Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Instructions for use
Panorama Nova
de, en, fr, es, it, nl, da, ru, ro, el, tr, enUS
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Panorama Nova

  • Seite 1 Instructions for use Panorama Nova More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, it, nl, da, ru, ro, el, tr, enUS...
  • Seite 2: Panorama Nova

    Gebrauchsanweisung .............4 Instructions for use ...............12 Notice d'utilisation ..............20 Instrucciones de uso.............28 Istruzioni per l'uso ..............36 Gebruiksaanwijzing...............44 Brugsanvisning ..............52 Руководство по эксплуатации ..........59 Instrucţiuni de utilizare ............67 Οδηγίες χρήσης ..............75 Kullanım kılavuzu..............83 enUS Instructions for use ...............90 Panorama Nova...
  • Seite 3 PE/ESA...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Panorama Nova Sicherheitsbezogene Informationen ........Konventionen in diesem Dokument ........Bedeutung der Warnhinweise............ Beschreibung ................Produktübersicht ................ Funktionsbeschreibung.............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszweck ....... Zulassungen ................Typidentische Kennzeichnungen..........Gebrauch .................. Voraussetzungen für den Gebrauch .......... Vor dem ersten Gebrauch ............
  • Seite 5: Sicherheitsbezogene Informationen

    Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Spannrahmen unten Taste Warnhinweise sind wie folgt definiert: Anschlussstück Ausatemventil-Schutzkappe Masken-Helm-Adapter Supra 14 Kinnriemen Nackenschutz Vollmaskenbefestigung (Halteplatte und Fangtasche) Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Schlauchgeräte 137:2006 (flame engulfment). Für ESA-Anschlüsse: Der Atemanschluss Dräger Panorama Nova RA mit Kopfspinne sind in Wenn Atemfilter mit Rundgewindeanschluss nach DIN EN 148-1 verwendet Australien und Neuseeland gemäß AS/NZS 1716:2012 zugelassen. werden, entsprechen die Ausatemwiderstände nicht der EN 136. Normaldruck- Vollmasken dürfen nicht zu einer Masken-Helm-Kombination umgerüstet...
  • Seite 7: Typidentische Kennzeichnungen

    K/rt, K/sw Großbritannien, Australien und Neuseeland Gummibänderung EPDM oder Si – In anderen Ländern nationale Richtlinien beachten. Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch prüfen, ob der Atemanschluss dicht ist (siehe Technisches Handbuch 9300782 auf www.draeger.com/ifu).) Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 8: Vor Jedem Gebrauch

    1. Den Helm für den Gebrauch vorbereiten. 6. Den Pressluftatmer oder das Schlauchgerät anschließen. 2. Den Helm aufsetzen. Dabei den Kinnriemen geöffnet lassen. 3. Beide Masken-Helm-Adapter anfassen und den oberen Rand der Vollmaske an der Stirn anlegen. Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 9: Masken Mit Anderen Anschlüssen

    6. Wenn erforderlich den Pressluftatmer oder das Schlauchgerät anschließen. 2. Um den festen Sitz zu prüfen, den Lungenautomaten drehen und ziehen. Die Festigkeit und korrekte Verbindung durch eine zweite Person überprüfen lassen. 3. Den Mitteldruckschlauch mit dem Daumen oder Filteröffnung mit dem Handballen verschließen. Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 10: Während Des Gebrauchs

    ● Anschluss ESA: Den Atemfilter abschrauben oder die Tasten am Lungenautomaten drücken und gleichzeitig den Lungenautomaten aus dem Anschlussstück ziehen ● Anschluss P: Die Taste (auf Ausklappseite Abbildung A-1) drücken und gleichzeitig den Lungenautomaten aus dem Anschlussstück ziehen. Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 11: Lagerung

    Gummierzeugnissen beachten. Dräger Gummiwaren sind mit einem Mittel gegen vorzeitiges Altern geschützt, das in einigen Fällen als grauweißer Belag sichtbar wird. Dieser Belag kann mit Seifenwasser und Bürste abgewaschen werden. Entsorgung Produkt gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. Gebrauchsanweisung Panorama Nova...
  • Seite 12 Contents Contents Panorama Nova Safety-related information............Conventions in this document..........Meaning of the warning notices ..........Description ................Product overview ............... Feature description ..............Intended use ................Limitations on use ..............Approvals................... Type-identical markings ............. Use .................... Conditions for use ..............
  • Seite 13: Safety-Related Information

