Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D23, D29, D36
D23E, D29E, D36E
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Istruzioni per l'uso e installazione
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
D-E
D
12122022/Y05-0316

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia D29

  • Seite 1 D23, D29, D36 D23E, D29E, D36E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
  • Seite 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La EN: Overheat protector of the device can go off also at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Seite 3 do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Seite 5 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Seite 6 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Seite 7 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono предназначена для владельца сауны либо dirette al proprietario od alla persona incaricata del ответственного за нее лица, а также для электрика, funzionamento della sauna, come pure all’elettricista осуществляющего...
  • Seite 8 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca. Po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz± instrukcjê w³a¶cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê. Przed rozpoczêciem eksploatacji pieca...
  • Seite 9: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Seite 10: Saunahuoneen Lämmittäminen

    1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit D23, D29 ja D36 on varustettu Aggregatmodellerna D23, D29 och D36 har • • kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä...
  • Seite 11: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Seite 12: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Seite 13 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Seite 14: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Seite 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
  • Seite 16: Asennusohje

    Kiviä/Stenar max. 11 kg kW D23/D23E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 D29/D29E (* 1700 4 x1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 D36E (* / (** 2,7 (**...
  • Seite 17: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    Lukitse kiuas gatet vid ställningen med hjälp av fästskruvarna yläreunasta ruuvilla asennustelineeseen. i övre kanten. 1. Sähkökotelo 1. Kopplingslåda 2. Ohjainlaitteet 2. Styranordningar (D23, D29 ja (D23, D29 och D36) D36) 3. Kytkentärasia 3. Kopplingsdosa 4. Liitäntäjohto 4. Anslutningskabel Kuva 8.
  • Seite 18: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om ag- tehdä kiukaan ollessa irrallaan. gregatet inte monterats fast. Kuva 10. Kiukaan sähkökytkennät (D23, D29, D36) Bild 10. Aggregatets elinstallationer (D23, D29, D36) Kiuas käännetään syrjälleen siten, että ohjain- Lägg aggregatet på sidan så att den sida där kopp- laitepääty osoittaa ylöspäin.
  • Seite 19: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
  • Seite 20: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    200 VAC CX45J Kuva 13. Lämpöanturin asentaminen (mm) Kuva 14. Bild 13. Montering av temperaturgivare (mm) Bild 14. 3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi.
  • Seite 21 B: Palautuspainike sijaitsee termostaatin B: Återställningsknappen sitter i termo- runko-osassa sähkökotelossa, joten kiu- statens stomme i kopplingslådan, varför kaan sulakkeet sähkötaulussa on irroitet- elskåpets säkringar till aggregatet måste tava ennen työ hön ryhtymistä. Ylikuume- skruvas upp innan arbetet påbörjas. En- nemissuojan saa palauttaa vain henkilö, jolla on dast personer som har behörigt tillstånd att utföra asianmukaiset luvat tehdä...
  • Seite 22: Varaosat

    8260996 D23, D29, D36 Termostaatti Termostat ZSK-520 8260997 D23, D29, D36 Sähkökotelon pääty Ända av kopplingslådan ZST-50 D23, D29, D36, D23E, D29E, D36E Termostaatin vääntiö Termostatets vredknopp ZST-220 D23, D29, D36 Kellon vääntiö Kopplingsurs vredknopp ZST-230 D23, D29, D36 Peitelevy Täckplåt...
  • Seite 23: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Seite 24: Heating Of The Sauna

    Gegenstände auf dem Ofen oder in un- the given safety distance. 1.6. mittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models D23, D29 and D36 are equipped Die Ofenmodelle D23, D29 und D36 sind mit • •...
  • Seite 25: Heater Off

    1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Seite 26: Warnings

    Water properties Effect Recommendation Wassereigenschaft Wirkung Empfehlung Humus concentration Colour, taste, precipitates <12 mg/l Humusgehalt Farbe, Geschmack, Ablagerungen Iron concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,2 mg/l Eisengehalt Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Manganese (Mn) concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,10 mg/l Mangangehalt (Mn) Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Hardness: most important substances are...
  • Seite 27: Troubleshooting

    1.7. Troubleshooting 1.7. Störungen Note! All service operations must be done by profes- Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von sional maintenance personnel. qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden. The heater does not heat. Check that the fuses to the heater are in good Der Ofen wärmt nicht.
  • Seite 28 The heater makes noise. Der Ofen verursacht Geräusche. D: The timer is a mechanical device and it D: Die Zeitschaltuhr ist ein mechanisches Gerät • • makes a ticking sound when it is functioning und verursacht daher ein tickendes Geräusch, normally.
  • Seite 29: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Seite 30: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Seite 31: Instructions For Installation

    D23/D23E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 D29/D29E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 D36E (* / (** 2,7 (** 1700...
  • Seite 32: Fastening The Heater On A Wall

    Schrauben Sie den oberen Rand des Saunaofens am Montagegestell fest. 1. Connection box 1. Anschlußgehäuse 2. Control Unit 2. Schaltmechanismus (D23, D29, D36) (D23, D29, D36) 3. Junction box 3. Klemmdose 4. Connection cable 4. Anschlußkabel Figure 8. Safety railing of the heater Figure 9.
  • Seite 33: Connecting The Connection Cable To The Heater

    125 °C Umgebungstemperatur zugelassen (marking T125). sein (Vermerk T125). Figure 10. Electrical connections of heater (D23, D29, D36) Abbildung 10. Elektroanschlüsse des Saunaofens (D23, D29, D36) 3.3.1. Connecting the connection cable to the heater 3.3.1. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen It is simplest to connect the heater connection cable Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am...
  • Seite 34: Electric Heater Insulation Resistance

    3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
  • Seite 35: Resetting The Overheat Protector

    200 VAC CX45J Figure 13. Installing the temperature sensor (mm) Figure 14. Abbildung 13. Montage des Temperaturfühlers Abbildung 14. (mm) 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater.
  • Seite 36 B: The reset button is located on the ther- B: Der Rücksetzknopf befindet sich in der mostat frame on the electrical box, and Elektrobuchse im Rahmenteil des Ther- consequently, the fuses of the heater on mostats, daher müssen die Saunaofen- the electrical panel must be removed be- sicherungen an der Elektrotafel zunächst fore commencing the work.
  • Seite 37: Spare Parts

    D23, D29, D36 Thermostat Thermostat ZSK-520 D23, D29, D36 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 D23, D29, D36, D23E, D29E, D36E Knob of the thermostat Drehknopf des Thermostats ZST-220 D23, D29, D36 Knob of the timer Drehknopf der Uhrschalter...
  • Seite 38: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Seite 39: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Les modèles de poêles D23, D29 et D36 sont op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Seite 40: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
  • Seite 41: Conseils Pour La Séance De Sauna

    REMARQUE : N’utiliser que de l’eau remplissant N.B.! Het water dat op de hete stenen wordt ge- les exigences de qualité de l’eau domestique (ta- gooid, moet voldoen aan de normen voor schoon huishoudwater (table 1). Er mogen alleen geurstof- bleau 1).
  • Seite 42: Dépannage

    1.7. Dépannage 1.7. Probleemoplossing REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien N.B.! Alle servicehandelingen moeten door profes- doivent êtres réalisées par un professionnel de la sioneel onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. maintenance. De oven warmt niet op. Controleer of de zekeringen voor de oven in Le poêle ne chauffe pas.
  • Seite 43: Cabine Du Sauna

    Des détonations peuvent parfois se faire Incidentele plofgeluiden worden meestal ver- • • entendre ; elles sont vraisemblablement dues oorzaakt als stenen door de hitte barsten. au craquement des pierres sous l’effet de la De thermische uitzetting van ovenonderdelen • chaleur.
  • Seite 44: Noircissement Des Murs Du Sauna

    Figure 5. Figuur 5. REMARQUE : demander aux autorités de lutte gevoelige vloerbedekking beschadigen. contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe N.B.! Vraag bevoegde instanties welke delen van feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée de brandwerende wand geïsoleerd mogen worden. utilisés ne doivent pas être isolés.
  • Seite 45: Puissance Des Poêles

    2.3. Puissance des poêles 2.3. Vermogen van de saunaoven Lorsque les murs et le plafond sont couverts de Indien de wanden en het plafond bedekt zijn met pane- panneaux et que l'isolation derrière les panneaux len, en de isolatie achter de panelen voldoende is om te est adaptée, la puissance du poêle est définie en voorkomen dat de wanden teveel warmte opnemen, dan fonction du volume du sauna.
  • Seite 46: Instructions D'installation

    Pierres/Stenen max. 11 kg D23/D23E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 D29/D29E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 D36E (* / (** 2,7 (**...
  • Seite 47: Fixation Du Poêle Au Mur

    1. Boîtier électrique 2. Dispositifs de commande (D23, D29, D36) 3. Boîtier de jonction 4. Câble de raccordement 1. Aansluitdoos 2. Besturingsunit (D23, D29, D36) 3. Verbindingskast 4. Aansluitkabel Figure 8. Rambarde de sécurité du poêle Figure 9. Raccord du poêle Figuur 8.
  • Seite 48: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    125 °C (markering T125). T125). Figure 10. Raccords électriques du poêle (D23, D29, D36) Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de saunaoven (D23, D29, D36) 3.3.1. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.3.1. De verbindingskabel op de saunaoven aansluiten La connexion du câble de raccordement du poêle De verbindingskabel van de saunaoven is het s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier.
  • Seite 49: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (D-E)

    Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten des résistances quand le sauna aura été chauffé een aantal keren is gebruikt, zal het vocht van de deux ou trois fois. weerstanden zijn verdwenen. Ne pas raccorder l’alimentation du poêle électrique Sluit de stroomkabel voor de saunaoven niet aan par le disjoncteur différentiel ! via de aardlekschakelaar!
  • Seite 50: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    200 VAC CX45J Figure 13. Installation du capteur du centre de Figure 14. contrôle C90 Figuur 14. Figuur 13. Installatie van de sensor van de C90 besturingsunit 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe hoog wordt, schakelt de beveiliging tegen overver-...
  • Seite 51 B: Le bouton de remise à zéro se trouve B: De resetknop bevindt zich in de aan- dans le boîtier de raccordement du poêle. sluitdoos van de oven. Alleen personen Seule une personne habilitée à effectuer die bevoegd zijn voor het uitvoeren van des installations électriques peut accom- elektrische installaties mogen de overver- plir cette tâche.
  • Seite 52: Pièces Détachées

    Thermostat Thermostaat ZSK-520 D23, D29, D36 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 D23, D29, D36, D23E, D29E, D36E Bouton de réglage du thermostat Knop van de thermostaat ZST-220 D23, D29, D36 Bouton de réglage de l’horloge...
  • Seite 53: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Укладка камней 1.1. Come impilare le pietre della stufa Правильная укладка камней имеет большое значение La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- для эффективной работы каменки (рис. 1). zionamento della stufa (figura 1).
  • Seite 54: Нагрев Парильни .............................................................. 54 1.2. Riscaldamento Della Sauna

    ней нет никаких предметов. 1.6. distanza. 1.6. Модели каменок D23, D29 и D36 оснащены Le stufe modello D23, D29 e D36 sono dotate • • таймером и термостатом. Таймер предназначен di timer e termostato. Il timer consente di impo- для...
  • Seite 55: Выключение Каменки ............................................. 55 1.3.3. Spegnimento Della Stufa

    1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Spegnimento della stufa Каменка выключается, когда таймер перево- La stufa si spegne quando l’interruttore дит переключатель в нулевое положение. del timer torna su zero. È possibile spe- Печь можно отключить в любое время; для gnere la stufa in qualsiasi momento por- этого...
  • Seite 56: Руководства К Парению

    1.5. Руководства к парению 1.5. Istruzioni per il bagno Начинайте парение с мытья. Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • Продолжительность нахождения в парильне по una doccia. • самочувствию – сколько покажется приятным. Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi ci •...
  • Seite 57 Переключите термостат на более высокую Controllare che il cavo di connessione sia • • температуру ( 1.3.4.). collegato ( 3.3.). Убедитесь, что не сработало устройство защиты Portare l’interruttore del timer su “on“( 1.3.1.). • • от перегрева. Таймер включен, но каменка не Regolare il termostato su un’impostazione •...
  • Seite 58: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. LA STANZA DELLA SAUNA Рисунок 4. Figura 4. 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La 100 мм. Помещение сауны следует тщательно stanza della sauna deve essere isolata con at- теплоизолировать, чтобы...
  • Seite 59: Мощность Каменки ........................................................... 59 2.3. Potenza Di Uscita Della Stufa

    Рисунок 5. Figura 5. A. Размещение приточного вентиляционного A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene отверстия. Если используется механическая utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- вентиляция, поместите вентиляционное отверстие zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. над...
  • Seite 60: Перед Установкой ............................................................ 60 3.1. Prima Dell'installazione

    11 kg/кг D23/D23E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 1,5 1 x 10 D29/D29E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 D36E (* / (** 2,7 (** 1700...
  • Seite 61: Электромонтаж ................................................................ 61 3.3. Collegamenti Elettrici

    Fissare alla cremagliera il bordo della stufa con una vite. Коробка электроподключений Приборы управления (D23, D29 и D36) Cоединительная коробка Соединительный кабель 1. Scatola di derivazione 2. Centralina (D23, D29, D36) 3.
  • Seite 62: Подключение Соединительного Кабеля К

    при полной нагрузке температуру 170 °С. della sauna, devono essere in grado di resistere Приборы, устанавливаемые на высоте более a una temperatura minima di 170° (ad esempio, 500 мм от уровня пола сауны, должны быть tipo SSJ) in esercizio. Le apparecchiature elet- пригодными...
  • Seite 63: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, край электрокоробки находится в дне паза торцевой verificare che il bordo della centralina elettrica si части. trovi contro il fondo della gola sul terminale. 3.3.2. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.2.
  • Seite 64: Сброс Защиты От Перегрева

    200 VAC CX45J Рисунок 13. Установка датчика (MM) Рисунок Figura 13. Installazione del sensore per la Figura 14. centralina C90(mm) 3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Reimpostazione della protezione da surri- Если температура в сауне становится слишком высокой, scaldamento предохранительное устройство отключит каменку от Se la temperatura della stanza della sauna diventa питания.
  • Seite 65 Кнопка сброса расположена в распреде- B: Il tasto di rilascio si trova all’interno лительной коробке каменки. Сброс защиты della scatola di connessione della stufa. от перегрева может выполнять только Solo il personale autorizzato ad eseguire лицо, имеющее право осуществлять под- le installazioni elettriche può...
  • Seite 66: Запасные Части

    ZSK-510 D23, D29, D36 Термостат Termostato ZSK-520 D23, D29, D36 Торец коробки подключений Terminale della scatola di ZST-50 D23, D29, D36, D23E, connessione D29E, D36E Ручка термостата Manopola del termostato ZST-220 D23, D29, D36 Ручка таймера Manopola del timer ZST-230 D23, D29, D36 Покровная...
  • Seite 67: Eksploatacja Pieca

    ¿adne Nie wrzucaj kamieni do pieca. przedmioty. 1.6. • Nie blokuj kamieni pomiêdzy grza³kami. Modele pieców D23, D29 i D36 s± wyposa¿one • • Kamieni nie nale¿y uk³adaæ zbyt ciasno, nale¿y w zegar i termostat. Zegar s³u¿y do ustawiania •...
  • Seite 68: Ustawianie Temperatury

