Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp EL-2901RC Bedienungsanleitung

Sharp EL-2901RC Bedienungsanleitung

Druckender tischrechner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 82
DEUTSCH .............................................................. Seite 10
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 82
FRANÇAIS ............................................................. Page 18
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 83
ESPAÑOL .............................................................. Página 26
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 83
ITALIANO .............................................................. Pagina 34
ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 84
SVENSKA .............................................................. Sida 42
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 84
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 50
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 85
PORTUGUÊS ........................................................ Página 58
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 85
SUOMI ................................................................... Sivu 66
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 86
MAGYAR ............................................................... Oldal 74
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ............................................. Oldal 86
EL-2901RC
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp EL-2901RC

  • Seite 1 ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA EL-2901RC CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH ............... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ......... Page 82 OPERATION MANUAL DEUTSCH ..............
  • Seite 3 Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SHARP will not be liable nor responsible for any 4. If service should be required, use only a SHARP incidental or consequential economic or servicing dealer, a SHARP approved service property damage caused by misuse and/or facility or SHARP repair service.
  • Seite 5: Operating Controls

    OPERATING CONTROLS 0.45 0.56 OFF • P P•IC POWER SWITCH; PRINT / ITEM 0.44 0.56 COUNT MODE SELECTOR: 0.44 0.55 “OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non print mode. Note: The decimal point floats during successive “P”: Power ON.
  • Seite 6 “A”: The decimal point in addition and subtraction GRAND TOTAL KEY entries is automatically positioned to the 2nd COST PRICE ENTRY KEY: digit from the lowest digit of entry number. Use Press this key to enter the cost price. of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the SELLING PRICE ENTRY KEY: decimal point.
  • Seite 7: Ink Roller Replacement

    INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-772R WARNING Fig. 1 Fig. 2 APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
  • Seite 8: Paper Roll Replacement

    the printing wheel and clean it by pressing PAPER ROLL REPLACEMENT 4) Put back the ink roller and the printer cover. Never insert paper roll if torn. Doing so will Note: • Do not rotate the printing mechanism cause paper to jam. manually, this may damage the printer.
  • Seite 9: Errors

    ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0 E” is displayed at the time of the error, “– – Fig.
  • Seite 10: Specifications

    Accessories: 1 paper roll, 1 ink roller SPECIFICATIONS (installed), and operation manual Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 220V–230V, 50Hz WARNING PRINTING SECTION THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME Printer: Mechanical printer AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. Printing speed: Approx.
  • Seite 11: In Case Of Abnormal Conditions

    IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS When this unit is exposed to strong RF noise and/ or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasion all keys - including the power key and the key - cease to respond.
  • Seite 12 SHARP übernimmt keine Verantwortung oder 4. Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus Sie sich dazu bitte stets an einen SHARP- der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder Fachhändler, eine von SHARP autorisierte sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Reparaturwerkstatt oder eine SHARP- Verwendung bzw.
  • Seite 13: Betriebstasten

    BETRIEBSTASTEN 0.45 0.56 OFF • P P•IC EIN/AUS-SCHALTER; 0.44 0.56 WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/ 0.44 0.55 POSTENZÄHLER: “OFF”: Strom AUS Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit “•”: Strom EIN. Nicht-Drucken gewählt. oder werden als Fließpunkt- “P”: Strom EIN. Drucken gewählt. operationen ausgeführt. “P•IC”: Strom EIN. Drucken und Postenzähler Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F”...
  • Seite 14: Verkaufspreis-Eingabetaste

    F 6 3 2 1 0 A GLEICHTASTE D E Z I M A L / A D D I T I O N S H I L F E - WAHLSCHALTER: VORZEICHENWECHSEL-TASTE: “6 3 2 1 0”: Zum Voreinstellen der Anzahl im Zum Umkehren des Vorzeichens einer Zahl (d.h.
  • Seite 15: Ersetzen Der Tintenrolle

