Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
‫تف ض َّل بزيارتنا على الموقع اإللكتروني‬
www.solis.com
GRIND & INFUSE PERFETTA
Type 1019
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türk
çe
‫اللغة العربية‬
m Hızlı başlangıç kılavuzu
236
‫4 دليل البدء السريع‬
1
13
25
38
49
61
73
85
96
108
119
130
141
153
164
176
188
200
213

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS GRIND & INFUSE PERFETTA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide Solis of Switzerland Ltd Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland j Guida rapida www.solis.ch • www.solis.com a Quick start guide GRIND & INFUSE PERFETTA d Snelstartgids Type 1019 h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida...
  • Seite 2 Schweiz / Suisse / Svizzera Nederland Solis Produzione SA Solis Benelux BV Centro Solis Stadskade 318 Via Penate 4 NL – 7311 XX Apeldoorn CH – 6850 Mendrisio Afwijkend adres voor productretouren – zie: www.solis.com Adresse für Warenretouren abweichend – siehe: 085 –...
  • Seite 3: Kurzanleitung

    Eine detaillierte Anleitung, Antworten auf häufig gestellte Fragen und Rezepte finden Sie auf www.solis.com/manuals B E S T I M M U N G S G E M Ä S S E V E R W E N D U N G •...
  • Seite 4 • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Filter direkt nach dem Gebrauch entleeren. – Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem Das Gerät und die Kaffeereste sind noch sehr heiss. von Solis autorisierten Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben •...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    G E R ÄT E B E S C H R E I B U N G ( S I E H E A B B I L D U N G A ) • Füllen Sie den Bohnenbehälter nur mit ganzen Kaffeebohnen. Verwenden Sie Bohnenbehälter Stromkabel niemals gemahlenen Kaffee.
  • Seite 6 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit Wasser. Befüllen Sie den Siebträger nicht übermässig. Das Kaffeemehl sollte beim Drücken Sie die Programmiertaste d, um ins Einstellungsmenü zu gelangen. Einsetzen nicht mit dem Brühkopf in Berührung kommen, um eine gute Drücken Sie die Dampffunktionstaste l, um die Filtereinstellungen aufzurufen.
  • Seite 7 , das in ausgewählten Ländern erhältlich ist. Sie können GRINDZ bei Ihrem Lieferanten oder bei Solis erwerben (Art. No. 993.08). TÄG L I C H E WA R T U N G 11. Öffnen Sie die Trichterklappe an der Rückseite des Bohnenbehälters 1.
  • Seite 8 10. Setzen Sie den Wassertank 16. Schliessen Sie die Klappe des Trichters. in das Gerät ein. 17. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Bohnenbehälter 11. Stellen Sie ein Gefäss (mind. 500 ml) unter den Brühkopf 4. (siehe Abbildung E). 18.
  • Seite 9: Guide De Démarrage Rapide

    Uhrzeigersinn, wenn auf dem Display OP Vous pourrez trouver un manuel détaillé, des réponses aux questions fréquemment posées et des angezeigt wird. recettes sur www.solis.com/manuals • Drehen Sie den Dämpfungsknopf im Uhrzeigersinn, wenn auf dem Display CL angezeigt wird.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Concernant L'installation

    – Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérifier son • Soyez prudent lorsque vous videz le porte-filtre directement après fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par l’utilisation. L’appareil et le marc de café sont encore très chauds. Solis.
  • Seite 11 Brosse de nettoyage • Pendant ou juste après le processus de vapeur, ne touchez la buse vapeur et eau chaude que par la boucle thermo-isolée. La buse vapeur chauffe. Insert en caoutchouc de nettoyage Filtres • Ne dirigez jamais la buse vapeur et eau chaude vers des personnes, des Filtre à...
  • Seite 12 Tournez le sélecteur en bas de la cartouche de filtre à eau sur la position optimale. Si vous devez reprendre le processus de moulage, appuyez de nouveau sur le bouton de temps de moulage ou sur le bouton du porte-filtre dans les 20 secondes. Position A Pour une utilisation avec de l’eau douce.
  • Seite 13 L A I T À L A VA P E U R Tournez le bouton de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour distribuer de l’eau chaude par l’intermédiaire de la buse vapeur 5. Pendant ou juste après l’utilisation, ne touchez que la poignée en caoutchouc Appuyez sur le bouton de fonction vapeur pour stimuler la fonction eau chaude.
  • Seite 14 Vous pouvez acheter GRINDZ chez votre fournisseur ou auprès de Solis (art. n° 993.08). Utilisez la cartouche de filtre à eau INTENZA (Art. n° 700.78) qui est disponible dans certains pays. 11. Ouvrez la porte de la trémie à l’arrière du réservoir à grains 1.
  • Seite 15: Guida Rapida

