Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp EL-2901PIII Bedienungsanleitung

Sharp EL-2901PIII Bedienungsanleitung

Druckender tischrechner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
EL-2901P III
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA E VISOR
NAUHALASKIN
SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ENGLISH ...................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ......................... Page 31
DEUTSCH ..................................................... Seite 4
RECHNUNGSBEISPIELE ............................. Seite 31
FRANÇAIS .................................................... Page 7
EXEMPLES DE CALCULS ........................... Page 31
ESPAÑOL ..................................................... Página 10
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ......................... Página 31
ITALIANO ...................................................... Pagina 13
ESEMPI DI CALCOLO .................................. Pagina 31
SVENSKA ..................................................... Sida 16
RÄKNEEXEMPEL ......................................... Sida 31
NEDERLANDS .............................................. Pagina 19
REKENVOORBEELDEN .............................. Pagina 32
PORTUGUÊS ............................................... Página 22
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ........................ Página 32
SUOMI .......................................................... Sivu 25
LASKENTAESIMERKKEJÄ .......................... Sivu 32
MAGYAR ...................................................... Oldal 28
PÉLDASZÁMÍTÁSOK ................................... Oldal 32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp EL-2901PIII

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    EL-2901P III ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA E VISOR NAUHALASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 PRECAUÇÃO Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg do fabricante.
  • Seite 3: English

    Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
  • Seite 4: Paper Roll Replacement

    4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is PAPER FEED KEY securely in place. (Fig. 3) LAST DIGIT CORRECTION KEY 5) Put back the printer cover. NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.
  • Seite 5: Replacement Of Battery For Memory Protection

    • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. • After pressing the RESET switch, connect the power supply plug to an outlet.
  • Seite 6: Deutsch

    Hinweis: • Jedesmal, wenn die Taste führen kann. bei der Subtraktion 4. Falls Wartung notwendig ist, sollte nur ein SHARP-Händler, eine von SHARP gedrückt wird, wird 1 von der Zählung abgezogen. • Die Zählung wird gedruckt, wenn der Speicher empfohlene Servicestelle oder ein SHARP-Kundendienst diesen Service vornehmen.
  • Seite 7: Farbrollen-Austausch

    Addieren-Modus erlaubt Addition und Subtraktion von Zahlen ohne FARBROLLEN-AUSTAUSCH Eingabe des Dezimalpunkts. Verwendung von Wenn der Druck verschwommen ist, obwohl die Farbrolle in richtiger Position überregelt automatisch den Addieren-Modus und dezimal richtige ist, muss die Rolle ersetzt werden. Ergebnisse werden ausgedruckt. Farbrolle Typ EA-772R UHR- / KALENDER-TASTE: •...
  • Seite 8: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN FEHLER Es gibt verschiedene Situationen, die einen Überlauf- oder anderen Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Fehlerzustand verursachen können. In diesem Fall erscheint “E”. Die Betrieb: Wechselstrom: 220V - 230V, 50Hz Speicherinhalte bei Fehlerauftritt werden bewahrt. Speicherschutz: 3V ... (Gleichstrom) (Lithium-Batterie CR2032 × 1) Wenn “0 E”...
  • Seite 9: Français

    4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé soustraction, une unité sera retranchée du compte. par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP • Le compte est imprimé lorsque la mémoire est ou à...
  • Seite 10: Remplacement Du Rouleau Encreur

    possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR nombres sans qu’il soit nécessaire de taper la virgule. L’emploi de , et annule automatiquement le mode d’addition et les résultats Si l’impression est floue même lorsque le rouleau encreur est dans la bonne à...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ERREURS Capacité: 12 chiffres Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une condition d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la Alimentation: mémoire au moment de l’erreur est préservé. Fonctionnement: CA: 220V-230V, 50Hz Sauvegarde de la mémoire: 3V ...
  • Seite 12: Utilización De La Calculadora Por Primera Vez

    Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un 3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces...
  • Seite 13: Cambio Del Rodillo Entintador

    “A”: El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR automáticamente el segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, números sin introducir el punto decimal.
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una Capacidad de cálculo: 12 dígitos Fuente de alimentación: condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. El contenido de la En funcionamiento: CA: 220V-230V, 50Hz memoria, en el momento del error, se conservará.
  • Seite 15: Primo Utilizzo Della Calcolatrice

    4. In caso di riparazione, rivolgersi esclusivamente a un rivenditore autorizzato sottrazione, verrà tolto 1 dal calcolo. • Il calcolo viene stampato quando viene richiamata la SHARP, ad un Centro Assistenza SHARP autorizzato o ad un Centro Riparazioni SHARP autorizzato. memoria.
  • Seite 16: Sostituzione Del Rullo Inchiostrato

    TASTO OROLOGIO / CALENDARIO: SOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATO • Ogni volta che viene premuto questo tasto, la modalità cambia. Modalità calcolo → Modalità visualizzazione data → Modalità Se la stampa risulta sbiadita anche quando il rullo inchiostrato è nella visualizzazione orologio → Modalità calcolo posizione corretta, sostituire il rullo inchiostrato.
  • Seite 17: Ripristino Dell'unità

    (Il periodo di funzionamento della pila preinstallata potrebbe essere più breve PERICOLOSO E PUÒ CAUSARE INCENDI O ALTRI DANNI E del previsto a causa della durata della spedizione del prodotto). MALFUNZIONAMENTI. IN NESSUN CASO SHARP POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI DALL’UTILIZZO DI QUESTA Metodi di sostituzione della pila CALCOLATRICE CON UN VOLTAGGIODIVERSO DA QUELLO Utilizzare una pila al litio (CR2032).
  • Seite 18: Användning Av Räknaren För Första Gången

    • Posträknaren skrivs ut vid återkallning av minnet. 4. Om produkten är i behov av service ska du anlita blott en SHARP-handlare, • Ett tryck på tangenten en av SHARP godkänd serviceverkstad eller SHARPs egen serviceverkstad.
  • Seite 19: Byte Av Pappersrullen

    TANGENT FÖR KLOCKA / KALENDER: BYTE AV FÄRGRULLEN • Läget skiftas vid vart tryck på denna tangent. Räknarläge → Datumvisningsläge → Klockvisningsläge → Byt ut färgrullen om utskriften blir suddig trots att färgrullen är isatt på rätt sätt. Räknarläge Färgrulle: Typ EA-772R •...
  • Seite 20: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA I vissa situationer kan det uppstå ett spill eller annat felförhållande. “E” visas Driftskapacitet: 12 siffror Strömförsörjning: på skärmen om detta inträffar. Innehållet i minnet vid tillfället när felet uppstår Nätspänning: 220 V – 230 V växelström, 50 Hz bevaras dock.
  • Seite 21: Wanneer U De Calculator De Eerste Maal Gebruikt

    4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een 3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de toets officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
  • Seite 22: Inktrol Vervangen

    F 6 3 2 1 0 A SYMBOLEN OP HET DISPLAY: DECIMAAL / DECIMAALTEKEN-INVOEGING : Verschijnt wanneer er een getal in het geheugen is. KEUZESCHAKELAAR: – : Geeft een negatief getal aan. “6 3 2 1 0”: K i e s h e t g e w e n s t e g e t a l o v e r e e n k o m s t i g h e t a a n t a l •...
  • Seite 23: Technische Gegevens

    Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij FOUTEN • Laat geen lege batterij in het apparaat zitten. • Stel de batterij niet bloot aan water of vuur en demonteer de batterij ook Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken.
  • Seite 24: Controles De Operação

    4. Se for necessário algum serviço, utilize apenas um revendedor de serviço for utilizada na subtração, 1 será SHARP, um posto de serviço aprovado SHARP, ou um posto de conserto subtraído da contagem. • A contagem é impressa quando a memória é chamada.
  • Seite 25: Troca Do Rolo De Tinta

    entrada. O modo de adição permite a adição e subtração de números TROCA DO ROLO DE TINTA sem a entrada da vírgula decimal. O uso de sobreporá automaticamente o modo de adição e as respostas serão impressas no Se a impressão estiver borrada mesmo que o rolo de tinta esteja na posição sistema decimal correto.
  • Seite 26: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES ERROS Existem várias situações que causam um estouro ou um erro. Quando isso Capacidade de operação: 12 dígitos Alimentação de energia: ocorrer, “E” será exibido. O conteúdo da memória será retido mesmo no caso Rede Elétrica: AC 220V - 230V, 50 Hz de um erro.
  • Seite 27: Huomautuksia Käytöstä