    ANZEIGE ERSETZEN DER TINTENROLLE Anzeigeformat: Wenn der Ausdruck undeutlich wird, obwohl die Farbrolle richtig eingesetzt ist, sollte diese ausgetauscht werden. Tintenrolle: Typ EA-772R Symbole: WARNUNG M : Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher DAS DRUCKWERK KANN ERNSTLICH gespeichert ist. BESCHÄDIGT WERDEN, WENN VERSUCHT –...
  • Seite 16 3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) locker gegen das Typenrad halten und dieses durch Drücken von reinigen. 4) Tintenrolle und Druckwerkabdeckung wieder anbringen. Hinweis: • Die Druckwalze nicht manuell bewegen, Abb. 1 Abb. 2 dies führt zur Beschädigung des Druckers. Abb.
  • Seite 17: Ersetzen Der Papierrolle

    ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals eine Rolle mit gerissenem Papier einsetzen. Dies könnte einen Papierstau verursachen. Immer zuerst die Vorderkante des Papiers mit einer Schere gerade schneiden. 1) Das Papier mit der Vorderkante in den Schlitz Abb. 2 Abb. 3 einsetzen. (Abb. 1) 2) Das Gerät einschalten und das Papier durch DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICH- Drücken von...
  • Seite 18: Fehler

    FEHLER TECHNISCHE DA TEN Kapazität: 12 Stellen In einer Reihe verschiedener Situationen können Stromversorgung: Ws 220V–230V / 50Hz Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum DRUCKWERK Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Prinzip: Mechanischer Drucker Bei Anzeige von “0 E”...
  • Seite 19: Bei Funktionsproblemen

    Sicherheitschinweise: Die versorgende Steck- BEI FUNKTIONSPROBLEMEN dose muß nahe am Gerät angebracht und leicht Wenn das Gerät bei der Benutzung starken HF- zugänglich sein. Störungen und/oder heftigen Erschütterungen ausgesetzt ist und beim Anschließen des WARNUNG Netzkabels an die Netzsteckdose können Funktionsstörungen auftreten, bei denen in seltenen DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG Fällen...
  • Seite 20 • CONVERSION EURO ........96 4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier • CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et MARGE ............99 assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP ne peut pas être tenu responsable pour...
  • Seite 21: Les Commandes

    LES COMMANDES SÉLECTEUR D’ARRONDI: Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur 2. OFF • P P•IC INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES: “OFF”: Mise hors tension. 0.45 0.56 “•”:...
  • Seite 22 F 6 3 2 1 0 A TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / Permet de changer le signe algébrique d’un nombre ADDITION: (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif). “6 3 2 1 0”: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
  • Seite 23: Remplacement Du Cylindre Encreur

    AFFICHAGE REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR Format d’affichage: Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre. Cylindre encreur: Type EA-772R Symboles: AVERTISSEMENT M : Visualisé lorsqu’un nombre est mis en LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN mémoire.
  • Seite 24 3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur 4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place. Note: • Éviter de faire tourner la roue imprimante Fig.
  • Seite 25: Remplacement Du Rouleau De Papier

    REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans Fig.
  • Seite 26: Erreurs

    ERREURS FICHE TECHNIQUE Capacité de travail: 12 chiffres existe plusieurs entraînent Alimentation: CA: 220V–230V, 50Hz dépassement capacité situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le SECTION IMPRESSION contenu de la mémoire au moment de l’erreur est Imprimante: Imprimante mécanique préservé.
  • Seite 27: En Cas D'anomalie

    PROVOQUER UN INCENDIE OU UN présente une anomalie qui se traduit, dans de rares ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE occasions, par le fait que toutes les touches, y TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES compris la touche d’alimentation et la touche...
  • Seite 28 NOTAS AL MANEJARLA 6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: ÍNDICE 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo Página...
  • Seite 29: Controles De Funcionamiento

    CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE REDONDEO: Ejemplo: Fija el selector decimal en 2. OFF • P P•IC INTERRUPTOR CORRIENTE; 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... SELECTOR MODO IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: 0.45 0.56 “OFF”: Apagado (OFF)
  • Seite 30 F 6 3 2 1 0 A TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / MEMORIA SUMA: “6 3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimales TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA de la respuesta. TECLA CONVERSIÓN “F”: La respuesta aparecerá...
  • Seite 31: Cambio Del Rodillo Entintador

    EXHIBICIÓN CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Formato de la exhibición: Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipo EA-772R ADVERTENCIA Símbolos: ECHANDO TINTA RODILLO M : Aparece cuando un número se almacena en ENTINTADOR ROTO O USANDO UN la memoria.
  • Seite 32 que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
  • Seite 33: Cambio Del Rollo Del Papel

    CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel Fig.
  • Seite 34: Errores

    ERRORES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Existen diversos casos en los que ocurre un Capacidad de cálculo: 12 cifras exceso de capacidad o una condición de error. Al Alimentación de producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de corriente: CA: 220V–230V, 50Hz la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
  • Seite 35: En Caso De Condiciones Anormales

    AVISO EN CASO DE CONDICIONES ANORMALES EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. golpes fuertes durante la operación, o cuando ES PELIGROSO USAR ESTA CALCULADORA enchufe el cable de alimentación en un VOLTAJE SUPERIOR tomacorriente de CA, la unidad puede comenzar a...
  • Seite 36 VENDITA E DEL PROFITTO ......99 SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato SHARP respinge ogni responsabilità per SHARP o ad un centro di riparazioni SHARP. qualsiasi incidente o danno economico o 5. Se, per togliere completamente la corrente, viene materiale causato da errato impiego e/o scollegato il cavo dell’alimentazione, il tasso di...
  • Seite 37: Comandi Per L'uso

    conteggio ricomincia da zero. COMANDI PER L’USO SELETTORE DI ARROTONDAMENTO: OFF • P P•IC INTERRUTTORE; SELETTORE FRA Esempio: Posizionare il selettore della posizione MODALITÀ DI STAMPA E MODALITÀ della virgola decimale su 2. DI CONTADDENDI: 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ... “OFF”: Apparecchio spento “•”: Apparecchio acceso.
  • Seite 38 • Immettere il tasso di cambio, quindi premere corrispondente. • È possibile memorizzare un massimo di 6 cifre (il TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA separatore decimale non viene considerato una cifra). TASTO DI NON ADDIZIONE O DI TOTALE • Si può memorizzare una sola percentuale. PARZIALE Memorizzandone una nuova percentuale, quella TASTO...
  • Seite 39: Sostituzione Del Nastro Inchiostrato

    TASTO DI DIGITAZIONE DEL PREZZO DI SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO VENDITA: Agire su questo tasto prima di digitare la cifra del Se, con il nastro inchiostrato correttamente inserito, prezzo di vendita. la stampa risulta sfocata procedere alla sostituzione del nastro. TASTO DI DIGITAZIONE DEL PROFITTO: Agire su questo tasto prima di digitare la cifra del Rullo inchiostrato: Tipo EA-772R...
  • Seite 40 del meccanismo di stampa. 3) Appoggiare una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) leggermente a contatto del cilindro di stampa e pulire il cilindro facendolo avanzare tramite azione sul tasto 4) Rimettere il nastro inchiostrato e il coperchio della calcolatrice. Fig.
  • Seite 41: Sostituzione Del Rotolo Di Carta

    SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire assolutamente rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Ciò può causare l’inceppamento della carta. Prima di inserire la carta, tagliare sempre con le forbici il bordo d’inserimento. 1) Inserire nell’apertura il bordo di guida del rotolo Fig.
  • Seite 42: Errori

    ERRORI DATI TECNICI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel Capacità di calcolo: 12 cifre numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre Alimentazione: a corrente alternata a condizioni di errore. In tali casi sul quadrante 220V–230V, 50 Hz compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore SEZIONE DELLA STAMPANTE viene mantenuto.
  • Seite 43: In Caso Di Funzionamento Anormale

    AVVERTENZA IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANORMALE LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Se la calcolatrice si trova esposta e forti disturbi di QUELLA SPECIFICATA SULLA origine elettromagnetica o in caso di urti CALCOLATRICE. L’USO DELLA particolarmente violenti, o nel momento in cui il cavo CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE di alimentazione viene inserito nella presa di MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È...
  • Seite 44 ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. 4. Anlita endast en SHARP-handlare eller en av SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst SHARP auktoriserad serviceverkstad eller obetydliga eller betydande skador eller förluster reparatör om produkten kräver service.
  • Seite 45: Reglagens Funktioner