    Exhalation valve seat CAUTION Indicates a potentially hazardous situa- Exhalation valve disc Button tion. If not avoided, it could result in Spring bridge Spring physical injury. It may also be used to alert against unsafe practices. Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 14: Feature Description

    Beards and sideburns in the sealing area of the full face mask will cause leakages. Therefore, the full face masks should not be used by anyone with The Dräger Panorama Nova facepieces are available in the following different facial hair of this sort. Earpieces in the sealing area also cause leakages.
  • Seite 15: Type-Identical Markings

    At least 19 Vol% oxygen in the Netherlands, Belgium, the UK, Australia and New Zealand – In other countries, observe the applicable national regulations. Before first use Check that the facepiece is leak-tight before using it for the first time (see Technical Manual 9300782 at www.draeger.com/ifu). Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 16: Before Every Use

    2. Put on the helmet. Leave the chin strap open while putting on the helmet. 3. Take hold of both mask/helmet adapters, then place the upper edge of the full face mask against your forehead. 4. Put your chin in the chin cup of the mask. Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 17 6. If necessary, connect the self-contained open-circuit breathing apparatus or Have a second person check the tightness and correct connection. the airline equipment. 3. Close the medium-pressure hose with your thumb or close the filter opening with the ball of your hand. Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 18: During Use

    ● P-type connector: Press the button (see figure A-1 on fold-out page) and, at the same time, pull the lung demand valve out of the connector. Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 19: Storage

    This coating can be washed off with a brush and soapy water. Disposal Dispose of the product in accordance with the applicable rules and regulations. Instructions for use Panorama Nova...
  • Seite 20 Sommaire Sommaire Panorama Nova Informations relatives à la sécurité ........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Description ................Aperçu du produit ..............Description du fonctionnement ..........Domaine d’application ............... Restrictions posées au domaine d’application......Homologations ................
  • Seite 21: Informations Relatives À La Sécurité

    Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à Masque intérieur Vanne pilote l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme Cadre de serrage inférieur Bouton suit : Pièce de raccordement Capuchon de protection de la soupape expiratoire Notice d'utilisation Panorama Nova...
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    AVERTISSEMENT Description du fonctionnement Dans la zone d’étanchéité du masque complet, les barbes et les favoris Différentes versions de la pièce faciale Dräger Panorama Nova sont provoquent des fuites. Le port du masque complet ne convient pas aux proposées : personnes barbues.
  • Seite 23: Marquages Des Types Identiques

    Les deux modèles satisfont les exigences relatives à l’embrasement total (flame engulfment) selon EN 137:2006. Les pièces faciales présentent différents marquages : La pièce faciale Panorama Nova RA Dräger avec serre-tête est homologuée en Australie et en Nouvelle-Zélande conformément à AS/NZS 1716:2012. Pièce de raccordement P, PE, ESA, RA Les masques complets ne doivent pas être transformés en combinaison...
  • Seite 24: Avant La Première Utilisation

    à l’emploi (voir page dépliante, figure B). 11. Demander à quelqu’un de vérifier si le masque est correctement en place. Les adaptateurs masque-casque doivent être tendus, sinon régler la position des plaques de fixation sur le casque. Notice d'utilisation Panorama Nova...
  • Seite 25: Contrôle De L'étanchéité

    Ce contrôle ne permet cependant pas de contrôler l’étanchéité de la masque. connexion masque-soupape à la demande ou masque-filtre respiratoire. L’air expiré doit s’échapper librement par la soupape expiratoire. 3. Répéter deux fois le contrôle de l’étanchéité. Notice d'utilisation Panorama Nova...
  • Seite 26: Pendant L'utilisation

    9300782 sur www.draeger.com/ifu. Le revêtement des oculaires portant le marquage PC/CC peut se détacher par endroits. La pièce faciale reste cependant fonctionnelle jusqu’à la fin de l’intervention. Remplacer l’oculaire après l’intervention. Notice d'utilisation Panorama Nova...
  • Seite 27: Transport

    Les produits en caoutchouc Dräger sont protégés par une substance agissant contre le vieillissement prématuré, parfois visible sous la forme d’un dépôt gris- blanc. Ce dépôt peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse et une brosse. Elimination Eliminer le produit en respectant les prescriptions en vigueur. Notice d'utilisation Panorama Nova...
  • Seite 28 Índice de contenidos Índice de contenidos Panorama Nova Información relacionada con la seguridad ......Convenciones en este documento......... Significado de las advertencias ..........Descripción ................Vista general del producto ............Descripción del funcionamiento ..........Uso previsto ................Restricciones del uso previsto ...........
  • Seite 29: Información Relacionada Con La Seguridad

