY CYCLE NOTICE The pumps EX50 have been designed for intermittent use and a duty cycle of 30 min. ON and 60 min. OFF in conditions of maximum A. TEM- PERATURE (40 °C) AND AT NOMINAL TRANSFER CONDITIONS. NOTICE The pumps EX75 have been designed for intermittent use and a duty cycle of 30 min.
  • Seite 27: Installation

    To maximise performance and prevent damage that could affect pump operation, always demand original accessories. 27 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 28: Notes On Suction And Delivery Lines

    Installation, use and maintenance 10.2 NOTES ON SUCTION AND DELIVERY LINES DELIVERY The selection of the pump model must be made taking into account the characteristics of the system. The combination OF: the length of the pipe, the diameter of the pipe, as well as the accessories in- stalled, could create back pressure that are greater than the maximum predicted pressure, thereby causing the pump's electronic controls to intervene and reducing the dispensed flow considerably.
  • Seite 29: Connections

    FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE MENTIONED RULES CAN CAUSE SE- RIOUS ACCIDENTS Switch Red Cable + Black Cable - t°C Motor protector TERMINAL BOX 1/2” NPT COMPARTMENT INLET 29 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 30: Piping Connections

    Installation, use and maintenance 11.2 PIPING CONNECTIONS FOREWORD - Before carrying out any connection, refer to the visual indications i.e. arrow on the pump head, to identify suction and delivery. WARNING Wrong connection can cause serious pump damage. PRELIMINARY - Before connection, make sure that the piping and the suction tank are free of dirt and INSPECTION solid residue that could damage the pump and its accessories.
  • Seite 31: Every Day Use

    - Check the pump body and keep it clean and free of any impurities; MONTH: - Check that the electrical supply cables are in good condition. 31 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 32: Noise Level

    Installation, use and maintenance NOISE LEVEL Under normal operating conditions, noise emission of all models does not exceed 74 dB at a distance of 1 metre from the electric pump. PROBLEMS AND SOLUTIONS For any problems contact the authorised dealer nearest to you. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION...
  • Seite 33: Demolition And Disposal

    Other components, such as pipes, rubber gaskets, plastic parts and wires, must be parts disposal disposed of by companies specialising in the disposal of industrial waste. 33 /132 /124 This manual belongs to PIUSI S.p.A. Whole or partial reproduction of this manual is forbidden.
  • Seite 34 Instructions, utilisation et entretien FRANÇAIS TABLE DES MATIERES IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DU CONSTRUCTEUR CONFORMITE DESCRIPTION DE LA MACHINE DÉFINITIONS DES ZONES CLASSÉES USAGE PRÉVU MOVIMENTATION ET TRANSPORT CONSIGNES GENERALES NORMES DE SECOURS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DONNEES TECHNIQUES PERFORMANCES DONNEES ELECTRIQUES CONDITIONS DE TRAVAIL...
  • Seite 35: Identification De La Machine

    NIVEAU DE tion de niveau «élevé», ce qui est une source d’inflammation en fonction- PROTECTION nement normal ou en cas de panne attendus 35 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 36: Conformite

    Instructions, utilisation et entretien CONFORMITE ATTENTION VOIR FEUILLE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DESCRIPTION DE LA MACHINE POMPE Electropompe volumétrique rotative à auto-amorçage à palettes, équipée avec soupape by-pass. MOTEUR Moteur à balais alimenté par courant continu en basse tension avec cycle intermittent, fermé...
  • Seite 37: Usage Prévu

    Vu le poids et les dimensions limités des pompes, leur manutention ne requiert pas l’utilisation d’appa- reils de levage. Avant l’expédition, les pompes sont soigneusement emballées. Contrôler l’emballage à la réception et stocker dans un endroit sec. 37 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 38: Consignes Generales

    à distance, la mise à disposition du public, la distribution, la commercialisation sous n’importe quelle forme, la traduction et/ ou l’élaboration, le prêt ou toute autre activité réservée par la Loi à Piusi S.p.A. AVERTISSE-...
  • Seite 39: Normes De Secours

    Remplacer immédiatement le tuyau endommagé.. Le branchement entre fiche et prise doit rester éloignée de l’eau.. 39 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 40: Donnees Techniques

    DITIONS NORMALES D'UTILISATION, VEUILLEZ CONTACTER LE SUP- PORT TECHNIQUE. DONNEES TECHNIQUES PERFORMANCES Le diagramme des prestations montre le débit en fonction de la contre-pression. Configuration type en EX50 refoulement Point de fonctionnement A - (Débit maximum) 57 - 15 0,2 - 3 B - (Système de base)
  • Seite 41: Donnees Electriques

    Les températures limites indiquées s'appliquent aux composants de la pompe et elles doivent être respectées pour éviter d'éventuels dom- mages ou un mauvais fonctionnement 41 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 42: Alimentation Electrique

    électriques CYCLE DE TRAVAIL AVERTISSE- Les pompes EX50 ont été conçues pour une utilisation intermittente et MENT un cycle de travail de 30 min. On et 60 min. Off en conditions de maxi- mum température ambiante (40°c) et aux conditions nominales de...
  • Seite 43: Installation