    Tournez le bouton de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque l’écran affiche Su www.solis.com/manuals sono disponibili un manuale dettagliato, le domande frequenti e le ricette. Si la procédure de détartrage est interrompue (par ex. lors d’une panne de courant), nous vous recommandons de terminer la procédure lorsque...
  • Seite 16: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Conservare il – non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la documento per farvi riferimento in futuro. funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato da Solis. •...
  • Seite 17 • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo utilizzo. • Non scollegare l'apparecchio tirandolo dal cavo. Afferrare sempre il connettore e tirare. • Spegnere sempre l'apparecchio prima di scollegarlo. • Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione prima delle • Disattivare e scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato. operazioni di manutenzione e per la sostituzione dei componenti.
  • Seite 18 P U L S A N T I D I CO M A N D O ( V E D E R E L’ I M M AG I N E B ) P R E PA R A Z I O N E D E L L' E S P R E S S O Pulsante di programmazione Pulsante della funzione vapore Eseguire le operazioni riportate di seguito per preparare un espresso con caffè...
  • Seite 19 La temperatura è ottimale (65 °C circa) quando non è possibile toccare il lato del bricco del latte per Accertarsi di aver installato il portafiltro in modo stabile. Se il portafiltro più di 3 secondi. non ruota senza ostacoli raggiungendo la posizione prevista, rimuovere il Ruotare la manopola del vapore in senso orario per disattivare la lancia del vapore 5.
  • Seite 20 È possibile acquistare GRINDZ presso il fornitore di fiducia o Solis (cod. art. 993.08). Utilizzare la cartuccia del filtro dell'acqua INTENZA (cod. art. 700.78), disponibile nei paesi selezionati. 11. Aprire l'ingresso della tramoggia sul lato posteriore del contenitore chicchi 1.
  • Seite 21 14. Selezionare il pulsante dell'estrazione tazza singola Rimuovere il serbatoio dell'acqua per attivare il ciclo di risciacquo dall'apparecchio (vedere figura G). Svuotare il serbatoio dell'acqua automatico. in un lavandino. L'apparecchio è pronto per l'uso quando emette due segnali acustici ed entrambi i pulsanti Rimuovere la cartuccia del filtro dell'acqua dal serbatoio dell'acqua 8.
  • Seite 22: Quick Start Guide

    I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C AU T I O N S – Do not start using the appliance again before having it checked for General safety instructions functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis. WARNING •...
  • Seite 23 Do not operate the appliance with wet hands. • Only use the appliance with the provided accessories or accessories WARNING recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage • Keep the cleaning tool away from children. Risk of swallowing! to the appliance.
  • Seite 24 A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N ( S E E I M AG E A ) Press the programming button to enter the settings menu. Press the steaming function button Bean container Power cable to enter the filter settings.
  • Seite 25 19. Insert and rotate the portafilter into the brewing head Rotate the steaming knob clockwise to switch off the steaming wand 5. (see image C). Make sure the handle is aligned with the CLOSE marking. When not switched off, the steaming function automatically switches off after 2 minutes. Clean the nozzle of the steaming wand with a damp cloth.
  • Seite 26 Use the INTENZA water filter cardridge (Art.-no. 700.78) which is available in selected countries. You can buy GRINDZ at your supplier or Solis (art. No. 993.08). Gently squeeze the water filter cartridge to remove air bubbles from the filter.
  • Seite 27: Snelstartgids

    Een uitgebreide handleiding, antwoorden op veelgestelde vragen en recepten zijn te vinden op 10. Plug in and switch on the appliance. www.solis.com/manuals 11. Press the programming button d. 12. Press the steaming function button to start the descaling process.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    – Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
  • Seite 29 • Plaats niets op het apparaat tijdens het gebruik, behalve kopjes voor het • Haal de stekker van het apparaat uit de voedingsbron vóór onderhoud en bij voorverwarmen. het vervangen van onderdelen. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. •...
  • Seite 30 B E D I E N I N G S TO E T S E N ( Z I E A F B E E L D I N G B ) Zo niet, vul het waterreservoir tot de MAX -markering. Programmeerknop Stoomfunctieknop Ververs het water minstens een keer per dag.
  • Seite 31 21. Druk op de bijbehorende toets voor het zetten van kopjes koffie om het proces te starten. Het stoompijpje is heet na gebruik! Tijdens het zetten van de koffie laat het display de brouwtijd zien. 22. Controleer tijdens het proces of de manometer van 0 naar het optimale bereik gaat (8 - 12 bar).
  • Seite 32 Gebruik de INTENZA-waterfilterkaart (Art.-nr. 700.78) die in een aantal landen verkrijgbaar is. Knijp voorzichtig in de waterfilterpatroon U kunt GRINDZ kopen bij uw verkoper of Solis. (art. nr. 993.08). om luchtbellen uit het filter te verwijderen. 11. Open de vulhals aan de achterkant van het bonenreservoir 1.
  • Seite 33: Guía De Inicio Rápido

    10. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Encontrará el manual detallado, respuestas a las preguntas frecuentes y recetas en 11. Druk op de programmeerknop d. www.solis.com/manuals 12. Druk op de stoomfunctieknop om het ontkalkingsproces te starten.
  • Seite 34: Instrucciones Generales De Seguridad

    – No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya este manual de usuario antes de instalar o utilizar el aparato. Guarde este comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro documento para futuras consultas.
  • Seite 35 Í N D I C E • Durante el funcionamiento, solo toque los botones, los selectores o los Por favor, compruebe el contenido del paquete: mangos aislantes. Todas las otras piezas pueden calentarse. GRIND & INFUSE PERFETTA • Tenga cuidado al vaciar el portafiltro inmediatamente después de su uso. El Portafiltro aparato y los posos de café...
  • Seite 36 A N T E S D E L P R I M E R U S O ( C A R T U C H O D E L F I LT R O D E AG UA ) El tiempo máximo de molienda es de 30 segundos. Para guardar el tiempo de molienda para el Antes del primer uso, limpie el aparato como se describe en el capítulo Mantenimiento diario.
  • Seite 37 P R E PA R A R L E C H E A L VA P O R No posicione la punta de la lanceta de vapor directamente en el fondo de la Durante o inmediatamente después de su uso, utilice únicamente el mango taza.
  • Seite 38 Utilice el cartucho para filtro de agua INTENZA (n.º de art. 700.78), un producto que está disponible Puede adquirir GRINDZ a través de su proveedor o en Solis (n.º de art. 993.08). en un número seleccionado de países. 11. Abra la compuerta de la tolva en la parte posterior del depósito de granos 1.
  • Seite 39: Guia De Iniciação Rápida