    Marco de sujeción inferior Botón usuario sobre posibles peligros. Los significados de las advertencias se definen de la siguiente manera: Conector del equipo Tapa de protección de la válvula de exhalación Adaptador de máscara-casco Barboquejo Supra Instrucciones de uso Panorama Nova...
  • Seite 30: Descripción Del Funcionamiento

    Anillo deslizante agresivos. Descripción del funcionamiento Restricciones del uso previsto Las conexiones respiratorias Dräger Panorama Nova están disponibles en los ADVERTENCIA diferentes modelos a continuación: La barba y las patillas en la zona de sellado de la máscara provocan fugas.
  • Seite 31: Marcas Identificativas Típicas

    Ambos modelos cumplen los requisitos para una exposición total al fuego según la norma EN 137:2006 (flame engulfment). Las conexiones respiratorias están identificadas de distintos modos: Las conexiones respiratorias Dräger Panorama Nova RA con suspensión están homologadas en Australia y Nueva Zelanda según la norma Conector del equipo P, PE, ESA, RA AS/NZS 1716:2012.
  • Seite 32: Antes Del Primer Uso

    10. En caso necesario, tensar el barboquejo. 11. Dejar que otra persona verifique la correcta colocación de la máscara. Los adaptadores de máscara-casco deben estar tensados, de lo contrario, cambiar la posición de las placas de soporte en el casco. Instrucciones de uso Panorama Nova...
  • Seite 33: Comprobar La Estanqueidad

    Las máscaras con los conectores PE, ESA y RA pueden comprobarse de dos 6. Si es necesario, conectar el equipo autónomo de aire comprimido o el maneras: equipo semiautónomo. – Con pulmoautomático o filtro respiratorio conectado – Sin pulmoautomático ni filtro respiratorio. Instrucciones de uso Panorama Nova...
  • Seite 34: Durante El Uso

    ● Conexión P: Presionar el botón (véase la figura A-1 de la página desplegable) y al mismo tiempo tirar del pulmoautomático para sacarlo del conector del equipo. Instrucciones de uso Panorama Nova...
  • Seite 35: Transporte

    ● Almacenar la máscara en un lugar seco y sin polvo, comprobando que no se deforme. ● Proteger la máscara contra la radiación solar directa, así como contra la radiación térmica. ● Temperatura de almacenamiento: -15 °C hasta +25 °C Instrucciones de uso Panorama Nova...
  • Seite 36 Indice Indice Panorama Nova Informazioni relative alla sicurezza ........Convenzioni grafiche del presente documento ....Significato delle indicazioni di avvertenza ......... Descrizione................Panoramica del prodotto............Descrizione del funzionamento..........Utilizzo previsto................Limitazioni dell'utilizzo previsto ..........Omologazioni ................Identificazioni per tipo ..............
  • Seite 37: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Le seguenti indicazioni di avvertenza sono utilizzate nel presente documento riore per segnalare all’utilizzatore possibili pericoli. I significati delle indicazioni di avvertenza sono definiti come indicato di seguito. Raccordo di connessione Copertura di protezione per val- vola di espirazione Adattatore maschera-casco Cinghia sottogola Supra Istruzioni per l'uso Panorama Nova...
  • Seite 38: Descrizione Del Funzionamento

    La barba e le basette lunghe possono pregiudicare la perfetta tenuta della maschera a pieno facciale nella zona di aderenza al viso. Le persone con barba I facciali Dräger Panorama Nova sono disponibili nelle diverse versioni o basette lunghe non sono adatte a indossare maschere a pieno facciale.
  • Seite 39: Identificazioni Per Tipo

    Il facciale Dräger Panorama Nova RA con imbracatura testa è omologato in Telaio di fissaggio visore K/rt, K/sw Australia e Nuova Zelanda a norma AS/NZS 1716:2012. Bardatura in gomma EPDM o Si Non è consentito convertire maschere a pieno facciale in combinazioni maschera-casco.
  • Seite 40: Prima Del Primo Utilizzo