    Pour maximiser les prestations et éviter des endommagements pouvant compromettre le bon fonctionnement de la pompe, toujours demander des accessoires originaux. 43 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 44: Considerations Sur Les Lignes De Refoulement Et D'aspiration

    Instructions, utilisation et entretien 10.2 CONSIDERATIONS SUR LES LIGNES DE REFOULEMENT ET D’ASPIRATION REFOULEMENT Le choix du modèle de pompe à utiliser devra être fait en tenant compte des caractéristiques de l’installation. La combinaison DE: longueur du tuyau, diamètre du tuyau, débit et des accessoires de ligne installés peut donner lieu à des contre-pressions supérieures aux contre-pressions maximales prévues qui sont en mesure de provoquer l’intervention des contrôles électro- niques de la pompe avec, en conséquence, une limitation sensible du débit émis.
  • Seite 45: Connexions Et Branchements

    LA NON-OBSERVATION DES NORMES POURRAIT PROVOQUER DE ATTENTION GRAVES DOMMAGES OU DES ACCIDENTS. Switch Red Cable + Black Cable - t°C Motor protector TERMINAL BOX 1/2” NPT COMPARTMENT INLET 45 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 46: Branchement Des Tuyaux

    Instructions, utilisation et entretien 11.2 BRANCHEMENT DES TUYAUX AVANT- - Avant de pourvoir aux raccordements, se référer aux indications visuelles (la PROPOS flèche se trouvant sur la tête de la pompe) pour localiser de manière certaine l’aspiration et le refoulement. ATTENTION Le mauvais raccordement peut endommager la pompe.
  • Seite 47: Utilisation Quotidienne

    - Contrôler que les joints des tuyaux ne soient pas relâchés pour éviter des fuites SEMAINE éventuelles. - Contrôler le filtre de ligne installé en aspiration et le maintenir propre 47 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 48: Niveau Du Bruit

    Instructions, utilisation et entretien UNE FOIS PAR - Contrôler le corps de la pompe et le maintenir propre. MOIS - Contrôler que les câbles d’alimentation électrique se trouvent dans de bonnes conditions. NIVEAU DU BRUIT Dans des conditions normales de fonctionnement, l’émission de bruit de tous les modèles ne dépasse pas les 74 dB à...
  • Seite 49: Demolition Et Elimination

    Les autres parties comme les tuyaux, les joints en caoutchouc, les parties en plas- autres parties: tique et les câbles, doivent être confiées à des entreprises spécialisées dans l’élimi- nation des déchets industriels 49 /132 /124 Ce manuel est la propriété de PIUSI S.p.A. Toute reproduction, meme partielle, est interdite.
  • Seite 50: Übersicht

    Installation, Bedienung und Wartung DEUTSCH ÜBERSICHT ANGABEN ZU MASCHINE UND HERSTELLER KONFORMITÄT BESCHREIBUNG DER MASCHINE DEFINITION DER KLASSIFIZIERTEN BEREICHE BESTIMMUNGSZWECK BEFÖRDERUNG UND TRANSPORT ALLGEMEINE WARNHINWEISE ERSTE-HILFE-MASSNAHMEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TECHNISCHE MERKMALE LEISTUNGEN ELEKTRISCHE DATEN BETRIEBSBEDINGUNGEN UMGEBUNGSBEDINGUNGEN STROMVERSORGUNG ARBEITSZYKLUS ERLAUBTE FLUIDS INSTALLATION 10.1 POSITIONIERUNG, KONFIGURATION UND ZUBEHÖR...
  • Seite 51: Angaben Zu Maschine Und Hersteller

    Oberflächentemperatur der Pumpe nicht über 135°C KLASSE AUSRÜSTUNG Ausrüstung für gasexplosionsgefährdete Bereiche, mit “hohem” Sicherheitsniveau, die SCHUTZART im Normalbetrieb oder bei erwarteten Fehlfunktionen keine Zündquelle darstellt 51 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 52: Konformität

    Installation, Bedienung und Wartung KONFORMITÄT ACHTUNG SIEHE BLATT KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE PUMPE Flügelzellenverdrängerpumpe, ausgestattet mit bypass-ventil. MOTOR Bürstenmotor, gespeist mit niederspannungs-gleichstrom mit intermittierendem zyklus, geschlos- sen in schutzklasse IP55 gemäss cei en 60034-5, direkt am pumpenkörper angeflanscht. ACHTUNG MOTOR MIT THERMISCHER SCHUTZ- UND ÜBERSTROMABSCHALTUNG, DIE AUTOMA- TSICH EINGREIFT.
  • Seite 53: Bestimmungszweck

    Alle Teile vorliegenden Handbuchs müssen unversehrt und leserlich sein. Der Endver- des Hand- braucher und die mit der Installation und Wartung beauftragten Fachleute müssen je- derzeit darin nachschlagen können. buchs 53 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 54: Erste-Hilfe-Massnahmen