    Termostat (rys. 3) s³u¿y do utrzymywania po¿±danej Zaczynamy od umycia siê. • temperatury w kabinie sauny. Dobierz najbardziej W saunie przebywamy tak d³ugo, jak d³ugo • odpowiadaj±ce Ci ustawienie eksperymentalnie. czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. W saunie rozlu¼niamy siê i zapominamy o •...
  • Seite 69: Wyszukiwanie Usterek

    Piec generuje ha³as. Zapoznaj siê z instrukcj±. BC: Zegar jest urz±dzeniem mechanicznym i • podczas normalnej pracy s³ychaæ charakterystyczne Nie dotyczy tykanie. Je¶li zegar tyka nadal po wy³±czeniu pieca, nale¿y sprawdziæ stan jego po³±czeñ elektrycznych. 1.7. Wyszukiwanie usterek Niekiedy rozlega siê huk powodowany najczê¶ciej •...
  • Seite 70: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2.2. Wentylacja kabiny sauny Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania kabiny sauny. A. Lokalizacja wlotu powietrza. Wlot powietrza, w przypadku zainstalowania mechanicznej wentylacji wylotowej, powinien znajdowaæ siê nad piecem. Wlot powietrza instalacji grawitacyjnych ma znajdowaæ...
  • Seite 71: Instrukcja Instalacji

    Rys. 5. 3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3.1. Czynno¶ci wstêpne Je¶li kabel przy³±czeniowy i kable instalacyjne • Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z maj± biec wy¿ej ni¿ 1000 mm nad pod³og± sauny instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: lub wewn±trz jej ¶cian, nale¿y zastosowaæ kable Typ i moc pieca s±...
  • Seite 72 Rys. 6. Minimalne odleg³o¶ci Rys 7. Usytuowanie wspornika do zawieszenia grzejnika instalacyjne (mm) na cianie. 1. Skzynka ³¹czeniowa 2. Modu³ steruj¹cy (D23, D29, D36) 3. Puszka przy³¹czeniowa 4. Kabel przy³¹czeniowy Rys. 8. Porêcz ochronna wokó³ grzejnika Rys.9. Pod³¹czenie elektryczne grzejnika...
  • Seite 73 Rys. 10. Schemat elektryczny (D23, D29, D36) Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego D23E, D29E, D36E D23E, D29E, D36E CX110 CX110 400VAC 230V Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu (D23E, D29E, D36E) i modu³u steruj¹cego...
  • Seite 74: Resetowanie Wy³±Cznika Termicznego

    200 VAC CX45J Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego C90 Rys. 14. 3.5. Resetowanie wy³±cznika termicznego 3.5.1. Model D-E Je¶li temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie Szczegó³owe instrukcje znajduj± siê w instrukcji wzrasta, bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pie- instalacji sterownika. ca. Bezpiecznik termiczny mo¿e zostaæ zresetowany, kiedy piec ostygnie.
  • Seite 75 Przycisk reset jest umieszczony wewn±trz Zresetowaæ wy³¹cznik krañcowy wciskaj¹c przy- skrzynki przy³±czowej. Bezpiecznik termicz- cisk (jeœli bêdzie trzeba – si³¹ 7 kg) a¿ do klikniêcia. ny mo¿e zresetowaæ tylko wykwalifikowa- Po wciœniêciu przycisku resetowania za³o¿yæ z ny elektryk-instalator. powrotem chassis termostatu i wcisn¹æ pokrêt³o na W tym celu nale¿y wykrêciæ...
  • Seite 76: Czê¦Ci Zamienne

    Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta. GLOBAL: HARVIA | P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame, FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www. harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH, Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck | T +43 (0) 7672/22 900-50, F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

Diese Anleitung auch für:

D23D36D23eD29eD36eDelta e d23 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis