Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Identificazione Macchina E Costruttore
  • Conformita
  • Descrizione Della Macchina
  • Definizione Aree Classificate
  • Destinazione D'uso
  • Movimentazione E Trasporto
  • Avvertenze Generali
  • Avvertenze Importanti
  • Norme DI Pronto Soccorso
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Prestazioni
  • Dati Elettrici
  • Condizioni Operative
  • Condizioni Ambientali
  • Alimentazione Elettrica
  • Ciclo DI Lavoro
  • Fluidi Ammessi
  • Installazione
  • 10.1 Posizionamento, Configurazioni Ed Accessori
  • 10.2 Considerazioni Sulle Linee DI
  • Mandata Ed Aspirazione
  • Collegamenti E Allacciamenti
  • Collegamenti Elettrici
  • Collegamento Delle Tubazioni
  • Primo Avviamento
  • Uso Giornaliero
  • Manutenzione
  • Livello del Rumore
  • Problemi E Soluzioni
  • Demolizione E Smaltimento
  • Machine and Manufacturer Identification
  • Conformity
  • Machine Description
  • Definition of Classified Zones
  • Intended Use
  • Handling and Transport
  • General Warnings
  • First Aid Rules
  • General Safety Rules
  • Technical Data
  • Performance Specifications
  • Electrical Data
  • Operating Conditions
  • Environmental Conditions
  • Electrical Power Supply
  • Duty Cycle
  • Fluids Permitted
  • Installation
  • Positioning, Configurations and Accessories
  • Notes on Suction and Delivery Lines
  • Connections
  • Electrical Connections
  • Piping Connections
  • Initial Start-Up
  • Every Day Use
  • Maintenance
  • Noise Level
  • Problems and Solutions
  • Demolition and Disposal
  • Identification de la Machine
  • Et du Constructeur
  • Conformite
  • Description de la Machine
  • Définitions des Zones Classées
  • Usage Prévu
  • Movimentation et Transport
  • Consignes Generales
  • Consignes Importantes
  • Normes de Secours
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Donnees Techniques
  • Performances
  • Donnees Electriques
  • Conditions de Travail
  • Conditions Ambiantes
  • Alimentation Electrique
  • Cycle de Travail
  • Fluides Admis
  • Installation
  • Controles Preliminai- Res
  • 10.1 Positionnement, Configurations et Accessoires
  • Considerations Sur les Lignes de Refoulement et D'aspiration
  • CONNEXIONS et BRANCHEMENTS
  • Connexions Electriques
  • Branchement des Tuyaux
  • Premiere Mise en Marche
  • Utilisation Quotidienne
  • Entretien
  • Niveau du Bruit
  • Problemes et Solutions
  • Demolition et Elimination
  • Identificación Máquina
  • Y Fabricante
  • Conformidad
  • Descripción de la Máquina
  • Definición Áreas Clasificadas
  • Uso Previsto
  • Movimentación y Transporte
  • Advertencias Generales
  • Normas de Primeros Auxilios
  • Normas Generales de Seguridad
  • Responsa- Bilidad del Usua- Rio
  • Datos Técnicos
  • Prestaciones
  • Datos Eléctricos
  • Condiciones Operativas
  • Condiciones Ambientales
  • Alimentación Eléctrica
  • Ciclo de Trabajo
  • Fluidos Admitidos
  • Instalación
  • Posicionamiento, Configuracionesy Accesorios
  • 10.2 Consideraciones sobre las Lìneas
  • De Descarga y Aspiración
  • CONEXIONES y ENLACES
  • Conexiones Eléctricas
  • Conexiones de las Tuberías
  • Primera Puesta en Marcha
  • Uso Diario
  • Mantenimiento
  • Nivel de Ruido
  • Problemas y Soluciones
  • Demolición y Eliminación
  • Identificação da Máquina E Fabricante
  • Conformidade
  • Descrição da Máquina
  • Definição de Áreas Classificadas
  • Destino de Uso
  • Movimentação E Transporte
  • Advertências Gerais
  • Normas de Pronto Socorro
  • Normas de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Desempenhos
  • Dados Eléctricos
  • Condições Operativas
  • Condições Ambientais
  • Alimentação Eléctrica
  • Ciclo de Trabalho
  • Fluidos Admitidos
  • Instalação
  • 10.1 Posicionamento, Configurações E Acessórios
  • 10.2 Considerações Acerca das Linhas
  • De Vazão E Aspiração
  • LIGAÇÕES E CONEXÕES
  • Ligações Eléctricas
  • Ligação das Tubulações
  • Primeira Colação Em Funcionamento
  • Utilização DIária
  • Manutenção
  • Nível Do Ruído
  • Problemas E Soluções
  • Demolição E Eliminação
  • Identifikation Af Maskine Og Fabrikant
  • Overensstemmelse
  • Beskrivelse Af Maskinen
  • Definition Af Klassificerede Zoner
  • Tilsigtet Brug
  • Håndtering Og Transport
  • Generelle Advarsler
  • Retningslinjer for Førstehjælp
  • Almindelige Sikkerhedsregler
  • Brugerens Ansvar
  • Tekniske Data
  • Præstationer
  • Elektricitetsdata
  • Driftsforhold
  • Miljøforhold
  • Elforsyning
  • Driftscyklus
  • Tilladte Væsker
  • Installation
  • Placering, Konfigurationer Og Tilbehør
  • 10.2 Bemærkninger Om Fremløbs- Og Opsugningslinjerne
  • Tilslutninger
  • Elektriske Tilslutninger
  • Rørtilslutning
  • Første Start
  • Dagligt Brug
  • Vedligeholdelse
  • Støjniveau
  • Fejl Og Løsninger
  • Bortskaffelse
  • Предприятия-Изготовителя
  • Соответствии
  • Описание Установки
  • Определение Классифицированных Зон
  • Сфера Применения
  • Погрузочно-Разгрузочные Операции
  • И Транспортировка
  • Общие Предостережения
  • Правила Первой Доврачебной Помощи
  • Общие Правила По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Характеристики Производительности
  • Данные По Электрооборудованию
  • Условия Эксплуатации
  • Условия Окружающей Среды
  • Подача Электроэнергии
  • Рабочий Цикл
  • Разрешенные Рабочие Жидкости
  • Установка
  • Установка В Требуемое Положение, Компоновка И
  • Вспомогательное Оборудование
  • Примечания О Линиях Всаса И Подачи
  • Соединения
  • Электросоединения
  • Соединения Труб
  • Первоначальный Пуск
  • Вводная Часть
  • Ежедневное Использование
  • Техническое Обслуживание
  • Уровень Шума
  • Проблемы И Решения
  • Снос И Утилизация
  • Viste Esplose
  • Exploded Views
  • Vues Eclatees
  • Übersichtsbildtafeln
  • Vistas Explodidas
  • Eksplosionstegning
  • Изображения В Разобранном Виде
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EX50 EX75
Installazione uso e manutenzione
Installaltion, use and maintenance
Installation, utilisation et mainte
Installation, Gebrauch und Wartung
Manual para el uso el mantenimiento
Manual de utilização e manutenção
Betjenings-Ogvedligeholdelses-manual
Монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание
Bulletin M0217E ML _
12V
IT
EN
FR
nance
DE
ES
PT
DA
RU
01
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Piusi EX50