    2. Per controllare che sia saldamente in posizione, ruotare e tirare l’erogatore 4. Sistemare la maschera a pieno facciale in modo appropriato. a domanda. Lasciare a una seconda persona il compito di controllare la correttezza della connessione e il serraggio. Istruzioni per l'uso Panorama Nova...
  • Seite 41 Non si deve avvertire alcuna infiltrazione di aria; in caso contrario si deve verificare il posizionamento della maschera. L'aria espirata deve fuoriuscire liberamente dalla valvola di espirazione. 4. Ripetere per due volte il controllo della tenuta. Istruzioni per l'uso Panorama Nova...
  • Seite 42: Durante L'utilizzo Dell'apparecchio

    9300782 a pagina 4.6.3 Sostanze chimiche www.draeger.com/ifu. Alcune sostanze possono essere assorbite dal materiale di cui è composto il corpo della maschera e causare eventuali fenomeni di diffusione. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Dräger. Istruzioni per l'uso Panorama Nova...
  • Seite 43: Trasporto

    Tale rivestimento può essere eliminato lavandolo con acqua e sapone e utilizzando una spazzola. Smaltimento Smaltire il prodotto conformemente alle norme vigenti. Istruzioni per l'uso Panorama Nova...
  • Seite 44 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Panorama Nova Algemene informatie..............Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ........... Beschrijving ................Productoverzicht ................ Beschrijving van de werking ............Beoogd gebruik................Beperkingen van het beoogd gebruik ........Toelatingen ................Type-markeringen..............Gebruik ..................Voorwaarden voor het gebruik...........
  • Seite 45: Algemene Informatie

    Betekenis van de waarschuwingen Spanraam beneden Toets In dit document worden de volgende waarschuwingen gehanteerd om de Aansluiting Uitademventiel-beschermkap gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Masker-helm-adapter Supra Kinriem Gebruiksaanwijzing Panorama Nova...
  • Seite 46: Beschrijving Van De Werking

    De ademaansluitingen beschermen het gezicht en de ogen tegen agressieve Glijring media. Beschrijving van de werking Beperkingen van het beoogd gebruik De ademaansluitingen Dräger Panorama Nova zijn verkrijgbaar in de volgende WAARSCHUWING verschillende uitvoeringen: Baarden en bakkebaarden ter hoogte van de afdichting van het –...
  • Seite 47: Type-Markeringen

    Beide uitvoeringen voldoen aan de brandbestendigheidseisen conform EN 137:2006 (flame engulfment). De ademaansluitingen zijn als volgt gemarkeerd: De ademaansluiting Dräger Panorama Nova RA met hoofdharnas is in Australië en Nieuw-Zeeland toegelaten conform AS/ NZS 1716:2012. Aansluiting P, PE, ESA, RA...
  • Seite 48: Vòòr Het Eerste Gebruik

    (zie uitvouwpagina afbeelding B). Ademaansluiting aandoen Bij extreem lage temperaturen kan het beslaan van het masker worden verminderd doordat de drager van het apparaat bij het opzetten van het masker inademt of kort de adem inhoudt. Gebruiksaanwijzing Panorama Nova...
  • Seite 49: Afdichting Controleren

    5. De controle van de afdichting twee keer herhalen. De maskers met de aansluitingen PE, ESA en RA kunnen op 2 manieren 6. Indien nodig het ademluchttoestel of het airline-systeem aansluiten. worden gecontroleerd: – met aangesloten ademautomaat of ademfilter – zonder ademautomaat of ademfilter. Gebruiksaanwijzing Panorama Nova...
  • Seite 50: Tijdens Het Gebruik

    6. Indien nodig het ademluchttoestel of het airline-systeem aansluiten. trekken ● Aansluiting P: Op de toets (op uitvouwpagina afbeelding A-1 ) drukken en de ademautomaat tegelijkertijd uit de aansluiting trekken. Gebruiksaanwijzing Panorama Nova...
  • Seite 51: Transport

    ● Het volgelaatsmasker zonder vervorming droog en stofvrij opslaan. ● Tegen direct zonlicht en warmtestraling beschermen. ● Opslagtemperatuur: -15 °C tot +25 °C ● ISO 2230 en nationale richtlijnen voor opslag, onderhoud en reiniging van rubberproducten in acht nemen. Gebruiksaanwijzing Panorama Nova...
  • Seite 52 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Panorama Nova Sikkerhedsrelaterede oplysninger ......... Konventioner i dette dokument ..........Advarslernes betydning ............. Beskrivelse ................Produktoversigt ................Funktionsbeskrivelse ..............Anvendelsesformål ..............Anvendelsesbegrænsninger ............Godkendelser ................Typeidentisk mærkning.............. Brug................... Forudsætninger for brugen ............Før første brug ................Før hver brug ................
  • Seite 53: Sikkerhedsrelaterede Oplysninger