    Installation, Bedienung und Wartung Vervielfälti- Dieses Handbuch gehört der Firma Piusi S.p.A., die alleinige Besitzerin aller in den an- gungs-rechte wendbaren Gesetzen angeführten Rechte ist, einschließlich zum Beispiel der Urheber- rechtsgesetze. Alle aus diesen Gesetzen herrührenden Rechte sind der Firma Piusi S.p.A.
  • Seite 55: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    DIE MANGELNDE EINHALTUNG DER OBEN ANGEFÜHRTEN VORSCHRIFTEN KANN SCHWERE UNFÄLLE VERURSACHEN. SOLLTE DIE THERMISCHE SCHUTZABSCHALTUNG BEI NORMALEN BETRIEBSBEDIN- GUNGEN EINGREIFEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN TECHNISCHEN SERVICE. 55 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 56: Technische Merkmale

    Installation, Bedienung und Wartung TECHNISCHE MERKMALE LEISTUNGEN In einem Kurvendiagramm wird die Leistung je nach Gegendruck veranschaulicht. Typische Konfiguration EX50 druckseitig Betriebs- Punkt A - (Maximale Leistung) 57 - 15 0,2 - 3 B - (Grundanlage) 40 - 10,5 0,5 - 7 •...
  • Seite 57: Elektrische Daten

    30 min. On - 30 min. Off bei höchster raumtemperatur  (40°c) und Nomi- nalen umfüllbedingungen ACHTUNG Der Betrieb unter Bypass-Bedingungen ist nur kurzzeitig (höchstens 3 Minu- ten) zulässig. 57 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 58: Erlaubte Fluids

    Installation, Bedienung und Wartung ERLAUBTE FLUIDS ACHTUNG DIE PUMPE IST NUR FÜR DIE NACHSTEHEND ANGEGEBENEN FLUIDS VERWENDBAR: - DIESEL - KEROSIN - BENZIN - BENZIN, VERMISCHT MIT MAX. 15% ALKOHOL - AVGAS 100/100LL (Nur Pumpe) - JET A / A1 (Nur Pumpe) - ASPEN 2 / 4 INSTALLATION ACHTUNG...
  • Seite 59: 10.2 Anmerkungen Zu Förder- Und Ansaugleitungen

    Grundventil einzubauen, damit sich die Ansaugleitung beim Abstellen der Pumpe nicht entleert. ES IST EINE GUTE ANGEWOHNHEIT, (VON EINEM INSTALLATEUR) EINEN SAUG- FILTER ANBRINGEN ZU LASSEN. 59 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 60: Verbindungen Und Anschlüsse

    Installation, Bedienung und Wartung VERBINDUNGEN UND ANSCHLÜSSE 11.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ACHTUNG SICH VOR DER AUSFÜHRUNG IRGENDWELCHER VORGÄNGE VERGE- WISSERN, DASS MAN SICH AUSSERHALB POTENTIELL EXPLOSIVER BE- REICHE BEFINDET. DER INSTALLATEUR, DER DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE AUSFÜHRT, IST FÜR DIE EINHALTUNG DER ANWENDBAREN RICHTLINIEN UND VOR- SCHRIFTEN VERANTWORTLICH.
  • Seite 61: Anschluss Der Leitungen

    - Dass der Unterdruck in der Ansaugleitung 0,5 bar nicht überschreiten darf. - Dass der Gegendruck in der Förderleitung den maximal für die Pumpe vorgesehenen Gegendruck nicht überschreiten darf. 61 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 62: Täglicher Einsatz

    Installation, Bedienung und Wartung TÄGLICHER EINSATZ VERWEN- Falls flexible Schläuche verwendet werden, sind die Enden dieser Schläuche an den Tanks DUNGSVER- zu befestigen. Falls entsprechende Aufnahmen nicht vorhanden sind, halten Sie das Schlau- chende der Förderleitung gut fest, bevor Sie mit der Abgabe beginnen FAHREN Bevor Sie die Pumpe einschalten, vergewissern Sie sich, dass das Ventil an der Förderlei- tung geschlossen ist (Abgabepistole oder Leitungsventil)
  • Seite 63: Geräuschpegel

    Pumpenkammern schmutzig oder verstopft Verstopfungen an den Ansaug- und Förder- ventilen beseitigen DIE THERMISCHE SCHUT- Betriebsstörung Technischen Service kontaktieren ZABSCHALTUNG WIRD UNTER NORMALEN BE- DINGUNGEN AKTIVIERT. 63 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 64: Demontage Und Entsorgung

    Installation, Bedienung und Wartung DEMONTAGE UND ENTSORGUNG Vorwort Im Falle der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recy- cling von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere: Entsorgung der Die Verpackung besteht aus biologisch abbaubarem Karton; sie kann Fachbetrieben zur nor- verpackung: malen Wiedergewinnung von Zellulose zugeführt werden.
  • Seite 65 PRIMERA PUESTA EN MARCHA USO DIARIO MANTENIMIENTO NIVEL DE RUIDO PROBLEMAS Y SOLUCIONES DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN VISTAS DESPIEZADAS Bulletin M0217E 65 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 66: Identificación Máquina

