Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp EL-2607PC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL-2607PC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
NAUHALASKIN
SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 92
DEUTSCH .............................................................. Seite 11
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 92
FRANÇAIS ............................................................. Page 20
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 93
ESPAÑOL .............................................................. Página 29
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 93
ITALIANO .............................................................. Pagina 38
ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 94
SVENSKA .............................................................. Sida 47
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 94
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 56
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 95
PORTUGUÊS ........................................................ Página 65
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 95
SUOMI ................................................................... Sivu 74
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 96
MAGYAR ............................................................... Oldal 83
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ............................................. Oldal 96
EL-2607PC
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp EL-2607PC

  • Seite 1 ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA EL-2607PC CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA NAUHALASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH ............... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ......... Page 92 OPERATION MANUAL DEUTSCH ..............
  • Seite 3 Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    • EURO CONVERSION ........112 splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause SHARP will not be liable nor responsible for malfunction. any incidental or consequential economic or 4. If you pull out the power cord to cut electricity...
  • Seite 5: Operating Controls

    3) The memory item counter will count the number OPERATING CONTROLS of times that the key has been pressed in the addition. POWER SWITCH; PRINT / ITEM Note: • Each time the key is used in the COUNT MODE SELECTOR: subtraction, 1 will be subtracted from the count.
  • Seite 6 Multiplication: If the decimal selector is set to “F” then the answer The calculator will automatically remember the first is always rounded down ( ). number entered (the multiplicand) and instruction. GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR: Division: “GT”: Grand Total The calculator will automatically remember the “•”: Neutral...
  • Seite 7 MULTIPLICATION KEY This key is used to print out numbers not subjects to calcula- DIVISION KEY tion such as code, date, etc. MINUS EQUAL KEY Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions PLUS EQUAL KEY a n d / o r s u b t r a c t i o n s . W h e n pressed following the CHANGE SIGN KEY key, the subtotal is printed with...
  • Seite 8: Ink Ribbon Replacement

    INK RIBBON REPLACEMENT 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using 2. Turn the power off before replacing ribbon. 3. Remove the printer cover. (Fig. 1) 4. Remove the old ribbon by pulling it up. Fig.
  • Seite 9: Paper Roll Replacement

    PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing .
  • Seite 10: Errors

    3. When the integer portion of the contents of the ERRORS memory or grand total memory exceeds 12 digits. There are several situations which will cause an (Ex. 999999999999 overflow or an error condition. When this occurs, 4. When any number is divided by zero. “E”...
  • Seite 11: Specifications

    OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec. DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2- R E S P O N S I B L E F O R A N Y D A M A G E 9/32") wide...
  • Seite 12: In Case Of Abnormal Conditions

    IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS When this unit is exposed to strong RF noise and/ or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasion all keys - including the power key and the key - cease to respond.
  • Seite 13 6. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät HINWEISE ZUM BETRIEB oder knicken oder biegen Sie es nicht. Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir INHALT folgende Massnahmen: 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an...
  • Seite 14: Betriebstasten

    Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die BETRIEBSTASTEN Taste drücken. 3) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem BETRIEBSTASTE; WAHLSCHALTER Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER: hinzugefügt. Hinweise: • Beim Drücken von bei einer “OFF”: Ausschalten. Subtraktion wird jedesmal eine Eins “•”: Einschalten.
  • Seite 15: Wahlschalter Für Konstante / Addition

    WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE / RUNDUNGSSCHALTER: ADDITION: “ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet. ‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden “5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet. ausgeführt: “ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet. Multiplikation: Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl oder werden als Fließpunkt- (den Multiplikanden) und die Anweisung...
  • Seite 16: Papiervorschubtaste Taste Für Korrektur Der Letzten Stelle

    Hinweise: • Stellen Sie nach dem Speicher SPEICHER-PLUS-TASTE jeder Rate sicher, daß der SPEICHER-MINUS-TASTE Wahlschalter wieder auf die U M R E C H N U N G S TA S T E ( I N E I N E Position “•”...
  • Seite 17: Ersetzen Des Farbbandes

    Drücken von oder ERSETZEN DES FARBBANDES wird die Zwischensumme mit der Markierung “◊” 1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. gedruckt und die Berech- (Das Papier abreissen und unter Verwendung nung kann dann fortge- der Taste aus dem Druckermechanismus setzt werden. entfernen.) Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart 2.
  • Seite 18: Ersetzen Der Papierrolle

    ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt. 1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1). Abb. 1 2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste zu (Abb.
  • Seite 19: Fehler

    FEHLER In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu Abb. 2 löschen.
  • Seite 20: Technische Daten

    Fehlerbedingungen: TECHNISCHE DATEN 1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Betriebskapazität: 12 Stellen Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder Stromversorgung: Wechselstrom: 220V–230V, behoben werden. 2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 50Hz Stellen überschreitet. 3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder DRUCKER im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen über- Drucker:...
  • Seite 21: Bei Funktionsproblemen

    WARNUNG BEI FUNKTIONSPROBLEMEN DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG Wenn das Gerät bei der Benutzung starken HF- M U S S M I T D E R A U F D E M R E C H N E R Störungen und/oder heftigen Erschütterungen ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN.
  • Seite 22 La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. SHARP ne peut pas être tenu responsable pour 4. Si la fiche du cordon d’alimentation est tout incident ou dommage économique débranchée de telle sorte que l’alimentation...
  • Seite 23: Les Commandes

    remettre le compteur à zéro, appuyer sur la LES COMMANDES touche 3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE nombre de fois où la touche a été enfoncée MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE pendant l’addition. D’ARTICLES: Nota: • Chaque fois que la touche est utilisée “OFF”: Mise hors tension.
  • Seite 24 Multiplication: Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, La calculatrice rappelle automatiquement le premier le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure nombre introduit (le multiplicande) ainsi que ( ). l’instruction Division: SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL La calculatrice rappelle automatiquement le GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX: deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que...
  • Seite 25 TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE POURCENTAGE TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER TO U C H E D E N O N A D D I T I O N / TO TA L CHIFFRE PARTIEL: Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL touche juste après l’introduc- TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE...
  • Seite 26: Remplacement Du Ruban Encreur

    TOUCHE DE MOYENNE: REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR Pour calculer la moyenne. 1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. SYMBOLES AFFICHÉS: (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme M : Un nombre a été placé en mémoire. d’impression au moyen de –...
  • Seite 27: Remplacement Du Rouleau De Papier

    REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans Fig.
  • Seite 28: Erreurs

    ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse- ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur.
  • Seite 29: Fiche Technique

    Conditions d’erreur: FICHE TECHNIQUE 1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: 220V–230V, 50Hz 2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres. SECTION IMPRESSION 3.
  • Seite 30: En Cas D'anomalie

    D ’ A C C I D E N T P R O V O Q U A N T D E S compris la touche d’alimentation et la touche DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE cessent de fonctionner. RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT Dans le cas où...
  • Seite 31 6. No bobine el cable de CA alrededor de la NOTAS AL MANEJARLA calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que ÍNDICE...
  • Seite 32: Controles De Funcionamiento

    3) El contador de artículos en memoria contará el CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma. I N T E R R U P T O R D E C O R R I E N T E ; Notas: •...
  • Seite 33 Multiplicación: Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta La calculadora retendrá automáticamente el primer siempre se redondea por defecto ( ). factor registrado (el multiplicando) y la instrucción SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS: División: “GT”: Total Global La calculadora retendrá...
  • Seite 34 TECLA DE TOTAL se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. TECLA DE MULTIPLICACIÓN Esta tecla se usa para imprimir TECLA DE DIVISIÓN números que no están sujetos a TECLA MENOS IGUAL cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc. TECLA MÁS IGUAL Total parcial –...
  • Seite 35: Cambio De La Cinta Entintada

    SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar E : Error o desbordamiento de la capacidad. el papel y sacarlo del mecanismo impresor •...
  • Seite 36: Cambio Del Rollo Del Papel

    CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel Fig.
  • Seite 37: Errores

    ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, Fig.
  • Seite 38: Especificaciones Técnicas

    Condiciones de error: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Capacidad de cálculo: 12 cifras Este error puede borrarse con Alimentación de corriente: CA: 220V–230V, 50Hz 2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
  • Seite 39: En Caso De Condiciones Anormales

    – incluyendo la de INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. alimentación y la tecla – pueden no ofrecer SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE respuesta. NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA Si experimenta estas condiciones anormales, C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E desenchufe el cable de alimentación de CA del...
  • Seite 40 SHARP, di un servizio di manutenzione malfunzionamento di questo prodotto e delle approvato da SHARP o di un centro di riparazioni sue periferiche salvo che la responsabilità sia SHARP. riconosciuta dalla legge.
  • Seite 41: Comandi Per L'uso