    Advarsel- Signalord Klassificering af advarslen ventil stegn Maske-hjelm-adapter Supra Hagerem ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation. Det kan medføre dødsfald eller alvorlige Nakkeslag Helmaskefastgøring kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås. (holdeplade og adapterlomme) Hjelm Visir Skruering Talemembran Brugsanvisning Panorama Nova...
  • Seite 54: Funktionsbeskrivelse

    – ESA enhedsstiktilslutning iht. DIN 58600 til trykflaskeapparater og Åndedrætstilslutningen Dräger Panorama Nova RA med hovedrem er godkendt slangeapparater (og til åndedrætsfiltre iht. EN 14387) i Australien og New Zealand iht. AS/NZS 1716:2012. – P stiktilslutning (Dräger-specifik) til trykflaskeapparater eller Helmasker må...
  • Seite 55: Typeidentisk Mærkning

    Maske/hjelm-kombinationen skal på grund af konstruktionen indstilles særligt omhyggeligt til brugeren (indstilling af adapterlommen og hjelmens indvendige udstyr). Maske-hjelm-adapteren skal være letbevægelig. Når helmaskerne benyttes med et åndedrætsfilter eller en turboenhed, skal der tages hensyn til følgende forudsætninger: Brugsanvisning Panorama Nova...
  • Seite 56: Før Hver Brug

    6. Tilslut trykflaskeapparatet eller slangeapparatet. 1. Forbered hjelmen til brugen. 2. Tag hjelmen på. Lad hageremmen være åben. 3. Tag fat i begge maske-hjelm-adaptere, og læg den øverste kant af helmasken ind mod panden. 4. Læg hagen ind i hagestykket. Brugsanvisning Panorama Nova...
  • Seite 57: Under Brug

    Bed en anden person om at kontrollere, at forbindelsen er fast og korrekt. 4.6.1 Lave temperaturer 3. Luk mellemtrykslangen med tommelfingeren, eller luk filteråbningen med håndbalden. Brug maskeruder med antidug-overfladebehandling (PC/CC), eller beskyt 4. Træk vejret ind, og hold vejret. indvendigt mod dugdannelse med antidugmidlet "klar-pilot"-gel. Brugsanvisning Panorama Nova...
  • Seite 58: Efter Brug

    ► Tag ikke masken af ved at trække i tilslutningsstykket, da det ellers kan Bortskaffelse beskadiges. Bortskaf produktet iht. gældende forskrifter. Aftagning af helmaske 1. Tryk rullespænderne på nakkestropperne fremad med tommelfingeren, og løsn stropperne (udklapside, fig. E). 2. Træk helmasken væk fra ansigtet og op over hovedet. Brugsanvisning Panorama Nova...
  • Seite 59 Содержание Содержание Panorama Nova Информация по технике безопасности ......Условные обозначения в этом документе......Расшифровка предупреждений..........Описание ................. Обзор устройства ..............Описание функций ..............Назначение ................Ограничение применения ............Аттестации ................Маркировка ................Использование............... Условия использования ............Перед использованием ............
  • Seite 60: Информация По Технике Безопасности

    запасные части и принадлежности Dräger. В противном случае может быть нарушено надлежащее функционирование изделия. – Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не вносите изменения в конструкцию изделия. – В случае отказа или неисправностей изделия или его компонентов проинформируйте компанию Dräger. Руководство по эксплуатации Panorama Nova...
  • Seite 61: Описание

    Описание Описание Описание функций Обзор устройства Маски Dräger Panorama Nova предлагаются в следующих вариантах исполнения: – Полнолицевая маска (см. разворот, рис. A) – В виде полнолицевой маски (вкл. корпус маски, снабженный штифтами – Комбинация маска-каска с адаптером Supra для масок, крепящихся к...
  • Seite 62: Ограничение Применения

    EPDM или Si огнестойкости согласно EN 137:2006 (воздействие открытого пламени). EN 136:1998 Cl. 3+ CExxxxx (Регистрирующая организация в Маска Dräger Panorama Nova RA с оголовьем аттестована в Австралии и Европе) Новой Зеландии в соответствии со стандартом AS/NZS 1716:2012. Смотровое стекло (для...
  • Seite 63: Использование

