Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp EL-2910R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL-2910R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
ENGLISH ................................................... Page 1
CALCULATION EXAMPLES ..................... Page 63
DEUTSCH .................................................. Seite 10
RECHNUNGSBEISPIELE ......................... Seite 63
FRANÇAIS ................................................. Page 19
EXEMPLES DE CALCULS ........................ Page 63
ESPAÑOL .................................................. Página 28
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................... Página 64
ITALIANO ................................................... Pagina 37
ESEMPI DI CALCOLO ............................... Pagina 64
SVENSKA .................................................. Sida 46
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ... Sida 65
NEDERLANDS .......................................... Pagina 54
REKENVOORBEELDEN ........................... Pagina 65
EL-2910R
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp EL-2910R

  • Seite 1 ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR EL-2910R DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ENGLISH ........... Page 1 MODE D’EMPLOI CALCULATION EXAMPLES ..... Page 63 DEUTSCH ..........Seite 10 MANUAL DE MANEJO RECHNUNGSBEISPIELE ......
  • Seite 2 Notes for handling Lithium batteries: Note concernenti le batterie al litio: CAUTION AVVERTENZA Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è Replace only with the same or equivalent type pericolo di esplosioni. recommended by the manufacturer.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • RESETTING THE UNIT ........9 malfunction. • CALCULATION EXAMPLES ......63 4. If service should be required, use only a SHARP • TAX RATE CALCULATIONS ......73 servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
  • Seite 4: Installing Of Battery For Memory Protection

    5) Press the RESET switch on the back of the unit INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION (See page 9). Before using for the first time, remove the attached After battery installation lithium battery, and install it in the equipment •...
  • Seite 5: Operating Controls

    capacity of 3 digits (up to OPERATING CONTROLS +999). If the count exceeds the maximum, the counter will POWER SWITCH; PRINT / ITEM recount from zero. COUNT MODE SELECTOR: F 6 3 2 1 0 A “OFF”: Power OFF DECIMAL / ADD MODE SELEC- “•”: Power ON.
  • Seite 6 PAPER FEED KEY TAX-INCLUDING KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY PRE-TAX KEY GRAND TOTAL KEY DISPLAY SYMBOLS: Memory symbol NON-ADD KEY Appears when a number is in the memory. SUBTOTAL KEY – : Minus symbol Appears when a number is negative. CLEAR / CLEAR ENTRY KEY ←...
  • Seite 7: Paper Roll Replacement

    PAPER ROLL REPLACEMENT DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING Never insert paper roll if torn. Doing so will cause MECHANISM. paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the INK ROLLER REPLACEMENT opening.
  • Seite 8: Errors

    4) Put back the ink roller and the printer cover. Notes: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. • Never attempt to turn the printing belt or restrict its movement while printing. This may cause incorrect printing. Fig.
  • Seite 9: Replacement Of Battery For Memory Protection

    4. This unit is equipped with a key input buffer (12 row max.), and it may give an error message if you exceed the buffer limit by pressing keys sequentiallly during printing. REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once 2 year.
  • Seite 10: Specifications

    Precautions on battery use Printing paper: 57 mm (2-1/4”) – 58 mm (2- • Do not leave an exhausted battery in the 9/32”) wide equipment. (3-5/32”) • Do not expose the battery to water or flame, and diameter (max.) do not take it apart. Operating temperature: 0°C –...
  • Seite 11: Resetting The Unit

    • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. • After pressing the RESET switch, connect the power supply plug to an outlet. Turn the power...
  • Seite 12 Funktionsstörungen führen kann. • AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR 4. Sollte eine Reparatur dieses Gerätes erforderlich DEN SPEICHERSCHUTZ ....... 16 sein, wenden Sie sich nur an einen SHARP- • TECHNISCHE DATEN ........17 Fachhändler, eine zugelassene SHARP- • RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ....18 Reparaturwerkstatt oder an eine SHARP- •...
  • Seite 13: Einsetzen Der Batterie Zum Speicherschutz

