Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Déscription Du Chariot; Descrizione Del Carrello; Descripción De La Carretilla; Generalità - Linde K13-3 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Déscription du
chariot
Vous trouverez aux chapitres correspon-
dants les indications relatives à la comman-
de des différentes fonctions.
Généralités
Le conducteur peut s'élever et élever le systè-
me de préhension de la charge (fourche pivo-
tante) à la hauteur de travail la plus favorable,
en relevant la cabine.
La course supplémentaire peut être utilisée
pour desservir le niveau du rayonnage le plus
haut et pour régler une hauteur de dépôt favor-
able, dans le cas de missions de préparation
des commandes. Pour le transport, il faut tou-
jours abaisser la course supplémentaire.
Dans l'allée de rayonnages, les chariots éléva-
teur de manutention peuvent être conduits de
manière mécanique ou par induction*.
A l'extérieur des allées de rayonnages, les
véhicules peuvent circuler librement, charge
abaissée (trajet de transport). La charge ne
doit être relevée que ce qui est nécessaire
pour qu'aucune partie de celle-ci ne touche le
sol.
Les appareils sont commandés par une com-
mande librement programmabele (commande
pare programme enregistré).
Tous les mouvements (marche, course princi-
pale montée-descente, course supplémentaire
montée-descente, pivotement fourche, coulis-
sement fourche) sont à commande continue.
Des commandes de sécurité permettent d'évi-
ter largement les fausses manoeuvres.
Système de freinage
Interrupteur de service
Le plancher de la cabine est équipé d'un inter-
rupteur à pie (1) qui doit être actionné pour
desserrer le frein électromagnétique, ce qui
immobilise simultanément le conducteur au
centre de la cabine.
Si l'on déclenche le processus de freinage, en
soulageant l'interrupteur à pie, le frein de la
génératrice commence par se mettre en mar-
che. Le freinage du moteur de marche s'effec-
tue alors électriquement. Vers la fin du proces-
sus de freinage, le frein à effet de ressort se
met lui aussi en action. Le frein de fonctionne-
ment s'adapte automatiquement à la commuta-
tion de vitesse (optispeed).
Frein de renversement
En basculant le levier d'un sens de marche vers
l'autre, on active un freinage électronique. Lors-
que le véhicule a été freiné jusqu'à l'arrêt com-
plet, il accélère immédiatement dans le sens
inverse.
Système de direction
Le système de direction fonctionne électrique-
ment. Le conducteur définit l'angle de direction
souhaité, en tournant le bouton de direction (3).
La direction n'est libérée que lorsque la pédale
est appuyée.
* Option
K13-3
Descrizione del
carrello
Le istruzioni per l'uso delle singole funzio-
ni sono riportate nei relativi capitoli.
Generalità
Il conduttore può portare sé stesso ed il
dispositivo di assorbimento del carico
(forca orientabile) all'altezza di lavoro ris-
pettivamente più conveniente.
Per raggiungere il livello più alto degli
scaffali e per regolare un'altezza di depo-
sito vantaggiosa per i lavori di commissio-
ne è possibile utilizzare la corsa supple-
mentare. Per i lavori di trasporto è sempre
necessario abbassare la corsa supple-
mentare.
Nel corridoi di scaffali i carrelli commissio-
ne vengono condotti o meccanicamente o
induttivamente*.
Al di fuori dei corridoi i veicoli possono
essere traslati liberamente con carico
abbassato (trasferimento). Il carico deve
essere sollevato ad un'altezza tale da
escludere qualsiasi contatto di parte del
carico con il pavimento.
La guida del carrello è stata syiluppata
con un libero programma di guida (SPS).
Tutti i movimenti (marcia, alzare - abbas-
sare sollevamento principale, alzare -
abbassare sollevamento supplementare,
orientamento forca, spinta forca) sono
comandabili in modo continui. Mediante
commutazioni di sicurezza si prevengono
in modo efficace eventuali errori di coman-
do.
Sistema di frenatura
Freno di servizio
Sul fondo della cabina è incorporato l'interrut-
tore a pedale (1) che deve essere azionato
per fare scattare il freno elettromagnetico fis-
sando contemporaneamente il conduttore al
centro della cabina.
Se viene avviato il processo di frenatura
mediante il rilascio l'interruttore a pedale, si
inserisce innanzitutto il freno generatore. In
questo modo si ha una frenatura elettrica del
motore di trazione. Verso la fine del processo
di frenatura si attiva anche il freno elastico. Il
freno di servizio si adatta automaticamente al
cambio di velocità (optispeed).
Freno d'inversione
Spostando la leva di comando da un senso di
marcia all'altro, viene attivata una frenatura
elettronica. Dopo che il veicolo è stato rallen-
tato fino ad arrestarsi, accelera immediata-
mente nel senso di marcia inverso.
Sistema di sterzo
Il sistema di sterzo ha un funzionamento
elettrico. Il conducente imposta l'angolo di
sterzata desiderato ruotando l'apposita
manopola (3). La guida viene abilitata solo
dopo aver azionato l'interruttore a pedale.
* Opzionale
Descripción de la
carretilla
En los correspondientes capítulos podrá
encontrar las observaciones para el
manejo de las diversas funciones.
Generalidades
El conductor se puede colocar a si mismo y a
la (horquilla recogedora de cargas) en la altura
de trabajo más favorable de trabajo elevando
la cabina del conductor.
Para el manejo del nivel superior de la estan-
tería y para el ajuste de una altura de depósito
favorable en las operaciones de almacenaje,
se puede utilizar la carrera adicional. Para los
desplazamientos de transporte se debe des-
cender siempre totalmente la carrera adicional.
En el pasillo de estanterías los aparatos reco-
gedores pueden ser dirigidos bien mecánica o
inductivamente*.
Fuera de los pasillos de estanterías los vehícu-
los pueden desplazarse libremente con la
carga descendida (marcha de transporte). La
carga debe elevarse sólo para que ninguna
parte de la misma roce el suelo.
Al accionamiento del aparato ha sido realizado
con un diseño libre de programación estructu-
rada (SPS).
Todos los movimientos (conducción, eleva-
ción-descenso de la carrera principal, eleva-
ción-descenso de la carrera adicional, giro e
introducción de las horquillas) se pueden rea-
lizar de modo continuo sin escalonamientos.
Mediante conexiones de seguridad, se pueden
evitar en gran medida los manejos erróneos.
Sistema de frenos
Freno de servicio
En el suelo de la cabina se encuentra el inter-
ruptor de frenado pedal (1) que se tiene que
accionar para soltar los frenos electroma-
gnéticos, con lo que se fija simultáneamente
al conductor en el centro de la cabina.
Cuando al descargar el interruptor del freno
pedal se inicia el proceso de frenado, primero
se pone en funcionamiento el freno del genera-
dor. El motor de traslación, se frena eléctrica-
mente. Hacia el final del proceso de frenado,
actúa adicionalmente el freno por acción de
resorte. El freno de servicio se adapta
automáticamente a la conmutación de la velo-
cidad (optispeed).
Freno de inversión
Al cambiar la palanca de servicio de una
dirección de marcha a otra se activa un freno
electrónico. Una vez que el vehículo se frena
hasta la parada, acelera sin demora en la
dirección contraria.
Sistema de dirección
El sistema de dirección trabaja electricamen-
te. El conductor indica el ángulo de dirección
deseado girando el botón de dirección (3). La
dirección se puede utilizar de nuevo solamen-
te cuando se acciona el pedal.
* Opción
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis