Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

An Der Maschine Verwendete Aufkleber - Fimap MMg Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Symbol Saugfußgestell in Arbeitsstellung:
Wird an der Lenksäule verwendet und zeigt die Drehrichtung des Saugfuß-Steuerhebels an, um den Saugfuß in die
Arbeitsstellung zu bringen.
Symbol Saugfußgestell in Ruhestellung:
Wird an der Lenksäule verwendet und zeigt die Drehrichtung des Saugfuß-Steuerhebels an, um den Saugfuß in die
Ruhestellung zu bringen.
Symbol Batterieanschluss:
Wird unter dem Schmutzwassertank verwendet und zeigt an, wie die 6V oder 12V Batterien angeschlossen werden müssen,
um eine Gesamtspannung von 24V zu erzielen.
Hauptschaltersymbol:
Es wird an der im vorderen Teil der Maschine befindlichen Bedientafel verwendet und zeigt den Hauptschalter an.

AN DER MASCHINE VERWENDETE AUFKLEBER

Aufkleber für Ladesequenz der Batterien (Version ohne Batterieladegerät):
RICARICA DELLE BATTERIE
Disinserire il connettore di alimentazione della macchina e collegare il
caricabatterie.
Wird in der Nähe der Lenksäule angebracht und weist darauf hin, welche Reihenfolge zum richtigen Aufladen der Batterien
BATTERY CHARGING
Remove the power supply connector of the machine and connect the
battery charger.
CARGA DE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
einzuhalten ist.
cargador de baterias.
RECHARGE DES BATTERIES
Detacher le connecteur d'alimentation de la machine et brancher le
chargeur des batteries.
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN
Den Ladestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
Etikett mit Hinweis darauf, die Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts zu lesen (Versionen mit
Caricare la batteria solamente quando il display o le spie sul
cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della batteria
deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre l'accensione del
Batterieladegerät):
led verde prima di considerare terminata la ricarica.
Charge the battery only when the display or the lights of the
instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
green led, only then the recharge has been completed.
Wird in der Nähe der Lenksäule verwendet und weist darauf hin, vor der Verwendung des Batterieladegeräts die
Cargar la batería solamente cuando el señal baterías y las luces
pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero. El
tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que
considerar la recarga terminada.
Charger la batterie seulement quand le témoin de batterie ou la
lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau zéro. Le
Bedienungsanleitung zu lesen. Weist auch darauf hin beim Aufladen und bei der Ladedauer Sorgfalt walten zu lassen.
temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures. Attendre toujours l'allumage du led vert avant de
considérer la recharge terminée.
Die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeige oder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die
Anzeige grün aufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing
durchgeführt.
Aufkleber Filteranlage Wasseranlage:
Wird in der Nähe des Wasseranlagenfilters verwendet und weist den Bediener darauf hin, nach jedem Arbeitszyklus den Filter
- Pulire sempre il filtro del serbatoio soluzione dopo ogni uso.
- Clean the solution tank filter after every use.
- Limpiar el filtro del tanque solución después de cada uso.
- Nettoyer toujours le filtre du réservoir solution après chaque usage.
- Reinigungslösungstank immer nach jeder Benutzung säubern.
zu reinigen.
ATTENZIONE!
È fatto assoluto divieto di aspirare/raccogliere con questo
apparecchio polveri e/o liquidi infiammabili e/o esplosivi
Etikett mit Hinweisen während des Aufladens der Batterien:
o particelle incandescenti.
ATTENTION!
It is absolutely forbidden to suck/pick up inflammable
and/or explosive liquid and/or solid substances or aflame
Wird in der Nähe der Lenksäule verwendet, es beinhaltet die Hinweise, die beim Aufladen der Batterien zu befolgen sind.
particles with this machine.
¡ATENCIÓN!
Queda terminantemente prohibido aspirar/recoger con
esta maquina polvo y/o líquidos inflamables y/o
explosivos o partículas incandescentes.
ATTENTION!
Il est strictement interdit d'aspirer/ramasser avec cette
machine, poussières et/ou de liquides inflammables
et/ou particules explosives ou incandescentes.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, um Staub und/oder brennbare
Flüssigkeiten, und/oder explosive oder glühende Partikel,
mit dieser Maschine zu saugen/sammeln
Aufkleber mit Hinweis darauf, die Bedienungs- und Wartungsanleitung zu lesen:
Wird im Bürstenkopfgestell verwendet und zeigt das Verbot an, sich bei drehender Bürste dem Bürstenkopf zu nähern.
Do not go next to the
brush head while the brush
is moving.
Hinweisetikett für tägliche Wartung:
- Chiudere il rubinetto a fine lavoro
- Turn off the cock when operations are finished
- Cierrese el grifo al finalizar el trabajo
- Fermer le robinet a la fin du travail
Wird in der Nähe der Lenksäule verwendet und weist darauf hin, nach jedem Arbeitszyklus den Hahn der Wasseranlage der
- Den Hahn bei Arbeitsschluss schliessen
- Pulire giornalmente il tergipavimento e i filtri
- Clean the squeegee and the filters
Maschine zuzudrehen und die Filter und den Saugfuß zu reinigen.
- Limpiar a diario la boquilla de secado y los filtros
- Nettoyer le suceur et les filtres tous les jours
- Taegliche Reinigung des Saugfusses und der Filter
Aufkleber mit Hinweis darauf, die Bedienungs- und Wartungsanleitung zu lesen:
Wird in der Nähe der Lenksäule verwendet und weist darauf hin, vor dem Maschineneinsatz die Bedienungs- und
Wartungsanleitung zu lesen.
10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

7401

Inhaltsverzeichnis