    10. Enchufe y encienda el aparato. Encontrará um manual detalhado, respostas para as perguntas frequentes e receitas em 11. Pulse el botón de programación d. www.solis.com/manuals 12. Pulse el botón de función de vapor para activar el proceso de descalcificación.
  • Seite 40 Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados cortinas ou outros materiais e objetos para que o ar em torno do aparelho pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar possa circular livremente. danos no aparelho.
  • Seite 41 • Não utilize o aparelho quando o depósito de água está vazio. • Não use óleos ou lubrificantes neste aparelho. • Durante a operação, toque apenas nos botões, seletores ou alças isoladas • Não guarde o aparelho a temperaturas abaixo de 0° C ou acima de 55° C. termicamente.
  • Seite 42 A N T E S D A P R I M E I R A U T I L I Z AÇ ÃO ( C A R T U C H O D O F I LT R O D E ÁG UA ) O tempo máximo de moagem é...
  • Seite 43 L E I T E CO M VA P O R Rode o botão de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para dispensar água quente a partir da vareta de vapor 5. Durante ou imediatamente após a utilização, toque apenas na alça de Prima o botão de função de vapor para aumentar a função de água quente.
  • Seite 44 Aperte suavemente o cartucho do filtro da água Pode comprar a GRINDZ no seu fornecedor ou na Solis (art. N.º 993.08). para remover as bolhas de ar do filtro. 11. Abra a porta da tremonha na parte de trás do depósito de grãos 1.
  • Seite 45: Vejledning Til Hurtig Start

    Du kan finde en detaljeret manual, svar på ofte stillede spørgsmål og opskrifter på • Rode o botão de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio quando o visor www.solis.com/manuals exibir OP. • Rode o botão de vapor no sentido dos ponteiros do relógio quando o visor exibir CL.
  • Seite 46 Brug kun apparatet med det medfølgende tilbehør eller tilbehør anbefalet af • Anbring apparatet på en stabil, flad, varme- og fugtbestandig overflade. Solis. Forkert tilbehør eller misbrug kan føre til beskadigelse af apparatet. • Sørg for, at der er mindst 20 cm afstand mellem apparatet og vægge, •...
  • Seite 47: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    A P PA R AT B E S K R I V E L S E ( S E B I L L E D E A ) • Brug ikke apparatet, når bønnebeholderen er tom. Bønnebeholder Strømkabel • Fyld kun hele kaffebønner i bønnebeholderen. Brug aldrig malet kaffe. Kopbakke Mælkekande Holder til aftageligt filter...
  • Seite 48 Tryk på programmeringsknappen 17. Fjern eventuel malet kaffe fra kanten af det aftagelige filter s. for at få adgang til menuen indstillinger. Tryk på knappen dampfunktion 18. Træk dampstangen for at få adgang til filterindstillingerne. til siden. 10. Tryk på knappen brygning af én kop for at indstille filterindstillingen til JA.
  • Seite 49 , som kan købes i nogle lande. Tryk på knappen dampfunktion for at starte varmtvandsfunktionen. Du kan købe GRINDZ hos en Solis-forhandler (varenr. 993.08). Drej drejeknappen til damp 11. Åbn tragtlågen på bønnebeholderens mod uret for at stoppe varmtvandsfunktionen. bagside.
  • Seite 50 30. Skru tuden af det aftagelige filter s. Anbring en beholder under det aftagelige filter s. Tryk på programmeringsknappen d. 31. Sænk følgende dele ned i varmt vand tilsat mildt rengøringsmiddel: • det aftagelige filter (kun metaldelene) Tryk på knappen brygning af to kopper for at starte rengøringsprocessen.
  • Seite 51: Snabbstartsguide

    GRIND & INFUSE PERFETTA Typ 1019 andra material eller föremål, så att luften kan cirkulera fritt kring apparaten. En detaljerad bruksanvisning, vanliga frågor och svar samt recept finns på www.solis.com/manuals • Ställ inte apparaten i ett skåp medan den används.
  • Seite 52 • Var försiktig om du tömmer kaffefiltret strax efter användning. Både – Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis eller av Solis apparaten och kaffepucken är fortfarande mycket varma. auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet.
  • Seite 53 I N N E H Å L L F Ö R E F Ö R S TA A N VÄ N D N I N G ( VAT T E N F I LT E R PAT R O N ) Kontrollera innehållet i förpackningen: Rengör apparaten enligt beskrivningen i avsnitt Daglig skötsel innan den används för första gången.
  • Seite 54 13. Tryck på ratten för malningstid eller portafilterknappen Å N G A D M J Ö L K för att starta kvarnen. Den återstående malningstiden anges på displayen. Rör inte vid andra delar av röret för ånga och hett vatten än gummihandtaget Tryck åter på...
  • Seite 55 Använd en INTENZA vattenfilterpatron (artikelnr 700.78) som finns i handeln i vissa länder. Tryck försiktigt på vattenfilterpatronen Du kan köpa GRINDZ hos din återförsäljare eller Solis (artikel- nr 993.08). för att släppa ut luftbubblor ur filtret. 11. Öppna öppningen i matartratten längst bak i kaffebehållaren 1.
  • Seite 56 11. Ställ ett kärl (minst 500 ml) under brygghuvudet 4. Fyll vattentanken med avkalkningsmedel och vatten. För avkalkning krävs minst 1 liter vätska. 12. Sätt i kontakten och slå på apparaten. För bästa resultat rekommenderar vi Solipol special (artikelnr 703.02) som finns i handeln i vissa 13.
  • Seite 57: Hurtigveiledning

    V I K T I G E S I K K E R H E T S R E G L E R den ut av vannet. Generelle sikkerhetsinstruksjoner – Ikke bruk maskinen igjen før Solis eller et servicesenter som er autorisert av Solis har sjekket at den fungerer og er trygg å bruke. ADVARSEL •...
  • Seite 58 • Ikke flytt apparatet mens det er i bruk. • La apparatet kjøle seg ned før du rengjør det. • Ikke dekk til lufteventilene når apparatet er i bruk. • Apparatet skal aldri dyppes i vann, og det skal heller ikke plasseres i en oppvaskmaskin.
  • Seite 59 I N S TA L L A S J O N 11. Plasser portafilteret i portafilterholderen 3. 12. Roter kvernetid-knapp for å justere kverningstiden. Kverningstiden vises på displayet x. Sett apparatet på en stabil, flat og varme- og fuktbestandig overflate. Plasser bønnebeholderen på...
  • Seite 60 Rotater dampknappen mot klokken for å to fjerne varmt vann fra dampstaven 5. Du kan kjøpe GRINDZ hos din leverandør eller Solis (art. No. 993.08). Trykk steamfunksjon-knappen 11. Åpne lokket bak på trakten til bønnebeholderen 1. for å øke varmtvannsfunksjonen.
  • Seite 61 16. Lukk lokket på trakten. 12. Koble til strøm og slå på apparatet. 17. Slå av apparatet og fjern bønnebeholderen 13. Trykk på programmeringsknappen d. (se bilde E). 18. Tøm bønnebeholderen 1. 14. Trykk èn koppekstraksjonknappen for å aktivere den automatiske skyllesyklusen. 19.
  • Seite 62: Pika-Aloitusopas

    Rett dampstaven ned i beholderen. Löydät yksityiskohtaisen käyttöoppaan, vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin sekä reseptejä 10. Koble til strøm og slå på apparatet. osoitteesta www.solis.com/manuals 11. Trykk på programmeringsknappen d. 12. Trykk steamfunksjon-knappen for å starte avkalkingsprosessen. K ÄY T TÖTA R KO I T U S Avkalkningsprosessen tar 20 min minutter.
  • Seite 63 • Kosketa höyryn/kuuman veden putkea höyrytyksen aikana tai heti sen – Älä käytä laitetta uudelleen ennen kuin Solis tai Soliksen valtuuttama jälkeen vain lämpöeristetystä lenkistä. Höyryputki on kuuma. huoltoliike on tarkistanut sen toiminnan ja turvallisuuden. •...
  • Seite 64 A S E N TA M I N E N • Irrota laite virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista. Aseta laite vakaalle, tasaiselle sekä lämmön- ja kosteudenkestävälle alustalle. • Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista. Aseta papusäiliö laitteeseen. Käännä, kunnes papusäiliö lukittuu paikalleen. Liitä...
  • Seite 65 11. Aseta portafilter portafilterin pidikkeeseen 3. 23. Poista portafilter haudutuspäästä 4. 12. Käännä jauhatusajan nuppia jauhatusajan säätämiseksi. Jauhatusaika näkyy näytöllä x. 24. Tyhjennä kupin suodatin puruastiaan tai roskasäiliöön. Jauhatusaika on enintään 30 sekuntia. Jos haluat tallentaa jauhatusajan valitulle suodatinkoolle, paina Jos haluat tehdä...
  • Seite 66 Paina höyrytoimintopainiketta tehostaaksesi kuumavesitoimintoa. Voit ostaa GRINDZ -puhdistustabletteja toimittajaltasi tai Solikselta (tuotenro 993.08). Käännä höyrynuppia 11. Avaa papusäiliön suljin papusäiliön myötäpäivään pysäyttääksesi kuumavesitoiminnon. takaa. Jos kuumavesitoimintoa ei kytketä pois päältä, se sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua. 12. Aseta astia portafilterin pidikkeen alle.
  • Seite 67 Aseta vedensuodatinpatruuna vesisäiliön telineeseen siten, että valitsin on alaspäin. Näin poistat laitteesta kalkin: Täytä vesisäiliö vedellä MAKSIMI-merkkiin asti. Sammuta laite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. 10. Aseta vesisäiliö laitteeseen. Tyhjennä tippa-alusta (katso kohta Viikoittainen kunnossapito). 11. Aseta astia (väh. 500 ml) haudutuspään alle.
  • Seite 68: Trumpasis Vadovas

    Taip naudojant prietaisą galima susižaloti, sugadinti prietaisą ir prarasti garantiją. – prietaisu vėl pradėkite naudotis tik tada, kai „Solis“ arba „Solis“ įgaliotasis S VA R B I O S S AU G O S P R I E M O N Ė S...
  • Seite 69 Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu. Priežiūros saugos nurodymai • Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis. • Prietaisą naudokite tik su pridedamais arba „Solis“ rekomenduojamais ĮSPĖJIMAS priedais. Prietaisą naudojant netinkamai arba su netinkamais priedais, jis gali • Valymo įrankį laikykite atokiau nuo vaikų. Pavojus praryti! būti sugadintas.
  • Seite 70 P R I E TA I S O A P R A Š A S ( Ž R . A VA I Z D Ą ) Norėdami patekti į nuostatų meniu, paspauskite programavimo mygtuką d. Norėdami įvesti filtro nuostatas, paspauskite garinimo funkcijos mygtuką l. Pupelių...
  • Seite 71 18. Patraukite garų lazdelę į šoną. Kai negalite liesti pieno ąsočio šono ilgiau nei 3 sekundes, temperatūra yra optimali (maždaug 65 °C). 19. Įdėkite ir pasukite portafiltrą į plikymo galvutę Pasukite garų rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kad išjungtumėte garų lazdelę 5. (žr.
  • Seite 72 į vandens bako GRINDZ valikliu, kurį galima įsigyti tam tikrose šalyse. laikiklį taip, kad parinkiklis būtų nukreiptas GRINDZ galite įsigyti iš savo tiekėjo arba „Solis“ (gam. Nr. 993.08). žemyn. 11. Atidarykite pupelių talpyklos Užpildykite vandens baką gale esantį piltuvo vožtuvą.
  • Seite 73: Īsā Pamācība