    Не ниже 19 об.% в Нидерландах, Бельгии, Великобритании, 5. Вначале затяните шейные ремни, затем височные и в завершение – Австралии и Новой Зеландии центральный ремень (см. разворот, рис. D). – Для других стран соблюдайте государственные предписания. Руководство по эксплуатации Panorama Nova...
  • Seite 64: Проверка Плотности Прилегания

    Выдыхаемый воздух должен беспрепятственно выходить через клапан 3. Большим пальцем закройте шланг среднего давления. выдоха. 4. Вдохните и задержите дыхание. 4. Повторите проверку плотности прилегания дважды. Не должно быть звука входящего воздуха, в противном случае проверьте прилегание маски. Руководство по эксплуатации Panorama Nova...
  • Seite 65: При Использовании

    Покрытие смотрового стекла с маркировкой PC/СС может частично соединения. расслоиться. В такой маске можно работать до конца операции. По 5. При необходимости подсоедините дыхательный аппарат со сжатым завершении работ замените смотровое стекло. воздухом или шланговый дыхательный аппарат. Руководство по эксплуатации Panorama Nova...
  • Seite 66: После Применения

    2. Снимите полнолицевую маску через голову. Утилизация Снятие комбинации маска-каска с адаптером Supra 1. Одновременно оттяните назад оба адаптера, крепящие маску к каске, и При утилизации изделия руководствуйтесь действующими правилами отсоедините их от каски. утилизации отходов. 2. Снимите маску. Руководство по эксплуатации Panorama Nova...
  • Seite 67 Cuprins Cuprins Panorama Nova Informaţii referitoare la siguranţă .......... Convenţii în acest document..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ......... Descriere .................. Privire de ansamblu asupra produsului ........Descrierea funcţiilor..............Scopul utilizării ................Restricţiile scopului de utilizare ..........Omologări................... Marcaje de identificare a tipului..........
  • Seite 68: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    În acest document sunt folosite următoarele indicaţii de avertizare, pentru atenţionarea utilizatorului asupra posibilelor pericole. Semnificaţiile indicaţiilor Cadru de întindere jos Tastă de avertizare sunt definite după cum urmează: Piesă de racord Capişon de protecţie al supapei de expirare Adaptor cască-mască Supra Curea bărbie Instrucţiuni de utilizare Panorama Nova...
  • Seite 69: Descrierea Funcţiilor

    Restricţiile scopului de utilizare Descrierea funcţiilor AVERTISMENT Racordurile de respiraţie Dräger Panorama Nova există în următoarele variante Bărbile şi favoriţii în zona de etanşare ale măştii complete pot cauza de execuţie: neetanşeităţi. Persoanele respective nu sunt apte pentru purtarea măştilor –...
  • Seite 70: Marcaje De Identificare A Tipului

    Utilizarea Racordul de respiraţie Dräger Panorama Nova RA cu bandă de susţinere pe Cadru de întindere K/rt, K/sw cap este omologat în Australia şi Noua Zeelandă conform AS/NZS 1716:2012. Bandă de cauciuc EPDM sau Si Nu este permis ca măştile complete să fie transformate în combinaţie cască- mască.
  • Seite 71: Înainte De Prima Utilizare

    3. Obturaţi cu degetul furtunul de presiune medie. cureaua pentru frunte (vezi partea rabatată deschis Figura D). 4. Inspiraţi şi reţineţi aerul. Nu este permis să se observe nicio pătrundere de aer, în caz contrar verificaţi aşezarea măştii. Instrucţiuni de utilizare Panorama Nova...
  • Seite 72 5. Dacă este necesar, racordaţi aparatul autonom de respirat sau aparatul cu expirare. furtun. 4. Repetaţi de două ori verificarea aşezării etanşe. 5. Dacă este necesar, racordaţi aparatul autonom de respirat sau aparatul cu furtun. Instrucţiuni de utilizare Panorama Nova...
  • Seite 73: În Timpul Utilizării

    Unele materiale pot fi asimilate de către materialul corpului măştii şi eventual să Transportaţi racordul de respiraţie într-o cutie de transport sau o geantă de difuzeze în interior. Mai multe informaţii se obţin de la Dräger. mască. Instrucţiuni de utilizare Panorama Nova...
  • Seite 74: Depozitare