    1 vähennetään laskusta. mehu, kahvi, höyry, hiki, yms. aiheuttavat toimintahäiriöitä. • Lasku tulostuu, kun muisti haetaan esille. 4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle, • Näppäimen painaminen tyhjentää laskurin. huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
  • Seite 28: Musterullan Vaihto

    MUSTERULLAN VAIHTO KELLO / KALENTERINÄPPÄIN: • Joka kerta, kun tätä näppäintä painetaan, muoto vaihtuu. Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda Laskinmuoto → päiväyksen näyttömuoto → kellon näyttömuoto → rulla. Laskinmuoto • Käytä tätä näppäintä myös päiväyksen ja ajan muuttamiseen (Katso Musterulla: Tyyppi EA-772R “KOKONAISSUMMAN/PROSENTIN SÄÄTÖMUODON VALITSIN”) VAROITUS...
  • Seite 29: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT VIRHEET Laskentakapasiteetti: 12 numeroa Useat eri tilanteet voivat aiheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Virtalähde: Jos “0 E” näkyy virheen aikana, “– – – – – – –” tulostuu punaisella ja laskin on Käytössä: Vaihtovirta: 220 V –...
  • Seite 30: A Számológép Első Használata

    • A számláló állása nyomtatásra kerül a memória 4. Ha szükségessé válik a számológép karbantartása, azt csak SHARP- márkakereskedővel, a SHARP cég által megbízott szervizzel vagy SHARP- előhívásakor.
  • Seite 31: A Papírtekercs Cseréje

    1) Állítsa a hálózati kapcsolót OFF (KI) állásba. ÓRA/NAPTÁR GOMB: • A gomb minden egyes megnyomásával változik az üzemmód. 2) Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra) Számítási üzemmód → Dátumkijelzés üzemmód → Órakijelzés 3) Fogja meg a tintahenger tetejét és vegye ki úgy, hogy először maga felé, üzemmód →...
  • Seite 32: A Memóriát Védő Elem Cseréje

    Ha a dátum/idő beállítás módosult vagy nem megfelelő, sürgősen cserélje újra FESZÜLTSÉG HASZNÁLATA VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS a memóriaelemet. BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP CÉG NEM VÁLLAL (Az előzetesen mellékelt elem élettartama a számológép szállítási idejének F E L E L Ő S S É G E T K A L K U L Á...
  • Seite 33: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Set the decimal selector as specified in each example. 1. Coloque el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. The rounding selector should be in the “5/4” position unless El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que otherwise specified.
  • Seite 34: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN PÉLDASZÁMÍTÁSOK 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk 1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően. voorbeeld. A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij megadva. anders vermeld. 2.
  • Seite 35 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE *1: Jos päivämäärä ei näy näytössä, saat sen näkyviin painamalla -näppäintä. BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS *1: Ha a dátum nincs jelezve a kijelzőn, a megjelenítéshez MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / nyomja meg a gombot.
  • Seite 36 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS VÉGÖSSZEG 100 + 200 + 300 =...
  • Seite 37 *3 : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, efectuar un cálculo con memoria. both of which already include tax. Calculate the *3 : Premere per cancellare la memoria prima di iniziare un tax on the total and the total without tax.
  • Seite 38 • : Les entrées dans l’ordre de “30 COST / SELL / MARGIN CALCULATION ” sont également valides. BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS, • : Las introducciones en el orden de “30 ” también VERKAUFSPREIS UND GEWINNSPANNE son válidas. CALCUL DE ACHAT / VENTE / MARGE •...
  • Seite 39 • : Las introducciones en el orden de “30 ” también PÉLDA 3: Határozza meg, hogy mennyi a haszon, amikor son válidas. az önköltségi ár 350 dollár és az eladási ár 500 • : Sono validi anche gli inserimenti nell'ordine di “30 ”.
  • Seite 40 AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN / • El valor introducido (incorpore el valor, después PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / ) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE r e i n t r o d u c i d o n o i n d i c a q u e v o l v e r á a r e a l i z a r s e UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / ÁTLAGOLÁS necesariamente el cálculo.
  • Seite 41 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Seite 44 PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 07LT(TINSZ1339EHZZ)

Inhaltsverzeichnis