Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BRAND accu-jet S Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für accu-jet S:
Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Scope of Delivery
  • Terms of Use
  • Hazard Levels
  • Safety
  • Function
  • Limitations of Use
  • Operating Exclusions
  • Storage Conditions
  • Functional and Operating Elements
  • Assembly
  • Connecting the Battery
  • Charging the Battery
  • Turning on the Instrument
  • Selecting the Operating Mode
  • Aspirating or Dispensing Liquid
  • Changing the Pipetting Speed
  • Setting the Motor Speed
  • Storing the Instrument
  • Wall Mount
  • Pipetting
  • Attaching the Pipette
  • Setting the Volume
  • Emptying the Pipette
  • After Pipetting
  • Cleaning
  • Check Tightness
  • Replace Filter and Clean Adapter
  • UV Sterilization
  • Troubleshooting
  • Technical Data
  • Product Markings
  • Repairs
  • Sending for Repair
  • Operating Manual
  • Contact Addresses
  • Ordering Information
  • Instrument
  • Spare Parts
  • Battery Pack
  • Adapter Housing
  • Warranty
  • Disposal
  • Introduction
  • Étendue de la Livraison
  • Conditions D'utilisation
  • Sécurité
  • Fonction
  • Limites D'utilisation
  • Interdictions D'emploi
  • Conditions de Stockage
  • Éléments Fonctionnels et de Commande
  • Mise en Service
  • Raccordement de L'accu
  • Chargement de L'accu
  • Démarrer L'appareil
  • Sélectionner le Mode de Fonctionnement
  • Aspirer ou Doser le Liquide
  • Modifier la Vitesse de Pipetage
  • Régler la Vitesse de Rotation du Moteur
  • Conserver L'appareil
  • Support Mural
  • Pipetage
  • Régler le Volume
  • Nettoyage
  • Contrôler L'étanchéité
  • Remplacer le Filtre et Nettoyer L'adaptateur
  • Désinfection aux UV
  • Dysfonctionnement - que Faire
  • Caractéristiques Techniques
  • Marquage Sur le Produit
  • Réparation
  • Retour pour Réparation
  • Adresses de Contact
  • Informations Sur la Commande
  • Appareil
  • Pièces Détachées
  • Bloc Secteur
  • Responsabilité pour Défauts
  • Évacuation
  • Introducción
  • Contenido de la Entrega
  • Información General sobre las Instrucciones de Uso
  • Seguridad
  • Función
  • Límites de Empleo
  • Condiciones de Empleo
  • Condiciones de Almacenamiento
  • Elementos de Mando y Funcionamiento
  • Puesta en Marcha
  • Conexión de la Batería
  • Carga de la Batería
  • Inicio del Equipo
  • Selección del Modo de Funcionamiento
  • Aspiración O Dosificación de Líquido
  • Modificación de la Velocidad de Pipeteado
  • Ajuste del Número de Revoluciones del Motor
  • Almacenamiento del Equipo
  • Soporte de Pared
  • Pipeteo
  • Ajustar el Volumen
  • Limpieza
  • Control de Estanqueidad
  • Cambio del Filtro y Limpieza del Adaptador
  • Esterilización UV
  • Qué Hacer en Caso de Averías
  • Datos Técnicos
  • Marcado en el Producto
  • Reparación
  • Envíos para Reparación
  • Direcciones de Contacto
  • Información para Pedidos
  • Equipo
  • Piezas de Repuesto
  • Fuente de Alimentación
  • Responsabilidad por Defectos
  • Eliminación
  • Introduzione
  • Contenuto Della Fornitura
  • Destinazione D'uso
  • Livelli DI Pericolo
  • Sicurezza
  • Funzioni
  • Limiti DI Impiego
  • Usi Non Previsti
  • Condizioni Per lo Stoccaggio
  • Elementi DI Funzionamento E DI Comando
  • Messa in Funzione
  • Collegare la Batteria
  • Caricare la Batteria
  • Avvio Dello Strumento
  • Selezionare la Modalità Operativa
  • Aspirare O Erogare Il Liquido
  • Modificare la Velocità DI Pipettaggio
  • Regolare Il Numero DI Giri del Motore
  • Conservazione Dello Strumento
  • Supporto a Parete
  • Aspirazione con Pipetta
  • Regolazione del Volume
  • Pulizia
  • Controllare la Tenuta
  • Sostituzione del Filtro E Pulizia Dell'adattatore
  • Sterilizzazione UV
  • Problema - Cosa Fare
  • Dati Tecnici
  • Marcatura Sul Prodotto
  • Riparazione
  • Invio al Servizio Riparazioni
  • Indirizzi DI Contatto
  • Informazioni Ordinazione
  • Strumento
  • Pezzi DI Ricambio
  • Gruppo Batterie
  • Garanzia
  • Smaltimento
  • Introdução
  • Escopo de Entrega
  • Regras de Utilização
  • Níveis de Perigo
  • Segurança
  • Função
  • Limites de Aplicação
  • Exclusões de Aplicação
  • Condições de Armazenamento
  • Elementos de Funções E de Comando
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligar a Bateria
  • Carregar Bateria
  • Iniciar Dispositivo
  • Selecionar O Modo de Funcionamento
  • Absorver ou Dispensar Líquido
  • Alterar a Velocidade de Pipetagem
  • Ajustar a Rotação Do Motor
  • Armazenamento Do Dispositivo
  • Suporte de Parede
  • Pipetagem
  • Limpeza
  • Verificar a Estanqueidade
  • Substituir O Filtro E Limpar O Adaptador
  • Desinfeção UV
  • Avaria - O que Fazer
  • Dados Técnicos
  • Identificação no Produto
  • Reparação
  • Enviar para Reparação
  • Informações sobre a Encomenda
  • Dispositivo
  • Peças de Reposição
  • Responsabilidade por Defeitos
  • Eliminação
  • 供货范围
  • 使用规定
  • 使用限制条件
  • 使用排除范围
  • 储存条件
  • 功能和操作元件
  • 连接电池
  • 电池充电
  • 启动设备
  • 选择运行模式
  • 吸液或放液
  • 更改移液速度
  • 调节电机转速
  • 保管设备
  • 检查密封性
  • 更换过滤器和清洁适配器
  • 紫外线消毒
  • 故障--如何处理
  • 技术参数
  • 产品上的标识
  • 订购信息
  • Введение
  • Комплект Поставки
  • Правила Пользования
  • Правила Техники Безопасности
  • Функциональное Предназначение
  • Ограничения По Применению
  • Запреты На Использование
  • Условия Хранения
  • Функциональные Элементы И Органы Управления
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Подключение Аккумулятора
  • Зарядка Аккумулятора
  • Запуск Устройства
  • Выбор Режима Работы
  • Всасывание Или Дозирование Жидкости
  • Изменение Скорости Дозирования
  • Установка Частоты Вращения Двигателя
  • Хранение Аппарата
  • Настенное Крепление
  • Пипетирование
  • Очистка
  • Проверка Плотности
  • Замена Фильтра И Очистка Адаптера
  • УФ-Стерилизация
  • Неисправность - Что Делать
  • Технические Данные
  • Маркировка На Изделии
  • Ремонт
  • Отправка Для Ремонта
  • Информация Для Заказа
  • Аппарат
  • Запасные Части
  • Блок Питания
  • Ответственность За Дефекты
  • Утилизация
  • 공급 범위
  • 사용 규정
  • 사용 한계
  • 사용 제외
  • 보관 조건
  • 기능 및 조작 요소
  • 배터리 연결
  • 배터리 충전
  • 장치 시작
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Gebrauchsanleitung
ploi
|
Instrucciones de manejo
utilização
|
操作手册
사용 지침
|
Bruksanvisning
utasítás
|
Návod kpoužití
cja użytkowania
|
|
Operating manual
|
Istruzione
|
Руководство по эксплуатации
|
使用説明書
|
Gebruiksaanwijzing
Kullanım Talimatları
accu-jet® S
Pipettierhelfer | Pipette controllers
|
Mode d'em-
|
Instruções de
|
|
Használati
|
Instruk-
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND accu-jet S

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Mode d'em- ploi Instrucciones de manejo Istruzione Instruções de utilização 操作手册 Руководство по эксплуатации 사용 지침 Bruksanvisning 使用説明書 Használati utasítás Návod kpoužití Gebruiksaanwijzing Instruk- cja użytkowania Kullanım Talimatları accu-jet® S Pipettierhelfer | Pipette controllers...
  • Seite 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Do you need more operating manuals and translations? Otto-Schott-Str. 25 Please refer to http://www.brand.de/om or use the following 97877 Wertheim (Germany) Quick Response Code: T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de...
  • Seite 3 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ................Lieferumfang ................Gebrauchsbestimmung ............... 2 Sicherheit ................11 Funktion..................12 Einsatzgrenzen ................12 Einsatzausschlüsse ..............13 Lagerbedingungen ............... 13 3 Funktions- und Bedienelemente ..........14 4 Inbetriebnahme ..............16 Akku anschließen ................. 16 Akku laden ..................18 Gerät starten.................
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 9 Reparatur ................30 Zur Reparatur einsenden............. 30 10 Bestellinformationen............... 32 10.1 Gerät ..................... 32 10.2 Ersatzteile ..................32 11 Mängelhaftung ................ 34 12 Entsorgung ................35 Gebrauchsanleitung 997418...
  • Seite 9: Einleitung

    1 Einleitung 1.1 Lieferumfang Pipettierhelfer, Nickel-Metallhydrid Akku, Netzteil optional (unterschiedli- che Bestellnummern beachten), 2 Ersatzmembranfilter 0,2 µm, Wandhal- ter, Gebrauchsanleitung 1.2 Gebrauchsbestimmung • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfäl- tig durch. • Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng- lich aufbewahrt werden.
  • Seite 10: Darstellung

    1 Einleitung 1.2.2 Symbole der Gebrauchsanleitung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Gefahrenstelle Explosionsgefahr Augenschutz tragen Schutzhandschuhe tragen 1.2.3 Darstellung Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung 1. Task Kennzeichnet eine Aufgabe. > Kennzeichnet eine Vorausset- zung. a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte Kennzeichnet ein Ergebnis. der Aufgabe.
  • Seite 11: Sicherheit

    2 Sicherheit Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät accu-jet® S kann in Kombination mit gefährlichen Materia- lien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Ge- brauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwen- ders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicher- zustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzu- legen.
  • Seite 12: Funktion

    2 Sicherheit 10. Zum Aufladen des Nickel-Metallhydrid-Akkus darf nur das Original- netzteil verwendet werden. 11. Der Akku darf nicht gegen Akkus anderer Hersteller getauscht wer- den. 12. Das Netzteil ist vor Feuchtigkeit zu schützen und darf nur in Verbin- dung mit diesem Gerät betrieben werden. 13.
  • Seite 13: Einsatzausschlüsse

    2.3 Einsatzausschlüsse Das Gerät darf nicht für Flüssigkeiten eingesetzt werden, deren Dämpfe korrodierend wirken bzw. die Materialien Silikon oder EPDM angreifen. Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch mit Pasteurpipetten. WARNUNG Gerätebetrieb in explosionsgefährdeter Umgebung Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung be- trieben oder geladen werden.
  • Seite 14: Funktions- Und Bedienelemente

    3 Funktions- und Bedienelemente 3 Funktions- und Bedienelemente (oben | top) AU/NZ (unten | bottom) Oberer Pipettierknopf (Flüssigkeit auf- Gehäuseoberschale nehmen) Unterer Pipettierknopf (Flüssigkeit abge- Einstellrad für Motordrehzahl ben) Wahlschalter für Betriebsart Stellfläche Gehäuseoberschale Netzteil Länderadapter Stellfläche Griff 10 Ladebuchse 11 Adaptergehäuse (PP) 12 Adapter/Rückschlagventil (SI/PTFE) 13 Membranfilter (PP/PTFE)
  • Seite 15 Abk. Material Polypropylen PTFE Polytetrafluorethylen Silikon 997418 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme 4.1 Akku anschließen Adaptergehäuse abschrauben. Adap- ter und Filter verbleiben im Adapter- gehäuse. Gehäuse abnehmen. Gehäuse leicht in Richtung Verschraubung des Adap- tergehäuses schieben. ð Das Gehäuse löst sich aus den Aus- sparungen oberhalb des Einstellrads (1) und aus der Verschraubung des Adaptergehäuses (2).
  • Seite 17 Gehäuse einsetzen. Dabei darauf ach- ten, dass das Gehäuse in die vorgese- henen Aussparungen oberhalb des Einstellrads (1) und in die Verschrau- bung des Adaptergehäuses (2) ein- greift. Gehäuseoberteil in die Gehäusescha- len drücken und Adaptergehäuse auf- schrauben. Akku laden, bis LED-Ladeindikator grün blinkt.
  • Seite 18: Akku Laden

    4 Inbetriebnahme 4.2 Akku laden WARNUNG Beschädigtes Netzteil oder Ladekabel Verletzungsgefahr durch Stromschlag. > Beschädigtes Netzteil nicht verwenden. > Ist das Ladekabel beschädigt, Netzteil nicht verwenden. HINWEIS Nur Original-Netzteil des Herstellers verwenden! Der Gebrauch eines anderen Netzteils kann das Gerät sowie den Akku schädigen.
  • Seite 19: Gerät Starten

    HINWEIS > Die Erhaltungsladung verhindert das Überladen und minimiert den Lazy-Battery-Effekt. Um die maximale Kapazität zu erhalten, den Ak- ku erst nachladen, wenn dies durch den LED-Ladeindikator angezeigt wird. 4.3 Gerät starten Das Gerät ist betriebsbereit, wenn ein geladener Akku eingesetzt ist. Einen ON/OFF-Schalter gibt es nicht.
  • Seite 20: Pipettiergeschwindigkeit Verändern

    4 Inbetriebnahme 4.6 Pipettiergeschwindigkeit verändern Die Geschwindigkeit wird von der eingestellten maximalen Motordrehzahl begrenzt. Je weiter der obere oder untere Pipettierknopf eingedrückt wird, umso schneller wird Flüssigkeit aufgenommen oder abgegeben. 4.7 Motordrehzahl einstellen Einstellrad, siehe Funktions- und Bedienelemente, S. 14 Die Motordrehzahl kann stufenlos von Maximum (+) bis Minimum (-) durch Drehen des Einstellrades eingestellt werden.
  • Seite 21 4.8.2 Wandhalter Befestigungsoberfläche mit geeigne- tem Reinigungsmittel (keine rückfet- tenden Haushaltsreiniger) und fussel- freiem Tuch reinigen und gut trock- nen lassen. Schutzfolie von Klebestreifen abzie- Wandhalter fest auf die Befestigungs- oberfläche aufdrücken. 997418 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 22: Pipettieren

    5 Pipettieren 5 Pipettieren 1. Pipette aufstecken WARNUNG Auf festen Sitz der Pipette achten. Nie Gewalt anwenden! Be- sonders bei dünnen Pipetten besteht die Gefahr von Glas- bruch! Verletzungsgefahr! Pipette stets möglichst dicht am obe- ren Ende halten und vorsichtig in den Adapter einschieben, bis sie fest sitzt.
  • Seite 23: Volumen Einstellen

    wenn Sie den Meniskus einstellen oder aber Pipetten mit kleinen Volu- mina verwenden. HINWEIS Pipette nicht überfüllen. 3. Volumen einstellen Pipettenspitze ggf. mit geeignetem flusenfreien Tuch abwischen. Unteren Pipettierknopf langsam ein- drücken und Flüssigkeit ablassen, bis der Meniskus genau an der ge- wünschten Marke eingestellt ist.
  • Seite 24: Reinigung

    6 Reinigung 6 Reinigung HINWEIS accu-jet® S ist nicht autoklavierbar Gehäuseteile gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei ord- nungsgemäßer Benutzung ist das Gerät wartungsfrei. 6.1 Dichtigkeit prüfen Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüs- sigkeit aus der Pipette tropfen.
  • Seite 25 HINWEIS Ein Filtertausch oder die Reinigung ist nur notwendig, wenn eine Pipette überfüllt wurde oder die Saugleistung beeinträchtigt ist. Pipette herausziehen. Adaptergehäuse abschrauben. Obergehäuse abnehmen. Adapter und Membranfilter von der konisch zulaufenden Seite des Adap- tergehäuses herausdrücken. Defekten Membranfilter abziehen. 997418 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 26 6 Reinigung Zur Reinigung Adapter sorgfältig mit einer Spritzflasche ausspülen, die mit einer geeigneten Reinigungsflüssig- keit, z.B. Wasser, gefüllt ist. Anschlie- ßend ausblasen und trocknen. Neuen Membranfilter mit dem dicke- ren Anschluss nach unten zuerst in den Adapter eindrücken (die dünne- re, konische Seite nach oben) und in das Adaptergehäuse einsetzen.
  • Seite 27: Uv-Entkeimung

    HINWEIS Hinweis zu autoklavierbaren Filtern Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender jeweils selbst zu prüfen. Nicht jeder Membranfilter ist geeignet! Nur Original-Zubehör ver- wenden. > Serienmäßig ist das Gerät mit 0,2 µm Membranfilter (roter Farbcode) ausgestattet. > Der Membranfilter ist bis zu fünfmal bei 121 °C (250 °F) autoklavier- bar.
  • Seite 28: Störung - Was Tun

    7 Störung - Was tun? 7 Störung - Was tun? Störung Ursache Was tun? Saugleistung Motordrehzahl ist reduziert Motordrehzahl erhöhen, siehe Motor- beeinträchtigt drehzahl einstellen, S. 20 . Rückschlagventil Wahlschalter auf Ausblasen stellen geschlossen und unteren Pipettierknopf drücken, siehe Betriebsart wählen, S. 19 Pipette tropft Filter sitzt nicht richtig Filter richtig einsetzen, siehe Filter...
  • Seite 29: Technische Daten

    UKCA: United Kingdom Conformity Assessed Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den UK Designated Standards festgelegten Anforderun- gen entspricht. www.brand.de/ip Patentinformationen China RoHS (EFUP) EFUP definiert den Zeitraum in Jahren, in dem die in Elek- tro- und Elektronikgeräten enthaltenen gefährlichen Stof- fe unter normalen Betriebsbedingungen nicht auslaufen oder sich verändern.
  • Seite 30: Reparatur

    Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 31 Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: BRAND GMBH + CO KG BrandTech® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Seite 32: Bestellinformationen

    10 Bestellinformationen 10 Bestellinformationen 10.1 Gerät Farbe des Gehäuseoberteils Best.-Nr. Best.-Nr. (mit Universalnetzteil und (ohne Universalnetzteil und Länderadapter) ohne Länderadapter) Anthrazit 26350 26360 Beere 26351 26361 Petrol 26352 26362 Amethyst 26353 26363 Lieferumfang, siehe Lieferumfang. Beachten Sie die Bestellnummern, mit oder ohne Netzteil.
  • Seite 33: Silikon-Adapter Mit Rückschlagventil

    Akkupack Technische Daten zum Akku, siehe Technische Daten, S. 29 . Beschreibung Best.-Nr. Akkupack NiMH 26630 Silikon-Adapter mit Rückschlagventil Beschreibung Best.-Nr. Silikon-Adapter 26508 Adaptergehäuse Farbe Best.-Nr. weiß 26658 Wandhalter Farbe Best.-Nr. weiß 26539 Haftband Verp. Einh. Best.-Nr. 3 Sets 26547 997418 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 34: Mängelhaftung

    11 Mängelhaftung 11 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung.
  • Seite 35: Entsorgung

    12 Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen. Elektronische Geräte müssen gemäß der Richtlinie 2012/19/EU des euro- päischen Parlaments und des Rates vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsprechend den nationalen Entsor- gungsvorschriften entsorgt werden.
  • Seite 36 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 103 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 137 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 171 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 204 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 235 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 270 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 303 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 336 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 374 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 407 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 440 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 473 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.
  • Seite 506 The manufacturer is solely responsible for issuing this declaration of conformity with regard to meeting the essential requirements and preparing the technical documentation. Hersteller / Manufacturer Adresse / Address BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany Wertheim, 01. Juli 2022 / 01 July 2022 Patrick Ziemeck i.A.

Inhaltsverzeichnis