    Insulation Class F Duty min. 30 ON 30 OFF Q.max 75 l/m - P.max 1,1 bar CAUTION: Automatic thermal protected motor - don’t open when energized MODELOS Ex50 12V dc Ex75 12V dc DISPONIBLES: FABRICANTE: PIUSI S.p.A. , Via Pacinotti 16/A – z.i. Rangavino...
  • Seite 67: Conformidad

    (por ejemplo sal de molienda, en la cual el polvo sale de los molinos y se acumula). 67 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 68: Uso Previsto

    Instalación, uso y mantenimiento ZONA1 ZONA 0 ZONA 20 ZONA 2 ZONA 21 ZONA 22 USO PREVISTO BOMBA PARA EL TRASIEGO DE CARBURANTES ADECUADA PARA TRA- CONSENTI- BAJAR EN ÁREAS CLASIFICADAS COMO “1” Y “2” SEGÚN LA DIRECTI- VA 99/92/CE LA DETERMINACIÓN DE LAS ÁREAS (ZONAS) CORRE A CARGO DEL USUARIO USO NO...
  • Seite 69: Advertencias Generales

    No utilizar en casos de rayos APAGAR LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PORTÁTILES MIENTRAS SE UTILIZA LA BOMBA (POR EJ. TELÉFONOS MÓVILES, BUSCAPERSO- NAS, ETC.) 69 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 70: Normas De Primeros Auxilios

    Instalación, uso y mantenimiento NORMAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contacto con En caso de problemas derivados del producto tratado con ojos, piel, inhalación e ingestión, consúltese la ficha de seguridad del líquido utilizado. el producto personas Desconectar la alimentación, o bien utilizar un aislante seco para protegerse mientras se desplaza al accidentado lejos de cualquier conductor.
  • Seite 71: Datos Técnicos

    B - (Instalación básica) 65 - 17 0,7 - 10 • • C - (By-Pass) 1,1 - 17.5 Impulsión cerrada 71 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 72: Datos Eléctricos

    • Utilice un tubo cuyo diámetro sea igual o mayor que el mínimo indicado (véase instalación). DATOS ELÉCTRICOS MODELO BOMBA ALIMENTACIÓN CORRIENTE Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Máxima (*) (A) EX50 EX75 (*) se refiere al funcionamiento en by-pass ENTRADA DEL CABLE 1/2" NPT UTILIZAR PASACABLES CON GRADO DE PROTECCIÓN Ex-d ALIMENTACIÓN CABLE DE Sección mínima recomendada para cables hasta 6 m:...
  • Seite 73: Condiciones Operativas

    - GASOLINA MEZCLADA CON ALCOHOL MÁX. 15% - AVGAS 100/100LL (solo bomba) - JET A / A1 (solo bomba) - ASPEN 2 / 4 73 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 74: Instalación

    Instalación, uso y mantenimiento INSTALACIÓN ATENCIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ FUERA DE LAS ÁREAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS. Queda absolutamente prohibida la puesta en funcionamiento de la bom- ba antes de conectar las líneas de impulsión y aspiración APRETAR BIEN LA CAJA ELÉCTRICA PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN CONTRA EL RIESGO DE EXPLOSIÓN.
  • Seite 75: 10.2 Consideraciones Sobre Las Lìneas

    ES UNA BUENA NORMA PREVER LA INSTALACIÓN (A CARGO DEL INS- TALADOR) DE UN FILTRO DE ASPIRACIÓN 75 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 76: Conexiones Y Enlaces

    Instalación, uso y mantenimiento CONEXIONES y ENLACES 11.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ FUERA DE LAS ÁREAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS SERÁ RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EFECTUAR LA CONE- XIÓN ELÉCTRICA DE ACUERDO CON LAS NORMAS APLICABLES. ATENCIÓN Respete las siguientes indicaciones (no exhaustivas) para asegurar una correcta instalación eléctrica:...
  • Seite 77: Conexiones De Las Tuberías

    - que la depresión en aspiración no supere 0.5 bar; que la contrapresión en impulsión no supere la máxima contrapresión prevista por la bomba. 77 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 78: Uso Diario

    Instalación, uso y mantenimiento USO DIARIO PROCEDI- Si se utilizan tuberías flexibles, fije sus extremidades a los depósitos. Si no se dispone de aloja- mientos adecuados, empuñar firmemente el extremo de la tubería de impulsión antes de iniciar MIENTO DE el suministro.
  • Seite 79: Nivel De Ruido

    LA PROTECCIÓN Anomalía de funcionamiento Contactar al servicio de asistencia técnica. TÉRMICA SE ACTIVA DURANTE EL FUNCIO- NAMIENTO NORMAL 79 /132 /124 El presente manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial...
  • Seite 80: Demolición Y Eliminación