    Detalizēta rokasgrāmata, atbildes uz bieži uzdotiem jautājumiem un receptes ir pieejamas Nukreipkite garų lazdelę į indą. www.solis.com/manuals 10. Prietaisą prijunkite prie tinklo ir įjunkite. 11. Paspauskite programavimo mygtuką d. 12. Paspauskite garinimo funkcijos mygtuką l, kad pradėtumėte nuovirų šalinimo procesą.
  • Seite 74: Vispārēji Drošības Norādījumi

    S VA R Ī G I P I E S A R D Z Ī B A S PA S Ā K U M I – Neiedarbināt ierīci no jauna, pirms ir nodrošināts, ka tās darbību un drošību ir pārbaudījis Solis vai Solis pilnvarots servisa centrs. Vispārēji drošības norādījumi •...
  • Seite 75 S AT U R A R Ā D Ī TĀ J S • Darbības laikā pieskarieties tikai pogām, selektoriem vai siltumizolētajiem Pārbaudiet iepakojuma saturu: rokturiem. Visas pārējās daļas var sakarst. GRIND & INFUSE PERFETTA • Iztukšojot portafiltru tūlīt pēc lietošanas, rīkojieties piesardzīgi. Ierīce un Portafiltrs kafijas atlikumi joprojām ir ļoti karsti.
  • Seite 76 P I R M S P I R M Ā S L I E TO Š A N A S ( Ū D E N S F I LT R A K A S E T N E ) 13. Nospiediet malšanas laika pogu vai portafiltra pogu v, lai sāktu malšanas procesu.
  • Seite 77 GRINDZ kas ir pieejamas atsevišķās valstīs. no tvaicēšanas caurulītes 5. Jūs varat iegādāties GRINDZ pie sava piegādātāja vai uzņēmumā Solis (art. Nr. 993.08). Lai uzlabotu karstā ūdens funkciju, nospiediet tvaicēšanas funkcijas pogu l. 11. Atveriet piltuves aizbīdni pupiņu tvertnes aizmugurē.
  • Seite 78 14. Nospiediet un turiet nospiestu malšanas laika pogu c, lai ieslēgtu dzirnaviņas. 13. Nospiediet programmēšanas pogu d. apjoms ir izlaists caur ierīci, atlaidiet malšanas laika pogu c, lai izslēgtu 14. Nospiediet vienas krūzes izņemšanas pogu j, lai aktivizētu automātiskās skalošanas ciklu. 15.
  • Seite 79: Lühike Juhend

    Üksikasjaliku juhendi, vastused korduma kippuvatele küsimustele ja retseptid leiate lehelt Tvaicēšanas caurulīti ievietojiet traukā. www.solis.com/manuals 10. Pievienojiet ierīci strāvai un ieslēdziet. 11. Nospiediet programmēšanas pogu d. E T T E N Ä H T U D OT S TA R V E 12.
  • Seite 80 • Portafiltrit ei tohi keetmise ajal eemaldada. – Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Solise volitatud • Vahustamise ajal või vahetult pärast vahustamist tohib auru ja kuuma vee hooldusesindus on selle toimivust ja ohutust kontrollinud.
  • Seite 81 N U P U D ( V T J O O N I S T B ) • Seadme eemaldamisel vooluvõrgust ärge tõmmake juhtmest. Võtke alati Programmeerimisnupp Aurufunktsiooni nupp kinni pistikust ja tõmmake. Filtri suuruse valimise nupp Aurunupp • Enne hooldust ja osade vahetamist lülitage seade välja ja eemaldage Jahvatusastme lüliti Ekraan Filtri suuruse näidik...
  • Seite 82 Täitke kohviubade mahuti tervete kohviubadega (max 250 g). Eelinfusiooni vahelejätmiseks vajutage kiiresti kaks korda tassinuppu, mis käivitab kohe kohvi Sulgege kohviubade mahuti kaanega. valmistamise. Veenduge, et kohviubade mahuti tagaküljel olev lehtri luuk oleks avatud. Kui peate protsessi enne selle lõpuleviimist peatama, vajutage uuesti vastavat tassinuppu. Asetage vastav tassifilter portafiltrisse s.
  • Seite 83 K U U M A V E E F U N K T S I O O N I K A S U TA M I N E Eemaldage alati esmalt kohviubade mahuti (vt joonis E) ja alles seejärel Kasutamise ajal või vahetult pärast kasutamist tohib auru- ja kuumaveetorul eemaldage jahvatusmehhanism.
  • Seite 84 Tühjendage veepaak kraanikausi kohal. Mahavoolanud katlakivieemalduslahus tuleb kohe ära pühkida. Eemaldage veefiltri kassett veepaagist 8. Katlakivieemalduslahus võib seadme pinda kahjustada. Hoidke uut veefiltri kassetti veega täidetud anumas. Kasutage INTENZA veefiltri kassetti (art. nr 700.78), mis on saadaval valitud riikides. Seadme puhastamiseks katlakivist toimige järgmiselt. Pigistage veefiltri kassetti õrnalt, et eemaldada filtrist õhumullid.
  • Seite 85: Skrócona Instrukcja Obsługi

    – Urządzenia nie należy używać ponownie zanim nie zostanie sprawdzone • Przed zainstalowaniem lub użyciem urządzenia należy upewnić się, że pod kątem funkcjonalności i bezpieczeństwa przez firmę Solis lub instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i autoryzowane centrum serwisowe.
  • Seite 86 • Używaj urządzenia wyłącznie z dostarczonymi akcesoriami lub akcesoriami • Przechowuj narzędzie do czyszczenia z dala od dzieci. Niebezpieczeństwo zalecanymi przez firmę Solis. Nieprawidłowe akcesoria lub niewłaściwe użycie połknięcia! mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. • Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za kabel. Zawsze chwytaj za wtyczkę i •...
  • Seite 87 O P I S U R Z Ą D Z E N I A ( PAT R Z RYS U N E K A ) Włóż wkład filtra wody w uchwyt w zbiorniku na wodę z wybierakiem skierowanym w dół. Napełnij zbiornik na wodę...
  • Seite 88 17. Usuń zmieloną kawę z krawędzi kolby s. Odczekaj, aż mleko zostanie spienione odpowiednio do potrzeb. 18. Odsuń dyszę pary na bok. Jeśli nie możesz dotknąć boku dzbanka na mleko dłużej niż przez 3 sekundy, temperatura jest 19. Włóż kolbę w głowicę...
  • Seite 89 Użyj wkładu filtra wody INTENZA (nr art. 700.78), który jest dostępny w wybranych krajach. Delikatnie ściśnij wkład filtra wody 9, aby usunąć z niego pęcherzyki powietrza. Możesz zakupić produkt GRINDZ u dostawcy lub w firmie Solis (nr art. 993.08). 11. Otwórz zasuwkę z tyłu pojemnika na kawę ziarnistą 1. Opłucz zbiornik na wodę...
  • Seite 90 Wyceluj dyszę pary W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy korzystanie z tabletek SOLITABS (nr art. 993.02), w pojemnik. które są dostępne w wybranych krajach. 10. Podłącz urządzenie do zasilania i włącz je. Aby wyczyścić urządzenie za pomocą tabletki czyszczącej: 11. Naciśnij przycisk programowania d. Podłącz urządzenie do zasilania i włącz je.
  • Seite 91: Rychlý Návod

    Bezpečnostní pokyny týkající se instalace GRIND & INFUSE PERFETTA Typ 1019 VAROVÁNÍ Podrobný návod, odpovědi na často kladené otázky a recepty najdete na www.solis.com/manuals. • Zabraňte pádu přístroje a chraňte jej před nárazy. • Umístěte spotřebič na stabilní, rovný povrch odolný vůči teplu a vlhkosti.
  • Seite 92 Spotřebič nepoužívejte s mokrýma rukama. • Spotřebič používejte pouze spolu s dodaným příslušenstvím nebo s VAROVÁNÍ příslušenstvím doporučeným společností Solis. Nesprávné příslušenství nebo • Nástroj na čištění udržujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko spolknutí! nesprávné použití může vést k poškození spotřebiče.
  • Seite 93 P O P I S P Ř Í S T R O J E ( V I Z O B R Á Z E K A ) Naplňte nádržku na vodu vodou až po rysku MAX. Stiskem programovacího tlačítka Zásobník na kávová zrna Napájecí...
  • Seite 94 19. Vložte páku na kávu do překapávací hlavice a otočte ní (viz obrázek C). Ujistěte se, že je Pokud se nemůžete dotknout boku hrnku na mléko po 3 sekundách, je teplota optimální (přibližně rukojeť rovně s označením ZAVŘÍT. 65 °C). Otočením knoflíku pro napařování...
  • Seite 95 Používejte vložky do vodních filtrů INTENZA (obj. č. 700,78), které jsou k dispozici ve vybraných GRINDZ můžete zakoupit u svého dodavatele nebo společnosti Solis (obj. č. 993,08). zemích. 11. Otevřete vstup násypky v zadní části zásobníku na kávová zrna 1.
  • Seite 96 Vložte páku na kávu do překapávací hlavice a otočte ní (viz obrázek C). Ujistěte se, že je Pokud je proces odvápňování přerušen (např. při výpadku napájení), rukojeť rovně s označením ZAVŘÍT. doporučujeme jej dokončit, až bude přerušení vyřešeno. Po dokončení Umístěte nádobu pod páku na kávu s.
  • Seite 97: Návod Na Rýchle Spustenie

    Pred inštaláciou alebo použitím tohto spotrebiča si nezabudnite prečítať a – Nezačínajte znova používať spotrebič pred tým, ako dáte skontrolovať pochopiť všetky pokyny v tomto návode na používanie. Tento dokument jeho funkčnosť a bezpečnosť spoločnosti Solis alebo servisnému stredisku uchovajte pre potreby v budúcnosti. oprávnenému spoločnosťou Solis.
  • Seite 98 Spotrebič neobsluhujte mokrými rukami. Bezpečnostné pokyny týkajúce sa údržby • Spotrebič používajte len s dodaným príslušenstvom alebo príslušenstvom odporúčaným spoločnosťou Solis. Nesprávne príslušenstvo alebo nesprávne VÝSTRAHA použitie môže viesť k poškodeniu spotrebiča. • Čistiaci nástroj uchovávajte mimo dosahu detí. Nebezpečenstvo prehltnutia! •...
  • Seite 99 P O P I S S P OT R E B I Č A ( P O Z R I T E S I O B R Á ZO K A ) Stlačením programovacieho tlačidla vstúpite do ponuky nastavení. Stlačením tlačidla funkcie naparovania Zásobník na kávové...
  • Seite 100 Otáčajte ovládač naparovania tlačidlo funkcie naparovania pohybu hodinových ručičiek, aby Uistite sa, že páka kávovaru je pevne nasadená. Ak sa páka kávovaru nedá ste vypli na vývod pary 5. ľahko otočiť na svoje miesto, vyberte páku kávovaru a odoberte trochu Ak ho nevypnete, funkcia naparovania sa automaticky vypne po 2 minútach.
  • Seite 101 Vložte vložku vodného filtra do držiaka v nádrži na vodu Prípravok GRINDZ si môžete zakúpiť u vášho dodávateľa alebo v spoločnosti Solis (č. výr. 993.08). s voličom smerujúcim nadol. 11. Otvorte otvor násypky na zadnej strane zásobníka na kávové zrná 1.
  • Seite 102 Stlačte programovacie tlačidlo d. Pri prerušení odvápňovania (napr. pri výpadku napájania), odporúčame Stlačte tlačidlo na extrakciu dvoch šálok a spustíte preplachovanie. dokončiť odvápňovanie po obnovení napájania. Po dokončení procesu Postup zahŕňa 8 cyklov s 30-sekundovými prestávkami. Počet cyklov a čas prestávky sa zobrazujú na displeji.
  • Seite 103: Краткое Руководство

    – Прежде чем использовать прибор повторно, необходимо направить • Не используйте прибор, если какие-либо детали повреждены его в компанию Solis или в авторизованный сервисный центр Solis для или неисправны. Незамедлительно замените поврежденную или проверки его функционального состояния и безопасности. неисправную деталь.
  • Seite 104 Не включайте кофемолку при снятой крышке контейнера для кофейных зёрен. • Используйте прибор только с принадлежностями, входящими в комплект поставки или рекомендованными компанией Solis. Неправильные Правила техники безопасности при техническом обслуживании принадлежности или неправильное использование могут привести к повреждению прибора.
  • Seite 105 СОД Е Р Ж А Н И Е П Е Р Е Д П Е Р В Ы М И С П О Л Ь З О В А Н И Е М ( К А Р Т Р И Д Ж В ОД Я Н О ГО Ф И Л ЬТ РА ) Проверьте...
  • Seite 106 11. Поставьте фильтродержатель в фиксатор фильтродержателя 3. Будьте осторожны, когда опорожняете фильтродержатель сразу после 12. Вращайте ручку длительности помола c, чтобы отрегулировать длительность помола. использования. Прибор и спрессованная кофейная гуща всё ещё очень Длительность помола отображается на дисплее x. Максимальная длительность помола – 30 секунд. Чтобы сохранить длительность помола для горячие.
  • Seite 107 Рекомендуем выполнять следующие действия по техническому обслуживанию каждый день (перед продаже в ряде стран. тем, как готовить кофе): Вы можете купить средство GRINDZ у Вашего поставщика или у компании Solis (артикул № Поставьте контейнер под заварочную головку 4. 993.08). Нажмите на одну из кнопок экстракции в чашку...
  • Seite 108 24. Откройте затвор бункера сзади контейнера для кофейных зёрен 1. И С П О Л Ь З О В А Н И Е Ц И К Л А О Ч И С Т К И З А В А Р О Ч Н О Й ГО Л О В К И 25.
  • Seite 109: Genel Güvenlik Talimatları

