Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAFS 550 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAFS 550 A1 Originalbetriebsanleitung

Airless-farbsprühsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAFS 550 A1:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Intended Use
  • Equipment
  • Package Contents
  • Technical Specifications
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Work Area Safety
  • Electrical Safety
  • Personal Safety
  • Power Tool Use and Care
  • Service
  • Additional Safety Instructions
  • Safety Instructions for the High-Pressure Hose
  • Original Accessories/Attachments
  • Working Procedures
  • Preparing the Paint
  • Before Use
  • Assembly
  • Selecting/Changing the Nozzle
  • Replacing the HEA Filter
  • Using the Appliance
  • Settings
  • Spraying
  • Overheating Protection
  • Depressurising the Appliance
  • Eliminating Suction Problems
  • Blow out the Nozzle
  • Work Breaks
  • Shutting Down, Maintenance and Cleaning
  • Cleaning the Inlet Valve
  • Cleaning the Connecting Thread
  • Storage and Transportation
  • Troubleshooting
  • Disposal
  • Kompernass Handels Gmbh Warranty
  • Warranty Conditions
  • Service
  • Importer
  • Original Declaration of Conformity
  • Introduction
  • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
  • Équipement
  • Matériel Livré
  • Caractéristiques Techniques
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
  • Sécurité de la Zone de Travail
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité des Personnes
  • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
  • Service Après-Vente
  • Avertissements de Sécurité Complémentaires
  • Avertissements de Sécurité pour le Flexible Haute Pression
  • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
  • Consignes de Travail
  • Préparation de la Peinture
  • Avant la Mise en Service
  • Montage
  • Choisir/Remplacer la Buse
  • Changer de Filtre HEA
  • Mise en Service
  • Réglages
  • Pulvériser
  • Protection Anti-Surchauffe
  • Mettre Hors Pression
  • Supprimer des Problèmes D'aspiration
  • Nettoyer la Buse Sous L'effet de la Pression
  • Interruption de Travail
  • Mise Hors Service, Entretien et Nettoyage
  • Nettoyage de la Valve D'admission
  • Nettoyage du Filetage de Raccordement
  • Entreposage et Transport
  • Dépannage
  • Recyclage
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
  • Service Après-Vente
  • Importateur
  • Déclaration de Conformité D'origine
  • Inleiding
  • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
  • Onderdelen
  • Inhoud Van Het Pakket
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
  • Veiligheid Op de Werkplek
  • Elektrische Veiligheid
  • Veiligheid Van Personen
  • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
  • Service
  • Aanvullende Veiligheids Voorschriften
  • Veiligheidsvoorschriften Hogedruk Slang
  • Originele Accessoires/Hulpstukken
  • Werkvoorschriften
  • Voorbereiding Van de Verf
  • Vóór de Ingebruikname
  • Montage
  • Mondstuk Kiezen/Verwisselen
  • HEA-Filter Verwisselen
  • Ingebruikname
  • Instellingen
  • Spuiten
  • Oververhittingsbeveiliging
  • Het Systeem Drukloos Maken
  • Aanzuigproblemen Oplossen
  • Mondstuk Doorblazen
  • Werkonderbreking
  • Buitengebruikstelling, Onderhoud en Reiniging
  • Reinigen Van Het Inlaatventiel
  • Reinigen Van de Aansluitschroefdraad
  • Opslag en Transport
  • Storingen Verhelpen
  • Afvoeren
  • Mogelijke Oorzaak
  • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
  • Garantievoorwaarden
  • Service
  • Importeur
  • Originele Conformiteitsverklaring
  • Wstęp
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wyposażenie
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
  • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo Osób
  • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
  • Serwis
  • Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Węża Wysokiego CIśnienia
  • Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Przygotowanie Farby
  • Przed Uruchomieniem
  • Montaż
  • Wybór/Zmiana Dyszy
  • Wymiana Filtrów HEA
  • Uruchamianie
  • Ustawienia
  • Natryskiwanie
  • Ochrona Przed Przegrzaniem
  • Przeprowadzanie Dekompresji