    3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto COMANDI PER L’USO il tasto in un’addizione. Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto INTERRUTTORE DI ACCENSIONE; in una sottrazione, verrà sottratta SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA / un’unità dal conteggio. MODALITÀ...
  • Seite 42 Moltiplicazione: Se il selettore di posizione della virgola decimale è La calcolatrice ricorda automaticamente il primo posizionato su “F”, il risultato viene sempre numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione arrotondato ( ). Divisione: S E L E T TO R E M O D A L I T À TO TA L E La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI: numero immesso (il divisore) e l’istru-zione...
  • Seite 43 TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO DI PERCENTUALE TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA TA S T O N O N - A D D I Z I O N E / T O TA L E PARZIALE: TASTO DEL TOTALE GENERALE Non-addizione – Premendo questo tasto TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE subito dopo l’inserimento di TASTO DEL TOTALE...
  • Seite 44: Sostituzione Del Nastro Inchiostrato

    SIMBOLI DEL DISPLAY: SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO M : e stato memorizzato un numero. – : il valore visualizzato e negativo. 1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore. E : errore o superamento della capacita massima. ( S t r a p p a r e l a c a r t a e r i m u o v e r l a d a l •...
  • Seite 45: Sostituzione Del Rotolo Di Carta

    SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento. 1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento Fig.
  • Seite 46: Errori

    ERRORI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto. Fig.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Condizioni d’errore: DATI TECNICI 1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Capacità operativa: 12 cifre Questo errore puo essere eliminato con Alimentazione: CA: 220V–230V, 50Hz 2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
  • Seite 48: In Caso Di Funzionamento Anormale

    AVVERTENZA IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANORMALE LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Se la calcolatrice si trova esposta e forti disturbi di Q U E L L A S P E C I F I C A T A S U L L A origine elettromagnetica o in caso di urti C A L C O L A T R I C E .
  • Seite 49 (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst också funktionsstörningar. skador eller förluster till följd av felaktigt bruk 4.
  • Seite 50: Reglagens Funktioner

    Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtrak- REGLAGENS FUNKTIONER tion drar bort 1 från räkningen. • Posträkningen skrivs ut vid återkallning S T R Ö M B RY TA R E ; U T S K R I F T / av minnet.
  • Seite 51 • Mata in växelkursen och tryck sedan på ‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och subtraktion utan att behöva mata in en • M a x i m a l t 6 s i f f r o r k a n l a g r a s decimalpunkt.
  • Seite 52 TA N G E N T F Ö R Å T E R K A L L N I N G AV Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget DELSVARSMINNET gör att det visade talet skrivs ut tillsammans med “P”. TANGENT FÖR MINNESPLUS MEDELVÄRDESTANGENT: TANGENT FÖR MINNESMINUS Används för beräkning av medelvärdet.
  • Seite 53: Byte Av Färgbandet

    BYTE AV FÄRGBANDET 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen med hjälp av 2. Slå av strömmen före byte av färgband. 3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1) 4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det Bild 1 uppåt.
  • Seite 54: Byte Av Pappersrullen

    BYTE AV PAPPERSRULLEN Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den ledande kanten med en sax. 1) För in den ledande kanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på...
  • Seite 55: Fel

    3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” 4. Vid försök att dividera ett tal med noll. visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinne- (T.ex. 5 hållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock. Om “0•E”...
  • Seite 56: Tekniska Data

    VARNING TEKNISKA DATA A N V Ä N D D E N S P Ä N N I N G S O M S T Å R Displaykapacitet: 12 siffror ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV Nätdrift: Växelström: 220V–230V, EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA 50Hz K A N O R S A K A B R A N D O C H A N D R A ALLVARLIGA SKADOR.
  • Seite 57: I Händelse Av Onormala Förhållanden

    I HÄNDELSE AV ONORMALA FÖRHÅLLANDEN Räknaren kan börja fungera onormalt om den utsätts för kraftiga radiofrekvensstörningar och/eller om den utsätts för kraftiga stötar eller när nätkabeln ansluts till ett vägguttag, och i sällsynta fall kan det h ä n d a a t t s a m t l i g a t a n g e n t e r – i n k l u s i v e strömbrytaren och –...
  • Seite 58 NEDERLANDS OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK INHOUDSOPGAVE Pagina Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te • BEDIENINGSORGANEN ........ 57 verkrijgen: • INKTLINT VERVANGEN ......... 60 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme •...
  • Seite 59: Bedieningsorganen

    de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst BEDIENINGSORGANEN in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de toets om de tellerstand af te drukken AAN/UIT-SCHAKELAAR; en te wissen. AFDRUKKEN/POSTENTELLER- 3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren KEUZESCHAKELAAR: dat de toets is ingedrukt in de optelling.
  • Seite 60: Eindtotaal/Tariefinstelling- Keuzeschakelaar

    C O N S TA N T E / D E C I M A A LT E K E N - AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR: INVOEGING KEUZESCHAKELAAR: “ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond. ‘‘K’’: De volgende functies met constanten zijn “5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden beschikbaar: afgerond.
  • Seite 61 Opmerking: • Zorg dat u deze keuze- S U B T O TA A L O P R O E P T O E T S V O O R schakelaar op “•” zet nadat GEHEUGEN u een tarief hebt vast- GEHEUGEN-PLUS TOETS gelegd.
  • Seite 62: Inktlint Vervangen

    aftrekkingen te berekenen. Als na INKTLINT VERVANGEN het indrukken van deze toets wordt gedrukt, zal het 1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur subtotaal samen met het “◊” het papier door en verwijder dit met uit het symbool worden afgedrukt en afdrukmechanisme.) kan de berekening worden 2.
  • Seite 63: Papierrol Vervangen

    PAPIERROL VERVANGEN Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1) Afb. 1 2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren.
  • Seite 64: Fouten

    FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout optreedt, moet u gebruiken om de calculator in Afb.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Foutcondities: TECHNISCHE GEGEVENS 1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaal- Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers plaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt Voeding: Wisselstroom: 220V–230V, worden met 2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer 50Hz dan 12 cijfers heeft. 3.
  • Seite 66: Bij Een Abnormale Werking

    WAARSCHUWING BIJ EEN ABNORMALE WERKING DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP Als het apparaat tijdens gebruik aan sterke RF-ruis DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING en/of harde schokken wordt blootgesteld, of W O R D E N G E B R U I K T. WA N N E E R D E wanneer het netsnoer in een stopcontact wordt CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING gestoken, kan het apparaat soms abnormaal gaan...
  • Seite 67 5. Se for preciso realizar algum conserto na calcula- dora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP ou a um posto de assistência técnica SHARP autorizado. 6. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem...
  • Seite 68: Controles De Operação

    3) O contador de itens da memória contará o CONTROLES DE OPERAÇÃO número de vezes que a tecla foi premida na adição. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; Nota: • Cada vez que a tecla é usada na SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO / subtracção, 1 é...
  • Seite 69 Multiplicação: Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a A calculadora memorizará automaticamente o resposta será sempre arredondada para baixo ( ). primeiro número introduzido (o multiplicando) e a instrução SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO DO TOTAL GERAL/TAXA: Divisão: “GT”: Total geral A calculadora memorizará...
  • Seite 70 TECLA DE TOTAL E s t a t e c l a é u s a d a p a r a imprimir números não sujeitos TECLA DE MULTIPLICAÇÃO a cálculos, tais como códigos, TECLA DE DIVISÃO datas, etc. TECLA DE MENOS IGUAL Subtotal –...
  • Seite 71: Troca Da Fita De Tinta

    SÍMBOLOS EXIBIDOS: TROCA DA FITA DE TINTA M : Um número foi armazenado na memória. – : O valor exibido é negativo. 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue E : Erro ou estouro da capacidade. o papel e retire-o do mecanismo de impressão •...
  • Seite 72: Troca Do Rolo De Papel

    TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encrava- mento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro. 1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na Fig.
  • Seite 73: Erros

    ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado Fig.
  • Seite 74: Especificações

    Condições de erro: ESPECIFICAÇÕES 1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais. Capacidade de Este erro pode ser limpado com 2. Quando a porção do número inteiro de uma operação: 12 dígitos Fornecimento de resposta excede de 12 dígitos. 3.
  • Seite 75: No Caso De Problemas

    ADVERTÊNCIA NO CASO DE PROBLEMAS A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À Quando esta calculadora for exposta a um forte ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. ruído eletromagnético e/ou impacto durante o seu UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA funcionamento, ou quando o cabo de alimentação VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM for conectado a uma tomada elétrica, a calculadora ESPECIFICADA É...
  • Seite 76 SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, Sadepisarat, vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki s e u r a u k s e n a o l e v i s t a t a l o u d e l l i s i s t a tms.
  • Seite 77: Näppäimistö

    3) Muistikohdan laskuri laskee lisäksi montako NÄPPÄIMISTÖ kertaa näppäintä on painettu. Huom!: • J o k a k e r t a , k u n n ä p p ä i n t ä VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ k ä y t e t ä ä n v ä h e n n y k s e e n , 1 OSALASKUMUODON VALITSIN: vähennetään luvusta.
  • Seite 78: Korjausnäppäin Kokonaissumman Näppäin Tyhjennys

    Jako: K O K O N A I S S U M M A N / Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn VALUUTTAKURSSIN ASETUKSEN numeron (jakajan) ja ohjeen. VALITSIN: ‘‘•’’: Normaalitila “GT”: Kokonaissumma ‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen “•”: Neutraali lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaali- “...
  • Seite 79 LOPPUSUMMA päilty lukema tulostuu vasem- malle merkin “#” kanssa. KERTOMISNÄPPÄIN T ä t ä n ä p p ä i n t ä k ä y t e t ä ä n JAKAMISNÄPPÄIN sellaisten numerojen tulos- MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) t u k s e e n , j o i l l e e i t e h d ä laskutoimia, kuten esimerkiksi PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) koodit, päiväykset jne.
  • Seite 80: Värinauhan Vaihto

    NÄYTÖN SYMBOLIT: VÄRINAUHAN VAIHTO M : Numero on tallennettu muistiin. – : Näytön arvo on negatiivinen. 1. Ota paperirulla pois laskimesta. (Revi paperi ja E : Virhe tai kapasiteetin ylitys. ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä • : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on numero.
  • Seite 81: Paperirullan Vaihto

    PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin juuttumisen kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva Kuva 1 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva 3) Aseta paperirulla paperin pitimeen. (Kuva 3) Kuva 2 Kuva 1 Kuva 3...
  • Seite 82: Virheet

    VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa, Kuva 2 virhe saadaan poistetuksi näppäimellä...
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    Virhetilat: TEKNISET TIEDOT 1. O n n ä p p ä i l t y y l i 1 2 n u m e r o a t a i 11 Käyttökapasiteetti: 12 numeroa desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa Virtalähde: Vaihtovirta: 220V–230V, 50 näppäimellä...
  • Seite 84: Virhetilanteet

    VAROITUS VIRHETILANTEET KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA Kun tämä laite joutuu alttiiksi voimakkaalle RF- SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ kohinalle ja/tai siihen kohdistuu huomattavan OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN voimakas isku toiminnan aikana tai kun virtajohto K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T U A J Ä N N I T E T T Ä liitetään pistorasiaan, laite saattaa toimia S U U R E M M A L L A J Ä...
  • Seite 85: Használati Tudnivalók

    • EURÓÁTVÁLTÁS .......... 112 ne tárolja olyan helyen, ahol folyadék, például víz kerülhet bele. Esőcseppek, vizes spray, A SHARP cég nem vállal sem közvetlen. sem gyümölcslé, kávé, gőz, izzadság, stb. szintén a közvetett felelősséget olyan felmerült anyagi készülék hibás működését okozhatják.
  • Seite 86: Kezelőszervek

    megszámolja, hogy hányszor tárolta számítások KEZELŐSZERVEK eredményét a gép végösszeg memóriájában. A végeredmény nyomtatásához és törléséhez BEKAPCSOLÓ, NYOMTATÁS/ nyomja meg a billentyűt. TÉTELSZÁMLÁLÓ ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ: 3) A memória-tételszámláló megszámolja, hogy összeadások alkalmával hányszor nyomta meg „OFF”: Kikapcsolva billentyűt. „•”: Bekapcsolva, nem nyomtató üzemmódra Megjegyzés: •...
  • Seite 87 „5/4”: Az eredmény kerekítése. KONSTANS/ÖSSZEADÁS KAPCSOLÓ: „ ”: Az eredmény lefelé kerekítése. Megjegyzés: A tizedespont elmozdítható az „K”: A gép az alábbi konstans funkciókat hajtja egymást követő számítások során végre: billentyűk segítségével. Szorzás: Ha a tizedes beállító „F”-re van állítva, akkor az A számológép automatikusan megjegyzi az először eredmény mindig lefelé...
  • Seite 88 PAPÍRADAGOLÓ BILLENTYŰ HOZZÁADÁS RÉSZÖSSZEG BILLENTYŰ: UTOLSÓ SZÁMJEGY MÓDOSÍTÁSA Nem-összeadás – Ha nyomtatás módban BILLENTYŰ közvetlenül egy szám VÉGÖSSZEG BILLENTYŰ bevitele után nyomja meg BEVITEL TÖRLÉSE BILLENTYŰ ezt a billentyűt, a bevitel nyomtatása a bal oldalra ÖSSZEG BILLENTYŰ történik „#” megjelöléssel. SZORZÁS BILLENTYŰ...
  • Seite 89: A Tintaszalag Cseréje

    KIJELZŐ SZIMBÓLUMOK: A TINTASZALAG CSERÉJE M : Számot vitt be a memóriába. – : A kijelzett érték negatív. 1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből. E : Hiba, vagy a gép túllépte a kapacitása (Tépje le a papírt és távolítsa el a nyomtató küszöbét.
  • Seite 90: A Papírtekercs Cseréje

    A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert, mert az papírbecsípődést okozhat. Első lépésként, mindig vágja le a papírtekercs elejét ollóval. 1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1. ábra) 1. ábra 2) Kapcsolja be a gépet és az .
  • Seite 91: Hibajelzések

    HIBAJELZÉSEK Számtalan helyzet vezethet túlfutás vagy hiba kialakulásához. Ezekben az esetekben „E” jelenik meg a kijelzőn. A fellépő hiba idején a memóriában levő tartalmat a gép megőrzi. Ha „0•E” jelenik meg a hiba alkalmával, mindenképpen nyomja meg a gombot a 2.
  • Seite 92: Műszaki Adatok

    A hibát okozhatja: MŰSZAKI ADATOK 1. 12 számjegynél vagy 11 tizedeshelynél több bevitele. Ezt a hibát a vagy a billentyű Kijelző: 12 digites, fluoreszkáló megnyomásával háríthatja el. Áramellátás: Váltakozó áram: 220V- 2. Ha az eredmény egész része meghaladja a 12 230V, 50Hz számjegyet.
  • Seite 93: Rendellenesség Esetén

    MÁS FESZÜLTSÉG HASZNÁLATA konnektorba van dugva, előfordulhat, hogy a gép VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS rendellenesen kezd működni és rika esetekben BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP nem reagál egyetlen billentyű (beleértve a ki- CÉG NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A bekapcsoló gomb és billentyű)
  • Seite 94: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each 1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem example. Beispiel beschrieben ein. The rounding selector should be in the “5/4” Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die position unless otherwise specified. Position “5/4”...
  • Seite 95: Exemples De Calculs

    EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié 1. Colocar el selector decimal según se especifique dans chaque exemple. en cada ejemplo. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la El selector de redondeo debe estar en la posición position “5/4”...
  • Seite 96: Esempi Di Calcolo

    ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo 1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje specificato in ogni esempio. exempel. Se non viene specificato diversamente, il Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida selettore di arrotondamento deve essere in inget annat anges.
  • Seite 97: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals 1. Defina o seletor decimal conforme especificado aangegeven in elk voorbeeld. em cada exemplo. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te O seletor de arredondamento deve estar na staan, tenzij anders vermeld. posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
  • Seite 98: Laskentaesimerkkejä

    LASKENTAESIMERKKEJÄ SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä 1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak mainitulla tavalla. megfelelően. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha “5/4” ellei toisin mainita. nincs máshogy megadva. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonais- 2.
  • Seite 99 EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE: ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL: MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI: ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET PÉLDA: SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / 456) × 2 (123 SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ...
  • Seite 100 *1 : was not used in the entries. Operation Display Print Vorgang Anzeige Ausdruck *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. Opération Affichage Impression *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. Operación Exhibición Impresión *1 : La no ha sido usada en los registros.
  • Seite 101 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SZÁMÍTÁSOK SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES...
  • Seite 102 ÷ B. 11.11 77.77 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / ÷ 22.22 77.77 PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / ÷ SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS 11.11 11.11 11•11 77.77 77•77 A. 100 × 25% ✱ 0•143 0.143 100• × 22.22 22•22 100.
  • Seite 103 ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH 100• × 100. RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / 5• % Increased amount FELÁR ÉS KEDVEZMÉNY Erhöhung A.
  • Seite 104 B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% MARKUP AND MARGIN / auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE / descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE / 10% rabatt på...
  • Seite 105 – Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in – El margen de beneficio es el beneficio porcentual Bezug auf die Kosten. con respecto al precio de venta. – El incremento porcentual es el beneficio – “Cost” sind die Kosten. porcentual con respecto al coste. –...
  • Seite 106 Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att – “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de beräkna vinsten i procent. verkoopprijs. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot A remarcação para cima e margem de lucro são försäljningspriset. maneiras de calcular o lucro percentual. –...
  • Seite 107 A haszonkulcs és a haszonrés százalékos To find Knowing Operation nyereségszámítási módok. Zur Berechnung von Bekannt Vorgang – A haszonrés: százalékos nyereség az eladási ár Pour trouver Quand on connaît Opération Para encontrar Sabiendo Operación vonatkozásában. Per trovare Sapere Operazione –...
  • Seite 108 PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / Ex. / Esim. / Pld. CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN Cost Sell Mkup Mrgn PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT / PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO $200...
  • Seite 109 • Bereken het verschil in dollars (a) en de ITEM COUNT CALCULATION / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / $1.300 het jaar ervoor.
  • Seite 110 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / VÉGÖSSZEG 100 + 200 + 300 = 100.55 100.55 100•55 +) 500 – 600 + 700 = 300.55 200•00 500.55...
  • Seite 111 MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / MEMÓRIA × ① ÷ ② ) 125 × – ③ ) 72 Total / Summe / Total Total / Totale / Svar ④ 100.
  • Seite 112 * : Press to clear the memory before starting a memory calculation. * : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. * : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. * : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Seite 113 AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN / Friday / Freitag / Vendredi / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / Viernes / Venerdì / Fredag / Vrijdag / Sexta-feira / MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / Perjantai / Péntek ....... $158.25 / $158,25 OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS Total Sales...
  • Seite 114: Euro Conversion

    EURO CONVERSION EURO-UMRECHNUNG CONVERSION EURO CONVERSIÓN DE EUROS CONVERSIONE DI EURO OMVANDLING AV EURO 12315 123.15 123•15 + EUROCONVERSIE 241.15 118•00 + CONVERSÃO DE EUROS 13158 372.73 131•58 + EURO-MUUNTO 12502 497.75 125•02 + EURÓÁTVÁLTÁS 15825 656.00 158•25 + 656•00 ✱ EXAMPLE 1: Set the following rate provision- ally: 1 euro = 1.95583 DEM.
  • Seite 115 PÉLDA 1: Állítsa átmenetileg alemanes következő árfolyamot: Convierta 1.000 euros a marcos euró=1,95583 DEM alemanes Váltson át 1.000 eurót DEM-re. ESEMPIO 1: Impostare temporaneamente il tasso di cambio seguente 1 euro = 1,95583 DEM Convertire 1.000 euro in marchi tedeschi EXEMPEL 1: Ställ följande...
  • Seite 116 EXAMPLE 2: Convert 1,000 DEM to the euro EXEMPLO 2: Converta 1.000 DEM em euros currency. euro 1,95583 DEM, euro 1.95583 DEM, provisoriamente.) provisionally.) ESIMERKKI 2: 1.000 muunnetaan BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DEM in euroiksi. Euro. (Oletetaan, että 1 euro = 1,95583 Euro 1,95583 DEM,...
  • Seite 118 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Seite 119 Euro Currency Rates (as of January 1, 1999) / Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999) / Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999) / Tipos de cambios del euro (a 1 de enero de 1999) / Tasso di cambio dell’euro (al 1 gennaio 1999) / Euro-växelkurser (gäller 1 januari 1999) / Eurokoersen (per 1 januari 1999) / Taxas de moeda euro (ao 1º...
  • Seite 120 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / KÍNÁBAN NYOMTATVA 03MT(TINSZ0690EHZZ)

Inhaltsverzeichnis