    EINSETZEN DER BATTERIE ZUM SPEICHERSCHUTZ Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Lithiumbatterie entfernen und sie folgendermaßen im Gerät einsetzen. Wenn das Netzkabel aus Versehen bei Betrieb des Gerätes mit Wechselstrom von der Steckdose abgetrennt wird, werden die eingestellte Steuerrate Abb.
  • Seite 14: Bedienungselemente

    wird der Zähler gelöscht. BEDIENUNGSELEMENTE Hinweis: Der Zähler eine maximale Kapazität von drei EIN/AUS-SCHALTER; Stellen (bis zu +999). Wenn BETRIEBSART-WAHLSCHALTER dieses Maximum über- FÜR DRUCKEN / POSTENZÄHLER: schritten wird, beginnt der “OFF”: Netzschalter AUS Zähler wieder von Null. “•”: Netzschalter EIN. Wahl der F 6 3 2 1 0 A Betriebsart für Nicht-Drucken.
  • Seite 15 Summen, die mit erhalten h. positiv nach negativ oder negativ nach wurden. positiv). “•”: Neutral, Betriebsart aufge- MEHRZWECK-TASTE: hoben. Zum Auf- bzw. Abrunden verwenden. “RATE SET”: Die Taste zur Eingabe (oder Änderung) der SPEICHERABRUF- UND SPEICHER Steuerrate betätigen. LÖSCHEN-TASTE PAPIERVORSCHUB-TASTE SPEICHERABRUF-TASTE TASTE ZUR KORREKTUR DER LETZTEN TASTE ZUR PROZENTÄNDERUNG...
  • Seite 16: Austausch Der Papierrolle

    AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau kommen. Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden. Abb. 2 Abb. 3 1) Die Abrißkante der Papierrolle in die Öffnung einschieben. (Abb. 1) DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTS- 2) Das Gerät einschalten und das Papier durch RICHTUNG ZIEHEN;...
  • Seite 17 1) Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung Reinigung des Druckermechanismus “OFF” (Aus). 2) Die Druckerabdeckung entfernen. (Abb. 1) Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch 3) Die Tintenrolle durch Drehen im Uhrzeigersinn unscharf wird, empfiehlt es sich, die Druckwalze und leichtes Ziehen nach oben entfernen. (Abb. nach folgendem Verfahren zu reinigen.
  • Seite 18: Fehler

    FEHLER AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ Überlauf-bzw. Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In diesem Zeit zum Auswechseln der Batterien Fall wird “←” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Alle 2 Jahre durch eine neue Batterie ersetzen. Zeitpunkt des Fehlers bleibt erhalten. Bei Anzeige von “←”...
  • Seite 19: Technische Daten

    Monat, in dem die Batterie ausgewechselt wurde, auf dem Batteriewechsel-Datenaufkleber der Geräterückseite. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie • Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen. • Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen. • Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Seite 20: Rückstellung Des Gerätes

    Druckgeschwindigkeit: Ca. 3,0 Zeilen/S durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Papierrolle: 57 mm – 58 mm breit Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den 80 mm φ (max.) RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen Betriebstemperatur: 0°C – 40°C eindrücken: • Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und Leistungsaufnahme: 74 mA 221 mm (B) ×...
  • Seite 21 • ERREURS ............25 4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier • REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et DE PROTÉGER LA MÉMOIRE ....... 25 assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé • FICHE TECHNIQUE ........26 par SHARP, ou à...
  • Seite 22: Mise En Place De La Pile En Vue De La Protection De La Mémoire

    MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci- dessous.
  • Seite 23: Les Commandes

    obtenu. LES COMMANDES • Le compteur revient à zéro en agissant sur INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE Note: La capacité du compteur est MODE D’IMPRESSION / de 3 chiffres maximum COMPTAGE D’ARTICLES: (jusqu’à +999). Si le compte “OFF”: Mise hors tension. dépasse ce maximum, le “•”: Mise sous tension.
  • Seite 24 soustraction obtenus avec la nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de touche négatif à positif). “•”: Neutre, GT OFF (arrêt) TOUCHE DE MAJORATION: “RATE SET”: Mettez la touche dans Utilisez cette touche pour réaliser des cette position pour majorations et des baisses. entrer (ou changer) le taux d’imposition.
  • Seite 25: Remplacement Du Rouleau De Papier