    Поверните ручку обработки паром • по часовой стрелке, когда дисплей показывает CL. www.solis.com/manuals içerisinde ayrıntılı bir kılavuz, sıkça sorulan soruların cevapları ve tarifleri Если процедура удаления накипи прерывается (например, из-за перебоя bulabilirsiniz. в электропитании), мы советуем завершить эту процедуру после того, как...
  • Seite 110 Portafilter’ı kullandıktan hemen sonra boşaltırken dikkatli olun. Ürün ve eldivenler takın. kahve telvesi hâlâ çok sıcaktır. – Ürünün doğru çalıştığını ve güvenli olduğunu Solis veya bir Solis yetkili • Portafilter’ı demleme işlemi sırasında asla çıkarmayın. servis merkezine kontrol ettirmeden önce ürünü tekrar kullanmaya •...
  • Seite 111 Ü R Ü N Ü N TA N I M I ( B K Z . R E S I M A ) • Kahve öğütücü çalışırken kahve öğütücünün zarar görmesini önlemek için Kahve çekirdeği haznesi Elektrik kablosu sadece öğütme derecesini ayarlayın. Fincan ızgarası...
  • Seite 112 Su haznesini 8MAX (MAKS) işaretine kadar suyla doldurun. 17. Portafilter’ın kenarındaki öğütülmüş kahveleri temizleyin. Ayarlar menüsüne girmek için programlama düğmesine 18. Buhar çubuğunu basın. yana çekin. Filtre ayarlarına girmek için buhar fonksiyonu düğmesine basın. 19. Portafilter’ı demleme başının içine takıp döndürün (bkz. resim C). Tutamağın CLOSE (KAPAT) 10.
  • Seite 113 Sıcak su fonksiyonunu etkinleştirmek için buhar fonksiyonu düğmesine basın. GRINDZ ’yi tedarikçinizden veya Solis’ten satın alabilirsiniz (Ürün No. 993.08). Sıcak su fonksiyonunu durdurmak için buhar ayar düğmesini 11. Kahve çekirdeği haznesinin saat yönünde döndürün. arkasındaki hazne ağzını açın.
  • Seite 114 30. Portafilter’ın Portafilter’ın musluğunu sökün. altına bir kap yerleştirin. Programlama düğmesine 31. Aşağıdaki parçaları sıcak suyun ve yumuşak bir deterjanın içine daldırın. basın. • Portafilter (sadece metal parçaları). Durulama çevrimini başlatmak için iki fincan ekstraksiyon düğmesine basın. • Fincan süzgeçleri Bu prosedürde 30 saniyelik aralarla 8 çevrim gerçekleştirilir.
  • Seite 115 İşlemin ilk adımı tamamlandığında ekranda H2O ibaresi gösterilir ve ürün durulama için hazırdır: 13. Su haznesini üründen çıkarın (bkz. resim G). 14. Su haznesini bir lavaboya boşaltın. 15. Su haznesini bir musluk altında birkaç kez durulayın. 16. Su haznesini soğuk musluk suyuyla doldurun. 17.
  • Seite 116 ‫02 . اضغط على زر خاصية التبخير‬ :‫لبدء عملية الشطف. خالل العملية‬ ‫قم بتدوير مفتاح التبخير‬ .OP ‫عكس اتجاه عقارب الساعة عندما تعرض الشاشة‬ ‫قم بتدوير مفتاح التبخير‬ .CL ‫في اتجاه عقارب الساعة عندما تعرض الشاشة‬ .‫عند االنتهاء من عملية الشطف، سيصدر الجهاز صو ت ً ا مرتين‬ .)J ‫من...
  • Seite 117 ‫عندما تظهر عالمة إنذار إزالة الترسبات، أز ِ ل الترسبات من‬ ‫الجهاز على الفور؛ لتجنب التلف الدائم للجهاز. ال يغطي الضمان‬ ‫األضرار المتعلقة بالترسبات إذا لم يتم تنفيذ إجراء إزالة الترسبات‬ .‫بانتظام كما هو م ُ و ض َّ ح في هذا الفصل‬ ‫امسح...
  • Seite 118 ‫استبدال أسطوانة مرشح الماء‬ .‫أعد تركيب أسطوانة مرشح الماء إذا كانت عالمة اإلنذار ذات الصلة مرئية‬ .‫1 . أوقف تشغيل الجهاز، وافصله‬ .)G ‫من الجهاز (انظر الصورة‬ ‫2 . قم بإزالة خزان الماء‬ ‫3 . أفرغ خزان الماء‬ .‫فوق الحوض‬ ‫من...
  • Seite 119 ‫ المتوفر في بلدان‬GRINDZTM ‫بأقراص تنظيف مطحنة القهوة‬ ‫01 . امأل وعاء حبوب القهوة‬ .‫محددة‬ .)993.08 .‫. رقم‬Solis )art ‫ من المورد الخاص بك، أو من‬GRINDZTM ‫يمكنك شراءأقراص‬ ‫11 . افتح الجزء الخلفي من وعاء حبوب القهوة‬ ‫21 . ضع وعاء أسفل حامل مرشح القهوة‬...
  • Seite 120 ‫1 . أخفض عصا التبخير‬ .‫في فنجان‬ .‫ال تو ج ّ ه طرف عصا التبخير مباشر ة ً إلى قاع الفنجان‬ ‫عكس اتجاه عقارب الساعة؛ إلزالة الماء الساخن من عصا التبخير‬ ‫2 . قم بتدوير مفتاح التبخير‬ .‫لزيادة خاصية الماء الساخن‬ ‫3 .
  • Seite 121 ‫42 . أفرغ مرشح الفنجان‬ .‫في صندوق القهوة المستهلكة أو سلة المهمالت‬ ،‫إذا كنت تريد تحضير كوب إسبريسو آخر، فكرر الخطوات الواردة في هذا الفصل. عند االنتهاء من ذلك‬ .)‫ن ُ وصي بتنظيف الجهاز (فصل الصيانة اليومية‬ ‫تبخير الحليب‬ ،‫يمكنك لمس فقط المقبض المطاطي لعصا البخار والماء الساخن‬ .‫وذلك...
  • Seite 122 ‫أو زر مرشح القهوة‬ ‫31 . اضغط على مفتاح مدة الطحن‬ ‫لبدء عملية الطحن. تعرض الشاشة‬ ،c .‫وقت الطحن المتبقي‬ ‫إذا كنت بحاجة إلى إيقاف العملية قبل اكتمالها، فاضغط على مفتاح مدة الطحن، أو زر مرشح القهوة‬ .‫مرة أخرى‬ ‫إذا كنت بحاجة إلى استئناف عملية الطحن، فاضغط على مفتاح مدة الطحن، أو زر مرشح القهوة مرة‬ .‫أخرى...
  • Seite 123 ‫4 . اضغط على مفتاح التشغيل‬ .‫لتشغيل الجهاز‬ ‫يكون الجهاز جاهز ً ا لالستخدام عندما تضيء أزرار تحضير األكواب‬ .‫باللون األبيض باستمرار‬ )‫قبل االستخدام األول (أسطوانة مرشح الماء‬ .‫قبل االستخدام األول، نظ ّ ِ ف الجهاز كما هو م ُ و ض َّ ح في فصل الصيانة اليومية‬ .‫إذا...
  • Seite 124 .‫ال تستخدم أي زيوت أو مواد تشحيم على هذا الجهاز‬ ‫ال تقم بتخزين الجهاز في درجات حرارة أقل من 0 درجة مئوية، أو أعلى من‬ .‫55 درجة مئوية‬ ‫المحتويات‬ :‫ي ُ رجى التحقق من محتوى الصندوق‬ GRIND & INFUSE PERFETTA ‫1 عدد‬...
  • Seite 125 .‫ال تترك الجهاز دون مراقبة أثناء تشغيله‬ .‫تذكر دائ م ً ا إيقاف تشغيل الجهاز قبل فصله‬ .‫أوقف تشغيل الجهاز، وافصله عن الكهرباء في حال عدم استخدامه‬ .‫استخدم مياه الصنبور الباردة فقط لملء خزان الماء‬ . MAX ‫ال تمأل خزان الماء فوق عالمة‬ .‫ال...
  • Seite 126 .‫يجب مراقبة األطفال؛ حتى ال يعبثوا بالجهاز‬ .‫ال تشغل الجهاز ويداك مبللتان‬ ‫ال تستخدم الجهاز إال مع الملحقات المرفقة مع الجهاز، أو تلك التي توصي بها‬ ‫. يمكن أن يسبب استخدام الملحقات الخاطئة، أو االستخدام غير السليم في‬Solis .‫إتالف الجهاز‬ .‫ال تحرك الجهاز أثناء تشغيله‬...
  • Seite 127 ‫9101 عونلا‬ GRIND & INFUSE PERFETTA ‫يمكنك العثور على دليل مفصل، وإجابات لألسئلة الشائعة، وكذلك العثور على الوصفات في‬ www.solis.com/manuals ‫االستخدام المقصود‬ .‫هذا الجهاز مخصص لتحضير أنواع مختلفة ومتعددة من القهوة بحبوب القهوة المطحونة الطازجة‬ .‫استخدم الجهاز فقط على النحو الموضح في هذا الدليل‬...

Diese Anleitung auch für:

1019

Inhaltsverzeichnis