    REGLAGENS FUNKTIONER 0.45 0.56 OFF • P P•IC STRÖMBRYTARE; LÄGESVÄLJARE 0.44 0.56 FÖR UTSKRIFT/ POSTRÄKNING: 0.44 0.55 “OFF”: Strömmen av. “•”: Strömmen på. Står i läget för icke-utskrift. Anm: Decimalpunkten blir flytande under “P”: Strömmen på. Står i läget för utskrift. efterföljande beräkningar när eller “P•IC”: Strömmen på.
  • Seite 46 F 6 3 2 1 0 A TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING DECIMALVÄLJARE/LÄGET ADD: “6 3 2 1 0”: Inställning av antalet decimaler i svaret. OMVANDLINGSTANGENT (TILL “F”: Svaret visas med flytande decimal. NATIONELL VALUTA) “A”: Vid inmatning av addition och subtraktion OMVANDLINGSTANGENT (TILL EURO) placeras decimalpunkten automatiskt vid den 2:a siffran från den lägsta siffran i det inmatade...
  • Seite 47: Byte Av Färgrulle

    BILDSKÄRM BYTE AV FÄRGRULLE Visningsformat: Byt ut färgrulle när utskriften börjar bli suddig trots att färgbandet är isatt på rätt sätt. Färgrulle: Typ EA-772R VARNING Symboler: ATT TILLFÖRA BLÄCK PÅ ETT FÖRBRUKAT M : Visas när ett tal förekommer i minnet. FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA EJ –...
  • Seite 48 på skrivarhjulet och rengör sedan med ett tryck på 4) Sätt tillbaka bläckrullen och sätt på skrivarlocket. Anm: • Vrid inte på skrivarmekanismen för hand då detta kan orsaka skador på skrivaren. Bild 1 Bild 2 Bild 3 Rengöring av skrivarmekanismen Om utskriften börjar bli otydlig efter en längre tids bruk ska du rengöra skrivarhjulet på...
  • Seite 49: Byte Av Pappersrullen

    BYTE AV PAPPERSRULLEN Sätt aldrig i en sönderriven pappersrulle. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den inledande remsan med en sax. 1) För in pappersrullens inledande remsa i öppningen. (Bild 1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet med Bild 2 Bild 3 ett tryck på...
  • Seite 50: Fel

    TEKNISKA DATA Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” Driftskapacitet: 12 siffror visas på skärmen när detta inträffar. Strömförsörjning: 220V–230V växelström, Minnesinnehållet vid tidpunkten när felet uppstod 50 Hz bevaras dock. Om indikeringen “0 E” visas på skärmen kommer SKRIVARDEL “–...
  • Seite 51: I Händelse Av Onormala Förhållanden

    VARNING I HÄNDELSE AV ONORMALA FÄRGRULLE ANVÄND DEN SPÄNNING SOM STÅR Räknaren kan börja fungera onormalt om den ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV utsätts för kraftiga radiofrekvensstörningar och/eller EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA om den utsätts för kraftiga stötar eller när nätkabeln ORSAKA BRAND OCH ANDRA ansluts till ett vägguttag, och i sällsynta fall kan det...
  • Seite 52 OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK het snoer niet met geweld en verdraai het snoer Neem de volgende punten in acht om een ook niet. storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme INHOUDSOPGAVE...
  • Seite 53: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR: Voorbeeld: De afrondingskeuze-schakelaar staat OFF • P P•IC A A N / U I T - S C H A K E L A A R ; op “2”. A F D R U K K E N / P O S T E N T E L L E R - 4 ÷...
  • Seite 54 vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het TOTAALTOETS oude tarief gewist worden. GELIJKTEKENTOETS F 6 3 2 1 0 A D E C I M A A L / D E C I M A A L T E K E N - POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS: INVOEGING KEUZESCHAKELAAR: Voor het veranderen van het algebraïsche teken van...
  • Seite 55: Inktrol Vervangen

    DISPLAY INKTROL VERVANGEN Displayformaat: Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol worden vervangen. Inktrol: Type EA-772R Symbolen: WAARSCHUWING M : Verschijnt wanneer er een getal in het HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN geheugen is.
  • Seite 56 3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes tegen het afdrukwiel en reinig het wiel door op te drukken. 4) Breng de inktrol en het printerdeksel weer aan. Opmerking: • Draai het afdrukmechanisme niet met de hand rond, want dit kan Afb.
  • Seite 57: Papierrol Vervangen

    PAPIERROL VERVANGE Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1) Afb. 2 Afb. 3 2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren.
  • Seite 58: Fouten

    FOUTEN TECHNISCHE GEGEVENS Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een Rekencapaciteit: 12 cijfers andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, Stroomvoorziening: 220V–230V wisselstroom, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in 50 Hz het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard.
  • Seite 59: Bij Een Abnormale Werking

    WAARSCHUWING BIJ EEN ABNORMALE WERKING DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP Als het apparaat tijdens gebruik aan sterke RF-ruis DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING en/of harde schokken wordt blootgesteld, of WORDEN GEBRUIKT. WANNEER DE wanneer het netsnoer in een stopcontact wordt CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING gestoken, kan het apparaat soms abnormaal gaan WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN functioneren en is het mogelijk dat alle toetsen -...
  • Seite 60 água, por exemplo. Gotas de chuva, água A SHARP não se responsabilizará por quaisquer pulvcrizada, café, vapor, suor, etc. originam danos econômicos ou de propriedade, falhas de funcionamento.
  • Seite 61: Controles De Operação

    CONTROLES DE OPERAÇÃO SELETOR DE ARREDONDAMENTO: Exemplo: Com o seletor decimal ajustado para 2. OFF • P P•IC INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... SELETOR MODO IMPRESSÃO/CONTAGEM DE ITENS: “OFF”: Desliga a calculadora. 0.45 0.56 “•”:...
  • Seite 62 introduzir uma nova taxa, a taxa anterior será TECLA DE MUDAR SINAL: apagada. Muda o sinal algébrico de um número (isto é, positivo para negativo ou negativo para positivo). F 6 3 2 1 0 A SELETOR MODO DECIMAL/ TECLA DE CHAMAR E LIMPAR MEMÓRIA ADIÇÃO: “6 3 2 1 0”: Predefine o número de casas decimais TECLA DE CHAMAR MEMÓRIA...
  • Seite 63: Troca Do Rolo De Tinta

    MOSTRADOR TROCA DO ROLO DE TINTA Formato de exibição: Se a impressão estiver borrada quando o rolo de tinta estiver na posição adequada, troque o rolo. Rolo de tinta: Tipo EA-772R Símbolos: ADVERTÊNCIA M : Aparece quando um número está na memória. APLICAR TINTA NUM ROLO DE TINTA GASTO –...
  • Seite 64 escova de dentes) ligeiramente na roda de impressão e limpe-a pressionando 4) Recoloque o rolo de tinta e a tampa da impressora. Nota: • Não gire o mecanismo de impressão manualmente, pois isto pode danificar a Fig. 1 Fig. 2 impressora.
  • Seite 65: Troca Do Rolo De Papel

    TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque um rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia emperrar o papel. Antes de mais nada, sempre corte a borda de introdução com tesouras. 1) Insira a borda de introdução do papel na Fig.
  • Seite 66: Erros

    ERROS ESPECIFICAÇÕES Capacidade de Há várias situações que causam um estouro ou uma operação: 12 dígitos condição de erro. Neste caso, “E” aparece no Fonte de energia: CA: 220V–230V, 50 Hz mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. SEÇÃO DE IMPRESSÃO Se “0 E”...
  • Seite 67: No Caso De Problemas

    ADVERTÊNCIA NO CASO DE PROBLEMAS A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À Quando esta calculadora for exposta a um forte ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. ruído eletromagnético e/ou impacto durante o seu UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA funcionamento, ou quando o cabo de alimentação VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM for conectado a uma tomada elétrica, a calculadora ESPECIFICADA É...
  • Seite 68 Sade- LASKEMINEN ..........99 pisarat, vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja. 4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, sen SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonka seurauksena olevista taloudellisista SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.
  • Seite 69: Näppäimistö

    NÄPPÄIMISTÖ 0.45 0.56 OFF • P P•IC VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ 0.44 0.56 OSALASKUMUODON VALITSIN: 0.44 0.55 “OFF”: Virran katkaisu “•”: Virran kytkeminen. Säätö muodolle, jossa Huomautus: Desimaalipilkku liukuva tulostusta ei tapahdu. perättäisten laskutoimitusten aikana “P”: Virran kytkeminen. Säätö tulostusmuodolle. käytettäessä näppäimiä “P•IC”: Virran kytkeminen.
  • Seite 70 F 6 3 2 1 0 A ETUMERKIN VAIHTO: DESIMAALI/LISÄYSMUODON Muuttaa numeron algebrallista merkitystä (siis VALITSIN: positiivinen negatiiviseksi ja negatiivinen “6 3 2 1 0”: Säätää ennakkoon vastauksen positiiviseksi). desimaalipilkkujen paikkojen lukumäärän. ENSIMMÄISESTÄ MUISTISTA PALAUTUS “F”: Vastaus näkyy liukuvalla desimaali- JA MUISTIN TYHJENNYS järjestelmällä.
  • Seite 71: Musterullan Vaihto

    NÄYTTÖ MUSTERULLAN VAIHTO Näyttömuoto: Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda rulla. Musterulla: Tyyppi EA-772R VAROITUS Symbolit MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN M : Näkyy, kun muistissa on numero. MUSTERULLAAN MUUN KUIN – : Näkyy, kun numero on negatiivinen. •...
  • Seite 72 3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti tulostuspyörää vasten ja puhdista pyörä painamalla 4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisin paikalleen. Huomautus: • Älä pyöritä tulostusmekanismia Kuva 1 Kuva 2 käsin, se saattaa vahingoittaa tulostinta. Kuva 3 Tulostusmekanismin puhdistaminen Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen, puhdista tulostuspyörä...
  • Seite 73: Paperirullan Vaihto

    PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1) 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva Kuva 2 Kuva 3 3) Nosta kiinnitetty metallinen paperinpidin ylös ja ÄLÄ...
  • Seite 74: Virheet

    VIRHEET TEKNISET TIEDOT Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin Käyttökapasiteetti: 12 numeroa ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee Virtalähde: Vaihtovirta: 220V–230V, näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan 50 Hz aikana. Jos “0 E” näkyy virheen aikana, “– – – – – – –” TULOSTINOSA tulostuu punaisella ja laskin on nollattava Tulostin:...
  • Seite 75: Virhetilanteet

    VAROITUS VIRHETILANTEET KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA Kun tämä laite joutuu alttiiksi voimakkaalle RF- SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ kohinalle ja/tai siihen kohdistuu huomattavan OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN voimakas isku toiminnan aikana tai kun virtajohto KÄYTTÖ ILMOITETTUA JÄNNITETTÄ liitetään pistorasiaan, laite saattaa toimia SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ...
  • Seite 76: Használati Tudnivalók

    4. Ha a számológép javításra szorul, forduljon A SHARP cég nem vállal sem közvetlen. sem SHARP szakszervízhez! közvetett felelősséget olyan felmerült anyagi 5. Ha kihúzza a hálózati kábelt hogy teljesen veszteségekért, amely a gép illetve tartozékai...
  • Seite 77: Kezelőszervek

    KEZELŐSZERVEK SZÁMKEREKÍTÉS BEÁLLÍTÓ: Például: Állítsa a tizedesbeállítót 2-re. OFF • P P•IC BEKAPCSOLÓ, NYOMTATÁS/ 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... TÉTELSZÁMLÁLÓ ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ: „OFF”: Kikapcsolva „•”: Bekapcsolva, nem nyomtató üzemmódra 0.45 0.56 állítva. 0.44 0.56 „P”: Bekapcsolva, nyomtató...
  • Seite 78 új adókulcsot táplálunk be, akkor ezzel az előzőt JELVÁLTÓ BILLENTYŰ: kitöröljük. Megváltoztatja a szám algebrai jelét (pl. a negatív számot pozitívvá, a pozitív számot negatívvá teszi.) F 6 3 2 1 0 A TIZEDES / HOZZÁADÁS VISSZAHÍVÓ ÉS MEMÓRIAKITÖRLŐ ÜZEMMÓDBEÁLLÍTÓ: BILLENTYŰ...
  • Seite 79: A Festékhenger Cseréje

    – : Negatív szám esetén jelenik meg. • : Akkor jelenik meg, ha a végösszeg FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLT FESTÉKHENGER memóriában adat van. ÚJRAFESTÉKEZÉSE VAGY NEM EREDETI E : Túlcsordulás vagy egyéb hiba esetén jelenik SHARP KELLÉKANYAG HASZNÁLATA meg. (EA772R) GÉP IDŐ ELŐTTI * Bár szemléltetés céljából...
  • Seite 80 4) Helyezze be az új tintahengert a megfelelő 1) Távolítsa el a nyomtatófedelet és a állásban. Ellenőrizze, hogy stabilan a helyére festékhengert. került-e. (3. ábra) 2) Fűzzön be papírt és továbbítsa addig, amíg 5) Helyezze vissza a nyomtatófedelet. kibújik a nyomtató szerkezetből. 3) Egy kisebb kefét (pl.
  • Seite 81: A Papírtekercs Cseréje

    A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert, mert az papírbecsípődést okozhat. Első lépésként, mindig vágja le a papírtekercs elejét ollóval. 1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1. ábra) 2. ábra 3. ábra 2) Kapcsolja be a gépet és az billentyű...
  • Seite 82: Hibajelzések

    HIBAJELZÉSEK MŰSZAKI ADATOK Kijelző: 12 digites, fluoreszkáló Számos olyan helyzet van, ami túlcsordulást vagy Áramforrás: Váltóáram: 220V–230V, más meghibásodást okozhat. Ekkor jelenik meg az 50Hz „E” kijelzés. A memória tartalma nem veszik el a hiba ideje alatt. NYOMTATÓ EGYSÉG Ha „0 E” jelenik meg, és a nyomtató piros „– – – – Nyomtató: mechanikus nyomtató...
  • Seite 83: Rendellenesség Esetén

    HASZNÁLATA konnektorba van dugva, előfordulhat, hogy a gép VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS rendellenesen kezd működni és rika esetekben nem BALESETVESZÉLYT OKOZHAT. A SHARP reagál egyetlen billentyű (beleértve a ki-bekapcsoló CÉG NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A gomb és az billentyű) megnyomására sem.
  • Seite 84: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each 1. Den Dezimalwahlschalter wie im jeweiligen example. Beispiel angegeben einstellen. The rounding selector should be in the “5/4” Der Rundungsschalter in Stellung “5/4” position unless otherwise specified. belassen, sofern nicht anders angegeben. 2.
  • Seite 85: Exemples De Calculs

    EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié 1. Colocar el selector decimal según se especifica dans chaque exemple. en cada ejemplo. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la El selector de redondeo debe estar en la posición position “5/4”...
  • Seite 86: Esempi Di Calcolo

    ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Regolare il selettore della virgola decimale come 1. Ställ in decimalväljaren såsom anges i varje specificato in ciascum esempio. exempel. Salvo indicazione contraria, il selettore di Avrundningsväljaren bör stå i läget “5/4” om inget arrotondamento deve essere lasciato nella annat anges.
  • Seite 87: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals 1. Ajuste o seletor decimal conforme especificado aangegeven in elk voorbeeld. em cada exemplo. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te O seletor de arredondamento deve estar na staan, tenzij anders vermeld. posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
  • Seite 88: Laskentaesimerkkejä

    LASKENTAESIMERKKEJÄ SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä 1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak mainitulla tavalla. megfelelően. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha “5/4” ellei toisin mainita. nincs máshogy megadva. 2. Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon 2.
  • Seite 89 EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE: REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL: WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI: SUBTRAKTION / ADDITION ET PÉLDA: SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN F 6 3 2 1 0 A 456) × 2 (123 DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD Operation Print...
  • Seite 90 ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD Operation Display Print MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER Vorgang Anzeige Ausdruck ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / Operazione Display Stampa SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / Operation På...
  • Seite 91 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE *1 : was not used in the entries. BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE *1 : La no ha sido usada en los registros.
  • Seite 92 CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC 2) × 5 F 6 3 2 1 0 A B. (10 OFF • P P•IC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK 10 . A.
  • Seite 93 ÷ B. 11.11 77.77 POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / F 6 3 2 1 0 A ÷ 22.22 77.77 POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI / HATVÁNYOZÁS F 6 3 2 1 0 A ÷...
  • Seite 94 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / F 6 3 2 1 0 A B. 5 PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / × SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS F 6 3 2 1 0 A A. 100 × 25% 25 .
  • Seite 95 ITEM COUNT CALCULATION / RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / RECÍPROCOS / RECIPROCO / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO / RECIPROK CALCOLO CONTEGGIO VOCI / SZÁMÍTÁS RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /...
  • Seite 96 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL OFF • P P•IC F 6 3 2 1 0 A GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / VÉGÖSSZEG 100 . 55 300 = 100.55 100.55 200 .
  • Seite 97 MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / RATE GT • F 6 3 2 1 0 A OFF • P P•IC MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / MEMÓRIA × ÷ ) 125 × – ) 72 100 .
  • Seite 98: Euro Conversion

    *2 : Press to clear the memory before starting EURO CONVERSION a memory calculation. EURO-UMRECHNUNG *2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung CONVERSION EURO drücken Sie , um den Speicher zu löschen. CONVERSIÓN DE EUROS *2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant CONVERSIONE DI EURO de procéder à...
  • Seite 99 alemanes PÉLDA 1: Állítsa átmenetileg Convierta 1.000 euros a marcos következő árfolyamot: alemanes euró=1,95583 DEM ESEMPIO 1: Impostare temporaneamente il Váltson át 1.000 eurót DEM-re. tasso di cambio seguente F 6 3 2 1 0 A 1 euro = 1,95583 DEM Convertire 1.000 euro in marchi tedeschi EXEMPEL 1:...
  • Seite 100 EXAMPLE 2: Convert 1,000 DEM to the euro EXEMPLO 2: Converta 1.000 DEM em euros currency. euro 1,95583 DEM, euro 1.95583 DEM, provisoriamente.) provisionally.) ESIMERKKI 2: 1.000 muunnetaan BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DEM in euroiksi. Euro. (Oletetaan, että 1 euro = 1,95583 Euro 1,95583 DEM,...
  • Seite 101: Cost / Sell / Margin Calculation

    ➀ ➁ Prix de vente Marge COST / SELL / MARGIN CALCULATION ➂ Prix de revient KOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG EJEMPLO 1: Determine el precio de coste CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE para un margen del 30% cuando CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES el precio de venta es de 500 CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI VENDITA E DEL PROFITTO pesetas.
  • Seite 102 ➀ ➁ • Les entrées dans l’ordre “30 Preço de venda Margem ” sont ➂ Preço de custo aussi valides. • Las entradas en el orden de “30 ESIMERKKI 1: Laske omakustannushinta 30 % ” marginaalilla, kun myyntihinta on también son válidas. •...
  • Seite 103 EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pour EXEMPLO 2: Determine o preço de venda une marge de 30% quand le prix para uma margem de 30% com de revient est fixé à 350 FFR. um preço de custo de $350. ➀...
  • Seite 104 • Entries in the order of “30 ” are also Also, obtain the margin when the valid. cost price is set to $250. • Eingabe auch in Reihenfolge “30 ” BEISPIEL 3: Ermittle die Spanne bei einem zulässig. Kostenpreis $350 •...
  • Seite 105 ESEMPIO 3: Determinazione del margine in Do mesmo modo, obtenha a caso di un prezzo di acquisto di margem quando o preço de $ 350 con un prezzo di vendita custo é de $250. stabilito a $ 500. ESIMERKKI 3: Laske marginaali, ➀...
  • Seite 106 • De getallen mogen ook in de “500 ” F 6 3 2 1 0 A volgorde worden ingevoerd. • As entradas na ordem de “500 ” também são válidas. 350 . ✱ C • Näppäily järjestyksessä “500 350. ” on myös mahdollista.
  • Seite 107 • La valeur entrée (écrivez la valeur, puis • Il valore digitato (digitazione della cifra e ) est conservée dans la mémoire successiva azione su ) viene tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer à conservato nella memoria tampone e non ha nouveau lors d’un nouveau calcul.
  • Seite 108 • Het ingevoerde getal (voer het getal in en druk • Näppäilty arvo (näppäile arvo ja paina sitten dan op ) blijft in de näppäintä ) pysyy muistissa geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren puskurissa; sen näppäily uudelleen ei ole van het getal is niet nodig wanneer een nieuwe tarpeen laskettaessa uudelleen.
  • Seite 109 Euro Currency Rates (as of January 1, 1999) / Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999) / Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999) / Tipos de cambios del euro (a 1 de enero de 1999) / Tasso di cambio dell’euro (al 1 gennaio 1999) / Euro-växelkurser (gäller 1 januari 1999) / Eurokoersen (per 1 januari 1999) / Taxas de moeda euro (ao 1º...
  • Seite 110 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Seite 112 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / KÍNÁBAN NYOMTATVA 03GT(TINSZ0628EHZZ)

Inhaltsverzeichnis