    ← : Symbole d’erreur Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement de capacité. REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Fig. 2 Fig. 3 Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, bourrage.
  • Seite 26 1) Placer l’interrupteur sur la position OFF. Nettoyage du mécanisme d’impression 2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1) 3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens Si l’impression devient faible après une longue contraire des aiguilles d’une montre et en le tirant période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante vers le haut.
  • Seite 27: Erreurs

    REMPLACEMENT DE LA PILE EN ERREURS VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se Période de remplacement de la pile produit, “←” sera affiché. Le contenu de la mémoire Remplacez la pile tous les 2 ans.
  • Seite 28: Fiche Technique

    vous servira de référence pour le prochain remplacement de la pile. Précautions d’utilisation de la pile • Ne conservez pas la pile dans l’appareil lorsqu’elle est épuisée. • N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la démontez pas. •...
  • Seite 29: Réinitialisation De L'appareil

    • Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez Vitesse d’impression: Env. 3,0 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm remplacées. Diamètre (maxi.): 80 mm Notes: • Appuyer sur le commutateur RESET annule le taux Température: 0°C –...
  • Seite 30 Esto también NOTAS AL MANEJARLA sucederá cuando se cambie la pila de protección A fin de que su calculadora SHARP funcione sin de la memoria. averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que...
  • Seite 31: Instalación De La Pila Para Protección De La Memoria

    INSTALACIÓN DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire la pila de litio suministrada e instálela en el equipo según el procedimiento siguiente. Si el cable de alimentación se desenchufa por accidente durante el funcionamiento con CA solamente, el tipo de impuestos establecido y el Fig.
  • Seite 32: Controles De Funcionamiento

    • Al apretar CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO borra el contenido del contador. INTERRUPTOR DE CORRIENTE; Nota: contador tiene SELECTOR DEL MODO DE capacidad de un máximo de 3 IMPRESION / MODO PARA cifras (hasta +999). Si la CONTAR ARTICULOS: cuenta excede el máximo, el “OFF”: Apagado (OFF) contador vuelve a contar “•”:...
  • Seite 33 imprimirá “ +”.) TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: • Totales de suma y resta Cambia el signo algebraico de un número (es obtenidos con la tecla decir, de positivo a negativo o de negativo a “•”: Posición neutra, total global, positivo).
  • Seite 34: Cambio Del Rollo Del Papel

    ← : Símbolo de error Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad. CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Fig. 2 Fig. 3 Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES causará...
  • Seite 35 1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”. Limpieza del mecanismo de impresión 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Mover levemente el botón del rodillo entintador Si la impresión se debilita después de usar la hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego calculadora durante un largo tiempo, limpiar la quitarlo.
  • Seite 36: Errores

    CAMBIO DE LA PILA PARA ERRORES PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse Plazo para cambiar la pila esto, aparecerá “←”. Los contenidos de la memoria, Cambie la pila por otra nueva cada 2 años.
  • Seite 37: Especificaciones Tecnicas

    de referencia para el próximo cambio de la pila. Precauciones al utilizar la pila • No deje una pila descargada en el equipo. • No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme. • Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.
  • Seite 38: Reposición De La Unidad

    SECCION DE LA IMPRESORA de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: Impresora: Impresora mecánica • Se produzca alguna anormalidad y no funcione Velocidad de impresión: ninguna tecla. Aprox. 3,0 líneas/seg. • Instala o sustituye las pila. Papel de impresión: Notas: 57 mm –...
  • Seite 39 4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli • ERRORI ............43 interventi tecnici, riovolgersi esclusivamente ad • SOSTITUZIONE DELLA PILA DI un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza SOSTEGNO DELLA MEMORIA ...... 43 autorizzato SHARP o ad un centro riparazioni • DATI TECNICI ..........44 SHARP, dove disponibile.
  • Seite 40: Come Installare La Pila Di Sostegno Della Memoria

    COME INSTALLARE LA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Prima di usarla per la prima volta, rimuovere la pila al litio installata e installarla nell’apparecchio seguendo la procedura seguente. Se la spina del cavo di alimentazione di corrente viene, accidentalmente, scollegata quando l’unità sta Fig.
  • Seite 41: Comandi E Funzioni

    • Premendo COMANDI E FUNZIONI cancella il contatore. Nota: Il contatore ha una capacità INTERRUTTORE DI CORRENTE; massima di 3 cifre(fino a SELETTORE DI MODO STAMPA/ +999). Se il conteggio supera CONTADDENDI: il massimo, il contatore “OFF”: Interruttore di corrente OFF. ricomincia a contare da zero.
  • Seite 42 “GT”: Questo selettore accumula TASTO DI UGUALE quanto segue: TASTO D’INVERSIONE DEL SEGNO: (Viene stampato “ + ”.) Per cambiare il segno di un numero (da • Totali della addizione e positivo a negativo o da negativo a positivo). sottrazione ottenuti per mezzo del tasto TASTO D’INCREMENTO: “•”:...
  • Seite 43: Sostituzione Del Rullo Carta

    ← : Simbolo d’errore Appare quando si è causato un errore o una eccedenza. SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA Fig. 3 Fig. 2 Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppamento. NON TIRARE LA CARTA ALL’INDIETRO. CIÒ Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO d’entrata con le forbici.
  • Seite 44 1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione “OFF”. Pulizia del meccanismo di stampa 2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1) 3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice tirandolo su. (Fig. 2) la stampa diviene opaca, pulire il cilindro di 4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore stampa nel modo indicato di seguito:...
  • Seite 45: Errori

    SOSTITUZIONE DELLA PILA DI ERRORI SOSTEGNO DELLA MEMORIA In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare allora Quando è tempo di sostituire la pila l’indicazione “←”. Il contenuto della memoria nel Sostituire con una pila nuova ogni 2 anni. momento in cui si verifica l’errore viene conservato.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    di quando sostituirne una la prossima volta. Precauzioni sull’uso della pila • Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio. • Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e non smontarla. • Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini piccoli.
  • Seite 47: Inizializzazione Dell'unitá

    SEZIONE DI STAMPA accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unitá. Il tasto RESET deve essere premuto Stampante: Stampante meccanica solo quando: Velocità di stampa: Ca. 3,0 righe/sec. • si è verificato un evento anormale. Carta da stampa: 57 –...
  • Seite 48 ånga, svett etc orsakar • NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ....53 också funktionsstörningar. • GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ..65 4. Vid behov av service får endast av SHARP • RÄNKNING MED SKATTESATSER ....73 anvisad verkstad användas. 5. När enheten drivs med enbart nätspänning, d.v.s.
  • Seite 49: Isättning Av Batteriet För Minnesskydd

    ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD Innan enheten används för första gången bör du ta ur det medföljande litiumbatteriet och installera det på följande sätt. Om nätkabeln kopplas ur av misstag vid drift med enbart nätspänning kommer den inställda Fig. 1 Fig.
  • Seite 50: Kontroller

    kapacitet på 3 siffror (upp till KONTROLLER +999). Räknaren återgår till noll maximala STRÖMSTÄLLARE; kapaciteten överskrids. LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/ F 6 3 2 1 0 A POSTRÄKNING: VÄLJARE FÖR DECIMAL / LÄGET “OFF”: Strömavslag OFF ADD: “•”: Strömpåslag ON. Väljer icke- “F”: Flytande.
  • Seite 51 PAPPERSMATARE TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING KORRIGERINGSTANGENT FÖR SISTA TANGENT FÖR PROCENTÄNDRING SIFFRA TANGENT FÖR INBERÄKNAD SKATT SLUTSVARSTANGENT TANGENT FÖRE SKATT EJ ADDERING SKÄRM SYMBOLER: DELSVARSTANGENT Minnesymbol TANGENT FÖR RADERING / RADERING Denna visas när ett tal lagras i minnet. AV INMATNING –...
  • Seite 52: Byte Av Pappersrullen

    BYTE AV PAPPERSRULLEN INTE RAPPERET BAKLÄNGES EFTERSOM SKADA För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta SKRIVMEKANISMEN. kan orsaka felmatning. Klipp av framkanten med en sax innan den förs in. 1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. BYTE AV FÄRGRULLE (Fig.
  • Seite 53: Fel

    Anm: • Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada skrivaren. • Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller hindra dess rörelser under pågående utskrift. Detta kan orsaka felaktig utskrift. Fig. 2 Fig. 1 Svart I många situationer blir talen för stora (överflöd) och Rött fel uppstår.
  • Seite 54: Byte Av Batteri För Minnesskydd

    BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Tid för batteribyte Ersätt med ett nytt batteri vart 2 år. Fig. 2 Metod för batteribyte Använd ett litiumbatteri (CR2032). 5) Tryck in omkopplaren RESET på enhetens Anm.: Tänk på att den inställda skattesatsen och baksida.
  • Seite 55: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga Kapacitet: 12 siffror slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och Strömart: Verksam: tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar Vaxelstrom: 220V-230V, 50Hz ska du trycka in nollställningsknappen RESET på Minnesstöd: enhetens undersida.
  • Seite 56 Dit zal ook gebeuren wanneer de geheugenbeveiliging-batterij wordt vervangen. Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de INHOUDSOPGAVE buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
  • Seite 57: Plaatsen Van De Geheugenbatterij

    PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het ingestelde Afb.
  • Seite 58: Bedieningsorganen

    • Als op wordt BEDIENINGSORGANEN gedrukt, wordt tellerstand AAN/UIT-SCHAKELAAR; postenteller gewist. AFDRUKKEN / POSTENTELLER- Opmerking: De maximale tellerstand KEUZESCHAKELAAR: van deze 3-cijferige teller “OFF”: Stroom Uitgeschakeld is +999. Indien dit aantal “•”: Stroom ingeschakeld. De overschreden wordt, telt calculator staat in de niet- de teller verder vanaf nul.
  • Seite 59 “GT” stand: In deze stand worden de Voor het veranderen van het algebraïsche volgende totalen bij elkaar teken van een getal(positief naar negatief, of opgeteld: (Het “ +” omgekeerd). symbool wordt PRIJSBEREKENINGSTOETS: afgedrukt.) Voor het uitvoeren van berekeningen voor • De totalen van optellingen en prijsverhogingen en prijsverlagingen.
  • Seite 60: Papierrol Vervangen

    PAPIERROL VERVANGEN TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU Plaats geen papierrol waarvan het papier KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN gescheurd is. Het papier kan dan namelijk AAN HET PRINTMECHANISME. vastlopen. Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.
  • Seite 61 de juiste positie. Controleer of de inktrol stevig Reinigen van het afdrukmechanisme op zijn plaats zit. (Afb. 3) 5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan. Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt te reinigen: 1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol.
  • Seite 62: Fouten

    VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloop-fout of een Tijdstip voor vervangen van de batterij andere fout kunnen veroorzaken. Vervang de batterij elke 2 jaar door een nieuwe. Indien dit gebeurt, verschijnt het fout-symbool “←”. De gegevens die in het geheugen zijn vastgelegd op Methode voor het vervangen van de batterij het moment dat de fout optreedt blijven bewaard.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij • Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer deze leeg is. • Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de batterij nooit te demonteren. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Afb.
  • Seite 64: Terugstellen Van Het Apparaat (Reset)

    • indien er een abnormale situatie optreedt en geen PRINTEENHEID van de toetsen meer werkt. Printer: Mechanische printer • wanneer u de batterij gaat aanbrengen of ver- Afdruksnelheid: Ong. 3,0 regels/sec. vangen. Papier: 57 mm – 58 mm breed Opmerkingen: 80 mm diameter (max.) •...
  • Seite 65: Calculation Examples

    Ausführung von Berechnungen mit dem CALCULATION EXAMPLES Gesamtsummenspeicher diesen zuerst löschen. 1. Press prior to beginning any calculation. Speicher: drücken. 2. Before performing memory calculation, first clear Gesamtsummenspeicher: zweimal drücken. the memory, and to before performing grand total 3. Beim Auftreten eines Fehlers während der memory calculation, first clear the grand total Eingabe oder...
  • Seite 66: Ejemplos De Calculos

    3. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, RATE SET = “P”, = “ • ”, appuyer sur et introduire le nombre correct. F 6 3 2 1 0 A = Imdistinto., = “F” 4. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–”...
  • Seite 67: Grundläggande Räkneexempel

    eerst het eindtotaal-geheugen wissen. GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL Geheugen: Druk op 1. Tryck alltid på innan en ny beräkning Eindtotaal-geheugen: Druk tweemaal op påbörjas. 3. Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een 2. Före minnesräkning eller räkning med getal, druk dan op en voer het juiste slutsvarsminnet ska du alltid tömma minnet eller getal in.
  • Seite 68 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE CONSTANT / KONSTANTEN / CALCULS AVEC BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTI / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTEN BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE × A. 25 BEREKENINGEN × × (240 180 –...
  • Seite 69 PERCENT / PROZENTE / POURCENTAGE / MEMORY CALCULATION / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / SPEICHERRECHNUNG / CALCUL AVEC PERCENTAGE MÉMOIRE / CÁLCULO DE MEMORIA / CALCOLI CON MEMORIA / RÄKNING MED × A. 500 14.2% MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN × 500.
  • Seite 70 ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD *1: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT procéder à un calcul avec mémoire. ADDITIONSHILFE / ADDITION ET *1: Apretar para cancelar la memoria antes de SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Seite 71 *2: Tangenten användes ej vid inslagningen av B. 20% discount on 4500. / Ein Abschlag von 20% talen. von 4500. / Rebais de 20% sur 4500. / werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de Un 20% de descuento sobre 4500. / Sconto del getallen.
  • Seite 72 *3: Antes de realizar cálculos con la memoria del gran RATE SET total, pulse dos veces para borrarla. *3: Prima di eseguire il calcolo con memoria del totale generale, premere due volte per cancellare la memoria del totale generale. 100. •...
  • Seite 73 ITEM COUNT CALCULATION / F 6 3 2 1 0 A RECHNEN MIT POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS / CALCOLI CON FUNZIONE CONTADDENDI / 100.55 100.55 • POSTRÄKNING / 300.55 • REKENEN MET DE POSTENTELLER 500.55 •...
  • Seite 74 BEISPIEL: Berechnung der Dollardifferenz (a) und F 6 3 2 1 0 A der prozentualen Veränderung (b) zwischen den beiden Jahresumsatz- zahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 1 , 300 ◊ 1300 1,300. • im vorherigen Jahr. 1 , 500 1500 •...
  • Seite 75: Tax Rate Calculations

    EXAMPLE 2: Calculate the tax on $800 and TAX RATE CALCULATIONS calculate the total including tax. STEUER-BERECHNUNGEN (tax rate: 5%) CALCULS DE TAXE BEISPIEL 2: Berechnung der Steuer auf $800 CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO und Berechnung der Gesamt- CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE summe einschließlich der Steuern.
  • Seite 76 EXAMPLE 3: Perform two calculations using senza tasse. (Aliquota d’imposta: $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the EXEMPEL 3: Utför två beräkningar med $840 tax on the total and the total without och $525, vilka båda redan tax.
  • Seite 77 IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO DEBIDO RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE THE SPECIFIED VOLTAGE.
  • Seite 78 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Seite 79 This equipment complies with the requirements of Directives Caution! 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. cket outlet shall be installed near the The so Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien equipment and shall be easily accessible. 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Vorsicht! Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives Die Netzsteckdose muß...
  • Seite 80 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 01GT(TINSZ0489EHZZ)

Inhaltsverzeichnis