    Instalación, uso y mantenimiento DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Premisa En caso de demolición del sistema, sus componentes deberán ser entregados a empresas especializadas en la eliminación y el reciclaje de residuos industriales y en particular: Eliminación El embalaje está constituido por cartón biodegradable que podrá ser entregado a las empresas correspondientes para el reciclado normal de la celulosa.
  • Seite 81 LIGAÇÃO DAS TUBULAÇÕES PRIMEIRA COLAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DIÁRIA MANUTENÇÃO NÍVEL DO RUÍDO PROBLEMAS E SOLUÇÕES DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO VISTAS EXPLODIDAS Bulletin M0217E 81 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 82: Identificação Da Máquina E Fabricante

    Insulation Class F Duty min. 30 ON 30 OFF Q.max 75 l/m - P.max 1,1 bar CAUTION: Automatic thermal protected motor - don’t open when energized MODELOS Ex50 12V dc Ex75 12V dc DISPONÍVEIS: FABRICANTE: PIUSI S.p.A. , Via Pacinotti 16/A – z.i. Rangavino 46029 Suzzara - (MN) - Italy AS BOMBAS CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES MARCAÇÃO ATEX/IECEX...
  • Seite 83: Conformidade

    83 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 84: Destino De Uso

    Instalação, uso e manutenção ZONA 22 Local onde é improvável que uma atmosfera explosiva, sob a forma de uma nuvem de pó combustível no ar, se apresente durante o normal funcionamento mas que, se apresentar-se, persiste só por um breve período. Observação: Esta zona pode compreender, entre outros, locais nas proximidades de aparelhos, sis- temas de proteção e componentes que contêm pós, dos quais estes podem sair por causa de perdas e formas depósitos de pós (por exemplo, salas de moagem, onde o pó...
  • Seite 85: Advertências Gerais

    Não utilizar na presença de raios DESLIGAR OS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PORTÁTEIS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA BOMBA (EX. TELEFONE MÓVEL, LOCALIZADOR DE PESSOAS, ETC.). 85 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 86: Normas De Pronto Socorro

    Instalação, uso e manutenção NORMAS DE PRONTO SOCORRO Contato com Para problemas derivados do produto tratado com os OLHOS, PELE, INALA- ÇÃO E INGESTÃO, consultar a FICHA DE SEGURANÇA do líquido tratado. o produto Pessoas desligue a alimentação eléctrica, ou utilize um isolador enxuto para proteger- -se enquanto afastar a vítima de todos os condutos..
  • Seite 87: Dados Técnicos

    B - (Instalação de base) 65 - 17 0,7 - 10 • • C - (By-Pass) 1,1 - 17.5 Vazão fechada P (bar) 87 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 88: Dados Eléctricos

    • utilize um tubo de diâmetro igual ou maior ao mínimo indicado (veja a instalação) DADOS ELÉCTRICOS MODELO DA BOMBA ALIMENTAÇÃO CORRENTE Tensão (V) Frequência (Hz) Máxima (*) (A) EX50 EX75 (*) referem-se ao funcionamento mediante by-pass. ENTRADA DO CABO 1/2" NPT USAR PASSA-CABOS COM GRAU DE PROTEÇÃO Ex-d DE ALIMENTAÇÃO CABO DE Seção mínima aconselhada para cabos até...
  • Seite 89: Alimentação Eléctrica

    - GASOLINA MISTA ÁLCOOL MAX 15% - AVGAS 100/100LL (bomba só) - JET A / A1 (bomba só) - ASPEN 2 / 4 89 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 90: Instalação

    Instalação, uso e manutenção INSTALAÇÃO ATENÇÃO É ABSOLUTAMENTE PROIBIDA A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA BOMBA, ANTES DE TER REALIZADO AS CONEXÕES DA LINHA DE DESCARGA E ASPIRAÇÃO. É absolutamente proibida a colocação em funcionamento da bomba, an- tes de ter realizado as conexões da linha de descarga e aspiração APERTAR BEM A CAIXA ELÉCTRICA PARA GARANTIR A PROTEÇÃO CONTRA O RISCO DE EXPLOSÃO.
  • Seite 91: 10.2 Considerações Acerca Das Linhas

    é aconselhável instalar uma válvula de fundo. É UMA BOA REGRA PROVIDENCIAR A INSTALAÇÃO (PELO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO) DE UM FILTRO NA ASPIRAÇÃO. 91 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 92: Ligações E Conexões

    Instalação, uso e manutenção LIGAÇÕES e CONEXÕES 11.1 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR CADA UMA DAS OPERAÇÕES, ASSEGURAR-SE DE ESTAR FORA DAS ÁREAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS É RESPONSABILIDADE DO INSTALADOR REALIZAR A LIGAÇÃO ELÉC- TRICA COM RESPEITO DAS NORMAS APLICÁVEIS. ATENÇÃO Obedeça às seguintes indicações (não exaustivas) para assegurar uma correcta instalação eléctrica:...
  • Seite 93: Ligação Das Tubulações

    - que a depressão em aspiração não supere 0,5 bar; MENTO - que a contrapressão em vazão não supere a máxima contrapressão pre- vista para a bomba. 93 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 94: Utilização Diária