  • Seite 50: Übersicht

    Installation, Bedienung und Wartung DEUTSCH ÜBERSICHT ANGABEN ZU MASCHINE UND HERSTELLER KONFORMITÄT BESCHREIBUNG DER MASCHINE DEFINITION DER KLASSIFIZIERTEN BEREICHE BESTIMMUNGSZWECK BEFÖRDERUNG UND TRANSPORT ALLGEMEINE WARNHINWEISE ERSTE-HILFE-MASSNAHMEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TECHNISCHE MERKMALE LEISTUNGEN ELEKTRISCHE DATEN BETRIEBSBEDINGUNGEN UMGEBUNGSBEDINGUNGEN STROMVERSORGUNG ARBEITSZYKLUS ERLAUBTE FLUIDS INSTALLATION 10.1 POSITIONIERUNG, KONFIGURATION UND ZUBEHÖR...
  • Seite 51: Angaben Zu Maschine Und Hersteller

    Oberflächentemperatur der Pumpe nicht über 135°C KLASSE AUSRÜSTUNG Ausrüstung für gasexplosionsgefährdete Bereiche, mit “hohem” Sicherheitsniveau, die SCHUTZART im Normalbetrieb oder bei erwarteten Fehlfunktionen keine Zündquelle darstellt 51 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 52: Konformität

    Installation, Bedienung und Wartung KONFORMITÄT ACHTUNG SIEHE BLATT KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE PUMPE Flügelzellenverdrängerpumpe, ausgestattet mit bypass-ventil. MOTOR Bürstenmotor, gespeist mit niederspannungs-gleichstrom mit intermittierendem zyklus, geschlos- sen in schutzklasse IP55 gemäss cei en 60034-5, direkt am pumpenkörper angeflanscht. ACHTUNG MOTOR MIT THERMISCHER SCHUTZ- UND ÜBERSTROMABSCHALTUNG, DIE AUTOMA- TSICH EINGREIFT.
  • Seite 53: Bestimmungszweck

    Alle Teile vorliegenden Handbuchs müssen unversehrt und leserlich sein. Der Endver- des Hand- braucher und die mit der Installation und Wartung beauftragten Fachleute müssen je- derzeit darin nachschlagen können. buchs 53 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 54: Erste-Hilfe-Massnahmen