  • Rozwiązywanie Problemów Z Zasysaniem
  • Przedmuchiwanie Dyszy
  • Przerwanie Pracy
  • Wyłączenie, Konserwacja I Czyszczenie
  • Czyszczenie Zaworu Wlotowego
  • Czyszczenie Przyłącza Gwintowanego
  • Przechowywanie I Transport
  • Usuwanie Usterek
  • Możliwa Przyczyna
  • Utylizacja
  • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
  • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne
  • Zakres Gwarancji
  • Serwis
  • Importer
  • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Úvod
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Vybavení
  • Rozsah Dodávky
  • Technické Údaje
  • Motorová Jednotka
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Osob
  • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
  • Servis
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny K Vysokotlaké Hadici
  • Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení
  • Pracovní Pokyny
  • Příprava Barvy
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Montáž
  • Výběr/VýMěna Trysky
  • VýMěna HEA Filtru
  • Uvedení Do Provozu
  • Nastavení
  • Nástřik
  • Ochrana Proti Přehřátí
  • Provedení Uvolnění Tlaku
  • Odstranění ProbléMů Sání
  • Profouknutí Trysky
  • Přerušení Práce
  • Odstavení Z Provozu, Údržba a ČIštění
  • ČIštění NapouštěCího Ventilu
  • ČIštění Přípojného Závitu
  • Skladování a Přeprava
  • Odstraňování Závad
  • Likvidace
  • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
  • Servis
  • Dovozce
  • Originální Prohlášení O Shodě
  • Úvod
  • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Vybavenie
  • Rozsah Dodávky
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
  • Bezpečnosť Na Pracovisku
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Bezpečnosť Osôb
  • Používanie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
  • Servis
  • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny Pre Vysokotlakovú Hadicu
  • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
  • Pracovné Pokyny
  • Príprava Farby
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Montáž
  • Výber/Výmena Dýzy
  • Výmena HEA Filtra
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Nastavenia
  • Striekanie
  • Ochrana Proti Prehriatiu
  • Uvoľnenie Tlaku
  • Odstránenie Problémov S NasávaníM
  • Prefúknutie Dýzy
  • Prerušenie Práce
  • Odstavenie Z Prevádzky, Údržba a Čistenie
  • Čistenie Vpúšťacieho Ventilu
  • Čistenie Pripájacieho Závitu
  • Skladovanie a Preprava
  • Odstraňovanie Porúch
  • Likvidácia
  • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
  • Servis
  • Dovozca
  • Originálne Vyhlásenie O Zhode
  • Introducción
  • Uso Previsto
  • Equipamiento
  • Volumen de Suministro
  • Características Técnicas
  • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Lugar de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad de las Personas
  • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
  • Asistencia Técnica
  • Indicaciones Adicionales de Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad para el Tubo de Alta Presión
  • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
  • Indicaciones de Trabajo
  • Preparación de la Pintura
  • Antes de la Puesta en Funcionamiento
  • Montaje
  • Selección/Cambio de la Boquilla
  • Cambio del Filtro HEA
  • Puesta en Funcionamiento
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
AIRLESS PAINT SPRAYER/ AIRLESS-FARBSPRÜH-
SYSTEM / PISTOLET À PEINTURE AIRLESS PAFS 550 A1
AIRLESS PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
PISTOLET À PEINTURE AIRLESS
Traduction des instructions d'origine
AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM
NA BARVU
Překlad originálního provozního návodu
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM
NA FARBU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AIRLESS FARVESPRØJTESYSTEM
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 380862_2110
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SYSTEM DO ROZPYLANIA
FARBY AIRLESS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN
DE PINTURA AIRLESS
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
BREZZRAČNI SISTEM
PRŠILNIKA BARVE
Prevod originalnega navodila za uporabo
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAFS 550 A1

  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 20 - 30 cm...
  • Seite 24 Original-Konformitätserklärung ......... . 38 PAFS 550 A1 DE │...
  • Seite 25: Einleitung

    AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM Ausstattung PAFS 550 A1 siehe Abbildungen Ausklappseite 1 Rücklaufschlauch Einleitung 2 Ansaugschlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 3 Drehrad Druckregler Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 Staufach für Düsen und HEA-Filter Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 5 Düse...
  • Seite 26: Lieferumfang

    43 °C anderen verwendet werden. Max. Temperatur ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Beschichtungsstoff 40 °C und die angegebenen Geräuschemissions- werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ■ 22  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 28: Sicherheit Von Personen

    Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- Start des Elektrowerkzeugs. zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Seite 29: Service

    Fachpersonal und nur mit Original- einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- ärztliche Hilfe in Anspruch. stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. ■ 24  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 30 Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlen- dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln wasserstoffen oder ähnlichen Materialien. gereinigt werden. Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen ■ Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole. eine explosive Umgebung. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Seite 31 Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Stellen Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt ab- gewandten Seite auf. Ein Mindestabstand von 5 m ist zwischen Motoreinheit und Spritz- pistole einzuhalten. ■ 26  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 32: Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch

    Stolpergefahr besteht. ■ Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht. HINWEIS ► Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri- siko von Beschädigungen. Wir empfehlen den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszu- tauschen. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Seite 33: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise der ► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Hersteller der jeweiligen Beschichtungsstoffe von PARKSIDE empfohlen wurde. Ersatzteile und Reinigungsflüssigkeiten. und Zubehör können Sie unter den im Kapitel ► Beim Auftreten von Symptomen ist ärztlicher „Service“ angegebenen Telefonnummern be- Rat einzuholen! stellen.
  • Seite 34: Vorbereitung Der Farbe

    Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine Viskosität von unter 55 DIN-sec. erreicht haben. ♦ Filtern Sie die verdünnte Farbe mit einem sehr feinmaschigen Filter. Benutzen Sie nur diese Farbe zum Versprühen. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Seite 35: Hea-Filter Wechseln

    Mit dieser Einstellung können Sie mit dem ♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler 3 auf die Gerät arbeiten. Position 2, damit sichergestellt wird, dass die Farbe durch das System gepumt wird. ■ 30  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 36: Sprühen

    Verwenden Sie einen entsprechenden HEA- senkrechte Position (PRIME). Filter q, um Verstopfungen zu minimieren. ♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Sie die Sicherung 6 mit der Spitze nach unten drehen. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Seite 37: Arbeitsunterbrechung

    Entfernen Sie den Hochdruckschlauch w von ♦ Platzieren Sie den Ansaugschlauch 2 mit Rück- der Farbspritzpistole 7 mithilfe eines Rollgabel- laufschlauch 1 in einen Behälter mit warmem schlüssels. Wasser und einem handmilden Spülmittel. ■ 32  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 38: Reinigung Des Einlassventils

    Drehen Sie wieder das Einlassventil h in das Posi tion 0 (aus). Gerät. Ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabel- ♦ Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz- schlüssels fest. steckdose. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Seite 39: Reinigung Des Anschlussgewindes

    Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder beschädigt, noch verschmutzt werden kann. Am Besten benutzen Sie die Originalverpackung. ■ Düsen 5 und HEA-Filter q können Sie im Staufach für Düsen und HEA-Filter 4 aufbe- wahren. ■ 34  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 40: Entsorgung

    Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Seite 41: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 36  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Seite 42: Service

    Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Druck- luftschläuche, Filter, Düsen) können Sie über unsere Callcenter bestellen. PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  37 ■...
  • Seite 43: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Airless-Farbsprühsystem PAFS 550 A1 Herstellungsjahr: 04–2022 Seriennummer: IAN 380862_2110 Bochum, 28.12.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 143 ■ 138  │   PAFS 550 A1...
  • Seite 221 ■ 216  │   PAFS 550 A1...
  • Seite 240 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 12 / 2021 ·...

Inhaltsverzeichnis