    Instalação, uso e manutenção UTILIZAÇÃO DIÁRIA PROCEDIMEN- Se forem utilizadas canalizações flexíveis, prenda as extremidades das mesmas nos tanques. Se não houver apropriados encaixes, segure firme a extremidade TO DE USO do tubo de vazão antes de começar o fornecimento. Antes de colocar a bomba em funcionamento, assegure-se que a válvula em va- zão esteja fechada (pistola de fornecimento ou válvula de linha).
  • Seite 95: Nível Do Ruído

    A TÉRMICA INTER- Anomalia de funcionamento Contactar a assistência técnica VÉM EM CONDIÇÃO DE FUNCIONAMEN- TO NORMAL 95 /132 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Todas as reproduções, mesmo se parciais, são vedadas.
  • Seite 96: Demolição E Eliminação

    Instalação, uso e manutenção DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO Premissa Se desmontar o sistema, os componentes que o constituem devem ser entregues a empresas especializadas na eliminação e reciclagem de resíduos industriais, nomea- damente: Eliminação da A embalagem é formada de papelão biodegradável que pode ser entregue às em- presas para a normal recuperação da celulose.
  • Seite 97 10.2 BEMÆRKNINGER OM FREMLØBS- OG OPSUGNINGSLINJERNE TILSLUTNINGER 11.1 ELEKTRISKE TILSLUTNINGER 11.2 RØRTILSLUTNING FØRSTE START DAGLIGT BRUG VEDLIGEHOLDELSE STØJNIVEAU FEJL OG LØSNINGER BORTSKAFFELSE EKSPLOSIONSTEGNING Bulletin M0217E 97 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 98: Identifikation Af Maskine Og Fabrikant

    Insulation Class F Duty min. 30 ON 30 OFF Q.max 75 l/m - P.max 1,1 bar CAUTION: Automatic thermal protected motor - don’t open when energized MODEL: EX50 12V dc EX75 12V dc Piusi S.p.A. FABRIKANT Via Pacinotti 16/A Z.I. Rangavino 46029 Suzzara (MN) Italien PUMPERNE OVERHOLDER FØLGENDE MARKING ATEX / IECEX...
  • Seite 99: Overensstemmelse

    Bemærk: Dette kan bl.a. omfatte områder i nærheden af anlæg, der indeholder støv, hvis der kan ske udslip af støv fra lækager, og der dannes farlige mængder støv- aflejringer. 99 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 100: Tilsigtet Brug

    Installation, brug og vedligeholdelse ZONE 1 ZONE 0 ZONE 20 ZONE 2 ZONE 21 TILSIGTET BRUG TILSIGTET PUMPE TIL OVERFØRSEL AF BRÆNDSTOF EGNET TIL DRIFT I ZONER BRUG KLASSIFICERET SOM “1” OG “2” I HENHOLD TIL DIREKTIVET 99/92/EF FASTLÆGGELSEN AF OMRÅDERNE (ZONERNE) SKAL UDFØRES AF BRUGEREN FORBUDT Brug af apparatet til andre formål end de i afsnit "9.4 - Tilladte væsker"...
  • Seite 101: Retningslinjer For Førstehjælp

    Reprodukti- Denne vejledning tilhører Piusi SpA, der er eneejer af alle rettigheder, som er angivet af gældende love, herunder, som eksempel, love om ophavsret. Alle onsrettighe- rettigheder, der følger af disse love, er forbeholdt Piusi SpA: reproduktion, herunder delvis, af denne vejledning, dens offentliggørelse, ændring, trans-...
  • Seite 102: Almindelige Sikkerhedsregler

    Installation, brug og vedligeholdelse ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER BRUGERENS DET ER AFGØRENDE AT GØRE SIG BEKENDT MED OG FORSTÅ OPLY- ANSVAR SNINGERNE I DENNE VEJLEDNING. DET ER AFGØRENDE AT GØRE SIG BEKENDT MED OG OVERHOLDE SIKKERHEDSFORESKRIFTERNE FOR BRÆNDBARE VÆSKER. DET ER VIGTIGT AT OPLÆRE OPERATØRER, MONTØRER OG VEDLIGEHOLDEL- SESPERSONALE, FØR PUMPEN TAGES I ANVENDELSE.
  • Seite 103: Tekniske Data

    • undgå unødvendige bøjninger og indsnævringer i rørene • hold sugefilteret rent • brug et rør med en diameter der svarer til eller er større end den anviste (se Installation). 103 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 104: Elektricitetsdata

    Installation, brug og vedligeholdelse ELEKTRICITETSDATA PUMPEMODEL STRØMFORSYNING STRØM Spænding (V) Frekvens (Hz) Maks. (*) (A) EX50 EX75 (*) Refererer til drift i omløbstilstand. INDGANGSSTRØML- 1/2" NPT BRUG KABELFORSKRUNINGER MED BESKYTTELSESKLASSE Ex-d EDNING STRØMLEDNING Minimum tværsnit anbefalet for kabler om til 6 m: 2,5mm^2 o 12 AWG.
  • Seite 105: Driftscyklus

    RENS TANKEN OG SØRG FOR AT DEN ER VELUDLUFTET (ANBEFALET ÅBNINGSTRYK: 3 psi MONTÉR HURTIGKOBLINGEN KORREKT OG SIKKERT PÅ TANKEN BLOKÉR IKKE DRÆNHULLERNE (det. A eksploderet visning side 127) 105 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 106: Placering, Konfigurationer Og Tilbehør

    Installation, brug og vedligeholdelse 10.1 PLACERING, KONFIGURATIONER OG TILBEHØR BEMÆRK Pumpen skal være fastgjort på stabil vis. PAS PÅ Pumpen er til fast funktion. Det skal være permanent fastgjort og beskyttet mod direkte sollys. Det er montørens ansvar at stille det nødvendige slangetilbehør til rådighed for at sikre korrekt og sikker drift af pumpen.
  • Seite 107: Tilslutninger

    MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENNÆVNE REGLER KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE ULYKKER. Switch Red Cable + Black Cable - t°C Motor protector TERMINAL BOX 1/2” NPT COMPARTMENT INLET 107 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 108: Rørtilslutning

    Installation, brug og vedligeholdelse 11.2 RØRTILSLUTNING FORORD - Før der udføres nogen tilslutning, henvises til de visuelle angivelser dvs. pilen på pumpehovedet, for at identificere sugning og fremløb. PAS PÅ Forkert tilslutning kan forårsage alvorlige skader på pumpen. INDLEDENDE - Før tilslutning skal du sørge for, at rørføringen og sugetanken er fri for snavs og faste stoffer, der kan beskadige pumpen og dens tilbehør.
  • Seite 109: Dagligt Brug

    - Kontrollér at filteret monteret på sugelinjen er rent. MÅNEDLIGT: - Kontrollér pumpehuset og hold det rent for urenheder. - Kontroller at strømforsyningskablerne er i god stand. 109 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 110: Støjniveau

    Installation, brug og vedligeholdelse STØJNIVEAU Under normale funktionsbetingelser over-stiger støjniveauet på alle modeller aldrig værdien 74 dB «A» på 1 meters afstand fra selve elektropumpen. FEJL OG LØSNINGER Hvis der opstår et hvilket som helst problem, er det en god idé at rette henvendelse til det nærmeste autoriserede servicecenter.
  • Seite 111: Bortskaffelse

    Bortskaffelse af Andre dele, såsom rør, gummipakninger, plastdele og ledninger skal bortskaffes af virksomheder med speciale i bortskaffelse af industriaffald. diverse dele 111 /132 /124 Den foreliggende vejledning tilhører PIUSI S.p.A. Enhver reproduktion, også delvis, er forbudt.
  • Seite 112 Установка, эксплуатация и техобслуживание РУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ-ИЗГОТОВИТЕЛЯ СООТВЕТСТВИИ ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ КЛАССИФИЦИРОВАННЫХ ЗОН СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТРАНСПОРТИРОВКА ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРАВИЛА ПЕРВОЙ ДОВРАЧЕБНОЙ ПОМОЩИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ДАННЫЕ ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПОДАЧА...
  • Seite 113: Предприятия-Изготовителя

    Оборудование для взрывоопасных газовых сред, имеющих “высокую” защиты на уровне, ДЛЯ ЗАЩИТЫ который не является источником воспламенения в нормальных условиях эксплуатации УРОВЕНЬ или при ожидаемых неисправностях 113 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 114: Соответствии

    Установка, эксплуатация и техобслуживание СООТВЕТСТВИИ ВНИМАНИЕ СМОТРИТЕ ДОКУМЕНТ “ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ” ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ НАСОС Самозаправляющийся, объемный, лопастной электронасос, оборудованный байпасным клапаном ДВИГАТЕЛЬ Коллекторный двигатель с приводом от непрерывного тока, низкого напряжения, с прерывистым циклом работы, закрытого типа, классом защиты ip55, согласно стандарту cei en 60034-5, напрямую...
  • Seite 115: Сфера Применения

    Это Руководство должно сохраняться целиком и храниться в пригодном для чтения состоянии. Руководства Оно должно оставаться в наличии как справочная литература для конечных пользователей, специалистов по установке и техников по техобслуживанию. 115 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 116: Правила Первой Доврачебной Помощи

    Установка, эксплуатация и техобслуживание Права на вос- Данное Руководство принадлежит компании Piusi S.p.A., которая является единственным произведение владельцем всех прав, указанных в действующем законодательстве, в том числе, в качестве в печати примера, в соответствии с законом об авторских правах. Все права, вытекающие их этих...
  • Seite 117: Общие Правила По Технике Безопасности

    НЕСОБЛЮДЕНИЕ УПОМЯНУТЫХ ВЫШЕ ПРАВИЛ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ЖЕНИЕ НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЯМ ЕСЛИ ДАТЧИК ПЕРЕГРЕВА СРАБОТАЕТ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ РАБОТЫ, ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ. 117 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 118: Технические Данные