    în unele cazuri este vizibil ca o acoperire alb-gri. Acest strat de acoperire poate fi spălat cu apă cu săpun şi o perie. Casarea Produsul trebuie eliminat ca deşeu conform prevederilor în vigoare. Instrucţiuni de utilizare Panorama Nova...
  • Seite 75 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Panorama Nova Πληροφορίες ασφαλείας............Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο ..... Σημασία των υποδείξεων προειδοποίησης ........ Περιγραφή................Επισκόπηση προϊόντος.............. Περιγραφή λειτουργίας ............... Σκοπός χρήσης ................Περιορισμοί του σκοπού χρήσης..........Εγκρίσεις ..................Σημάνσεις ιδίου τύπου ............... Χρήση ..................Προϋποθέσεις χρήσης ...............
  • Seite 76: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Πλαίσιο σύσφιξης, κάτω Πλήκτρο Οι παρακάτω υποδείξεις προειδοποίησης χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο για υποδείξουν στο χρήστη πιθανούς κινδύνους. Η σημασία των Σύνδεσμος συσκευών Προστατευτικό κάλυμμα βαλβί- υποδείξεων προειδοποίησης ορίζεται ως εξής: δας εκπνοής Αντάπτορας μάσκας/κρά- Υποσιάγωνο νους Supra Οδηγίες χρήσης Panorama Nova...
  • Seite 77: Περιγραφή Λειτουργίας

    Δακτυλίδι ολίσθησης Οι προσωπίδες προστατεύουν το πρόσωπο και τα μάτια από διαβρωτικά μέσα. Περιγραφή λειτουργίας Περιορισμοί του σκοπού χρήσης Οι προσωπίδες Dräger Panorama Nova διατίθενται στις παρακάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διαφορετικές εκδόσεις: Τα γένια και οι φαβορίτες στην περιοχή στεγανοποίησης της μάσκας ολόκληρου...
  • Seite 78: Σημάνσεις Ιδίου Τύπου

    Και οι δύο εκδόσεις, πληρούν τις απαιτήσεις της περικύκλωσης της φωτιάς κατά EN 137:2006 (flame engulfment). Οι προσωπίδες επισημαίνονται με διάφορους τρόπους: Οι προσωπίδες Dräger Panorama Nova RA με σύστημα πρόσδεσης στο κεφάλι είναι εγκεκριμένες στην Αυστραλία και στη Νέα Ζηλανδία σύμφωνα με το Σύνδεσμος συσκευών...
  • Seite 79: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    6. Προσαρμόστε τη θέση της μάσκας ολόκληρου προσώπου, έτσι ώστε αυτή 1. Εάν απαιτείται, εγκαταστήστε γυαλιά μάσκας. να εφαρμόζει άνετα. Το συνολικό στεγανοποιητικό πλαίσιο προσώπου πρέπει να εφαρμόζει στο 2. Ανοίξτε τον ελαστικό ιμάντα κεφαλής μέχρι τέρμα. κεφάλι. Οδηγίες χρήσης Panorama Nova...
  • Seite 80: Έλεγχος Στεγανότητας Εφαρμογής

    5. Επαναλάβετε τον έλεγχο της εφαρμογής στεγανότητας δύο φορές. 4. Επαναλάβετε τον έλεγχο της εφαρμογής στεγανότητας δύο φορές. 6. Συνδέστε τον αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα ή τη συσκευή εύκαμπτου 5. Εάν απαιτείται, συνδέστε τον αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα ή τη σωλήνα. συσκευή εύκαμπτου σωλήνα. Οδηγίες χρήσης Panorama Nova...
  • Seite 81: Κατά Τη Χρήση

    Ορισμένες ουσίες μπορούν να εισχωρήσουν στα υλικά του σώματος της 1. Κλείστε τον σύνδεσμο συσκευών με την παλάμη. μάσκας και ενδεχομένως να διαχυθούν προς τα μέσα. Περισσότερες 2. Εισπνεύστε και κρατήστε τον αέρα. πληροφορίες είναι διαθέσιμες από την Dräger. Οδηγίες χρήσης Panorama Nova...
  • Seite 82: Μετά Τη Χρήση