    Installation, Bedienung und Wartung Vervielfälti- Dieses Handbuch gehört der Firma Piusi S.p.A., die alleinige Besitzerin aller in den an- gungs-rechte wendbaren Gesetzen angeführten Rechte ist, einschließlich zum Beispiel der Urheber- rechtsgesetze. Alle aus diesen Gesetzen herrührenden Rechte sind der Firma Piusi S.p.A.
  • Seite 55: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    DIE MANGELNDE EINHALTUNG DER OBEN ANGEFÜHRTEN VORSCHRIFTEN KANN SCHWERE UNFÄLLE VERURSACHEN. SOLLTE DIE THERMISCHE SCHUTZABSCHALTUNG BEI NORMALEN BETRIEBSBEDIN- GUNGEN EINGREIFEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN TECHNISCHEN SERVICE. 55 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 56: Technische Merkmale

    Installation, Bedienung und Wartung TECHNISCHE MERKMALE LEISTUNGEN In einem Kurvendiagramm wird die Leistung je nach Gegendruck veranschaulicht. Typische Konfiguration EX50 druckseitig Betriebs- Punkt A - (Maximale Leistung) 57 - 15 0,2 - 3 B - (Grundanlage) 40 - 10,5 0,5 - 7 •...
  • Seite 57: Elektrische Daten

    30 min. On - 30 min. Off bei höchster raumtemperatur  (40°c) und Nomi- nalen umfüllbedingungen ACHTUNG Der Betrieb unter Bypass-Bedingungen ist nur kurzzeitig (höchstens 3 Minu- ten) zulässig. 57 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 58: Erlaubte Fluids

    Installation, Bedienung und Wartung ERLAUBTE FLUIDS ACHTUNG DIE PUMPE IST NUR FÜR DIE NACHSTEHEND ANGEGEBENEN FLUIDS VERWENDBAR: - DIESEL - KEROSIN - BENZIN - BENZIN, VERMISCHT MIT MAX. 15% ALKOHOL - AVGAS 100/100LL (Nur Pumpe) - JET A / A1 (Nur Pumpe) - ASPEN 2 / 4 INSTALLATION ACHTUNG...
  • Seite 59: 10.2 Anmerkungen Zu Förder- Und Ansaugleitungen

    Grundventil einzubauen, damit sich die Ansaugleitung beim Abstellen der Pumpe nicht entleert. ES IST EINE GUTE ANGEWOHNHEIT, (VON EINEM INSTALLATEUR) EINEN SAUG- FILTER ANBRINGEN ZU LASSEN. 59 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 60: Verbindungen Und Anschlüsse

    Installation, Bedienung und Wartung VERBINDUNGEN UND ANSCHLÜSSE 11.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ACHTUNG SICH VOR DER AUSFÜHRUNG IRGENDWELCHER VORGÄNGE VERGE- WISSERN, DASS MAN SICH AUSSERHALB POTENTIELL EXPLOSIVER BE- REICHE BEFINDET. DER INSTALLATEUR, DER DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE AUSFÜHRT, IST FÜR DIE EINHALTUNG DER ANWENDBAREN RICHTLINIEN UND VOR- SCHRIFTEN VERANTWORTLICH.
  • Seite 61: Anschluss Der Leitungen

    - Dass der Unterdruck in der Ansaugleitung 0,5 bar nicht überschreiten darf. - Dass der Gegendruck in der Förderleitung den maximal für die Pumpe vorgesehenen Gegendruck nicht überschreiten darf. 61 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 62: Täglicher Einsatz

    Installation, Bedienung und Wartung TÄGLICHER EINSATZ VERWEN- Falls flexible Schläuche verwendet werden, sind die Enden dieser Schläuche an den Tanks DUNGSVER- zu befestigen. Falls entsprechende Aufnahmen nicht vorhanden sind, halten Sie das Schlau- chende der Förderleitung gut fest, bevor Sie mit der Abgabe beginnen FAHREN Bevor Sie die Pumpe einschalten, vergewissern Sie sich, dass das Ventil an der Förderlei- tung geschlossen ist (Abgabepistole oder Leitungsventil)
  • Seite 63: Geräuschpegel

    Pumpenkammern schmutzig oder verstopft Verstopfungen an den Ansaug- und Förder- ventilen beseitigen DIE THERMISCHE SCHUT- Betriebsstörung Technischen Service kontaktieren ZABSCHALTUNG WIRD UNTER NORMALEN BE- DINGUNGEN AKTIVIERT. 63 /132 /124 Diese Anleitung ist Eigentum von Piusi S.p.A. Jede vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
  • Seite 64: Demontage Und Entsorgung

    Installation, Bedienung und Wartung DEMONTAGE UND ENTSORGUNG Vorwort Im Falle der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recy- cling von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere: Entsorgung der Die Verpackung besteht aus biologisch abbaubarem Karton; sie kann Fachbetrieben zur nor- verpackung: malen Wiedergewinnung von Zellulose zugeführt werden.
  • Seite 132 S.p.A. keinerlei Gewähr für eventuelle Fehlangaben oder Auslassungen. ES. Este documento se ha redactado con la máxima atención a la exactitud de los datos que contiene. Aún así, PIUSI S.p.A. se exime de toda responsabilidad por los posibles errores y omisiones.

Diese Anleitung auch für:

Ex75

Inhaltsverzeichnis