    Установка, эксплуатация и техобслуживание ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ На графике производительности показан расход как функция противодавления. Типовая конфигурация EX50 подачи насоса Точка функционирования A - ( Максимальный расход ) 57 - 15 0,2 - 3 B - (Основная система) 40 - 10,5 0,5 - 7 •...
  • Seite 119: Данные По Электрооборудованию

    занных пределах, может привести к повреждению ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И элек- тронных деталей. РАБОЧИЙ ЦИКЛ ЗАМЕЧАНИЕ Насосы EX50 были спроектированы для эксплуатации с перерывами и рабочего цикла с 30 минутами во включенном состоянии (ON) и 60 минутами в выключенном (OFF) при условиях максимальной А. ТЕМПЕРАТУРЫ (40°C) И НОМИНАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ ПЕРЕКАЧИВАНИЯ.
  • Seite 120: Разрешенные Рабочие Жидкости

    Установка, эксплуатация и техобслуживание РАЗРЕШЕННЫЕ РАБОЧИЕ ЖИДКОСТИ ПРЕДОСТЕРЕ- ДЛЯ НАСОСА РАЗРЕШЕНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РАБОЧИЕ ЖИДКОСТИ: ЖЕНИЕ - ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО - КЕРОСИН - БЕНЗИН - БЕНЗИН-СПИРТ, СМЕСЬ МАКС 15% - AVGAS 100/100LL (авиационный бензин) (только насос) - JET A / A1 (авиатопливо)(только насос) - ASPEN 2 / 4 УСТАНОВКА...
  • Seite 121: Примечания О Линиях Всаса И Подачи

    позволят вам убедиться в том, что условия эксплуатации соответствуют предусмотренным. Чтобы не допустить опорожнения всасывающего трубопровода при остановке насоса, рекомендуется установить донный клапан. МОНТАЖНИКУ РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ФИЛЬТР НА ВСАСЕ. 121 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 122: Соединения

    Установка, эксплуатация и техобслуживание СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ 11.1 ПРЕДОСТЕРЕ- ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБОЙ ЭКСЛПЛУАТАЦИИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАХОДИТЕСЬ ЗА ЖЕНИЕ ПРЕДЕЛАМИ ПОТЕНЦИАЛЬНО ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОН ОБЯЗАННОСТЬЮ МОНТАЖНИКА ЯВЛЯЕТСЯ ВЫПОЛНЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ В СООТВЕТСТВИИ С НАДЛЕЖАЩИМИ СТАНДАРТАМИ. ПРЕДОСТЕРЕ- Соответствие требованиям следующих инструкций (не исчерпывающий ЖЕНИЕ список) для...
  • Seite 123: Соединения Труб

    - что в условиях максимального противодавления поглощение энергии двигателя ПУСКА остается в пределах, указанных на заводской табличке с паспортными данными; - что противодавление подачи не превышает максимального противодавления насоса. 123 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 124: Ежедневное Использование

    Установка, эксплуатация и техобслуживание ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ Если используются гибкие трубы, присоединить концы обвязки к резервуарам. Если нет ПРОЦЕДУРУ надлежащей щели, крепко захватить напорную трубу перед началом дозирования. Перед пуском насоса обязательно проверить, чтобы клапан подачи был закрыт (насадка дозирования или линейный клапан) Включить...
  • Seite 125: Уровень Шума

    Камеры насоса грязные или забиты Удалить засорения из клапанов всаса и подачи ТЕРМОДАТЧИК Эксплуатационный отказ Обратиться к технической поддержке СРАБАТЫВАЕТ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ 125 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 126: Снос И Утилизация

    Установка, эксплуатация и техобслуживание СНОС И УТИЛИЗАЦИЯ Вводная часть Если систему нужно утилизовать, то детали, из которых она сделана, должны быть отправлены компаниям, специализирующимся на повторном использовании и утилизации промышленных отходов и, в частности: Утилизации упа- Упаковка состоит из биоразлагаемой картонной коробки, которую можно отправить ковочных...
  • Seite 127: Viste Esplose

    VISTAS EXPLODIDAS EKSPLOSIONSTEGNING DET. A Fori di drenaggio Drain holes Trous de drainage Ablauflöcher Agujeros de drenaje Orifícios de drenagem Afløbshuller Дренажные отверстия 127 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 128 Установка, эксплуатация и техобслуживание 128 /132 M0217e...
  • Seite 129 EX50 - EX75 12V RU (Перевод с языка оригинала) 129 /132 /124 Настоящее руководство является собственностью компании PIUSI S.p.A. Запрещается любое воспроизведение, в том числе и частичное.
  • Seite 130 Установка, эксплуатация и техобслуживание 130 /132 M0217e...
  • Seite 132 S.p.A. keinerlei Gewähr für eventuelle Fehlangaben oder Auslassungen. ES. Este documento se ha redactado con la máxima atención a la exactitud de los datos que contiene. Aún así, PIUSI S.p.A. se exime de toda responsabilidad por los posibles errores y omisiones.

Diese Anleitung auch für:

Ex75

Inhaltsverzeichnis