    πίσω και βγάλτε τους από τις υποδοχές του κράνους. 2. Βγάλτε την προσωπίδα. 4.7.3 Εργασίες συντήρησης και χρονικά διαστήματα συντήρησης Για πληροφορίες σχετικά με τις εργασίες συντήρησης και χρονικά διαστήματα συντήρησης, βλ. τεχνικό εγχειρίδιο 9300782 στη διεύθυνση www.draeger.com/ifu. Οδηγίες χρήσης Panorama Nova...
  • Seite 83 İçindekiler İçindekiler Panorama Nova Güvenlikle ilgili bilgiler ............Bu dokümandaki konvansiyonlar .......... Uyarı bilgilerinin anlamı .............. Açıklama................... Ürüne genel bakış ..............Fonksiyon açıklaması..............Kullanım amacı................Kullanım amacındaki sınırlamalar ..........Onaylar..................Türe özgü işaretlemeler.............. Kullanım ................... Kullanım için gereken şartlar ............
  • Seite 84: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Uyarı bilgisinin sınıflandırılması Ense koruyucusu Tam yüz maskesi sabitlemesi UYARI Potansiyel bir tehlike durumuna dair (Tutma plakası ve tutma cebi) uyarı. Bu önlenmezse, ölüm veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Kask Yüz siperi Vidalı halka Konuşma diyaframı Kullanım kılavuzu Panorama Nova...
  • Seite 85: Fonksiyon Açıklaması

    P Basınçlı hava solunum cihazı veya hortumlu cihazlar için geçme bağlantı gerekliliklerini karşılar. (Dräger’e özgü) Kafa ağlı Dräger Panorama Nova RA solunum bağlantısı, Avustralya ve Yeni ESA bağlantıları için not: Zelanda'da AS/NZS 1716:2012 uyarınca onaylanmıştır. DIN EN 148-1 uyarınca yuvarlak dişli bağlantılı solunum filtreleri kullanılırsa, Tam yüz maskeleri, bir maske-kask kombinasyonuna dönüştürülemez.
  • Seite 86: Türe Özgü Işaretlemeler

    K/rt, K/sw 19 Vol% oksijen Kauçuk bandaj EPDM veya Si – Diğer ülkelerdeki ulusal direktifleri dikkate alın. İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce solunum bağlantısının sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin (bkz. www.draeger.com/ifu adresindeki teknik el kitapçığı 9300782). Kullanım kılavuzu Panorama Nova...
  • Seite 87: Her Kullanımdan Önce

    6. Basınçlı hava solunum cihazını veya hortumlu cihazı bağlayın. 1. Kaskı kullanıma hazırlayın. 2. Kaskı takın. Bu sırada çene kayışını açık bırakın. 3. Her iki maske-kask adaptörünü tutun ve tam yüz maskesinin üst kenarını alnınıza koyun. 4. Çenenizi maskenin çene cebine yerleştirin. Kullanım kılavuzu Panorama Nova...
  • Seite 88: Kullanım Esnasında

    3. Orta basınç hortumunu başparmağınızla veya filtre ağzını avucunuzla kapatın. Buğulanma önleyici kaplamayla kaplanmış görüş camlarını (PC/CC) kullanın 4. Nefes alın ve nefesinizi tutun. veya görüş camını içten "klar-pilot" buğulanma önleyici sıvı jelle buğulanmaya karşı koruyun. Kullanım kılavuzu Panorama Nova...
  • Seite 89: Kullanımdan Sonra

    Ürün, geçerli direktifler uyarınca imha edilmelidir. Tam yüz maskesinin çıkarılması 1. Başparmağınızla boyun bantlarının kelepçelerini öne doğru bastırın ve baş bantlarını çözün (dışarı katlama tarafı şekil E). 2. Tam yüz maskesini yüzünüzden dışarı doğru başınızın üstünden çekin. Kullanım kılavuzu Panorama Nova...
  • Seite 90 Contents Panorama Nova...
  • Seite 91 Safety-related information Panorama Nova...
  • Seite 92 Description Panorama Nova...
  • Seite 93 Panorama Nova...
  • Seite 94 Maintenance Panorama Nova...
  • Seite 95 Maintenance Panorama Nova...
  • Seite 96 Maintenance Panorama Nova...
  • Seite 97 Maintenance Panorama Nova...
  • Seite 98 Transport Panorama Nova...
  • Seite 102 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Approved body: Involved in type approval and in quality control: DEKRA Testing and Certification GmbH BSI Assurance UK Ltd. Handwerkstraße 15 Kitemark Court 70565 Stuttgart Davy Avenue Germany Knowlhill...

Inhaltsverzeichnis