Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEMM 1470 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEMM 1470 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 341821_2001
„ESPRESSO" KAVOS APARATAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMM 1470 A1

  • Seite 1 ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1 EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY „ESPRESSO“ KAVOS APARATAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 341821_2001...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wstęp ............2 Prawa autorskie .
  • Seite 5: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpie- czeństwa.
  • Seite 6: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: OSTRZEŻENIE! Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób. UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość...
  • Seite 7: Zakres Dostawy/Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy/Przegląd po rozpakowaniu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ● Ekspres ciśnieniowy do kawy ● Kolba ● Duże sitko Espresso ● Małe sitko Espresso ●...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, prze- strzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy ► urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno urucha- miać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię. Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać...
  • Seite 9 Na połączenie wtykowe urządzenia nie może wylać się żad- ► na ciecz. Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi ręka- ► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecać ► niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się ►...
  • Seite 10 Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cie- ► czach. Zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda sieciowego; nie ► ciągnij nigdy za przewód. W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez ► nadzoru. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze- ►...
  • Seite 11: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Rysunek A: 1 Przycisk espresso „podwójne“ (z lampką kontrolną obok) 2 Przycisk cappuccino „duże“ (z lampką kontrolną obok) 3 Przycisk latte „duże“ (z lampką kontrolną obok) 4 Pokrywka zbiornika na mleko 5 Pokrętło regulacyjne „ilość mleka“ 6 Zbiornik na mleko 7 Tacka ociekowa 8 Kratka ociekowa 9 Wysuwana podstawka na małe filiżasnki...
  • Seite 12: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem 1) Oczyść kolbę p, miarkę do kawy f, sitka Espresso s d, kratkę ocie- kową 8,tackę ociekową 7, podstawkę na małe filiżanki 9 zbiornik na mleko 6, pokrywkę zbiornika na mleko 4, pokrywkę zbiornika wody t oraz zbiornik wody z w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
  • Seite 13: Uruchomienie

    Uruchomienie Napełnianie zbiornika wody WSKAZÓWKA ► Do przygotowania kawy espresso/cappuccino/latte macchiato używaj wyłącznie świeżej wody pitnej. 1) Zdejmij pokrywkę zbiornika wody t i wyjmij zbiornik wody z do góry z urządzenia. 2) Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX.
  • Seite 14: Wkładanie Sitek Espresso W Kolbę

    Wkładanie sitek Espresso w kolbę 1) Włóż duże s lub małe sitko Espresso d w kolbę p: – Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym d lub małym sitku Espresso d ułożone było nad wycięciem w kolbie p. –...
  • Seite 15: Nasypywanie Mielonej Kawy Espresso

    Nasypywanie mielonej kawy Espresso 1) Napełnij małe sitko Espresso d aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą Espresso. Odpowiada to ok. 7 g kawy, lub płaskiej miarce f. lub … Napełnij duże sitko Espresso s aż do zaznaczenia MAX mieloną kawą Espresso.
  • Seite 16: Ustawianie Dyszy Do Mleka

    Ustawianie dyszy do mleka Do przygotowania kawy cappuccino i latte macchiato trzeba dyszę do mleka 0 ustawić odpowiednio do wielkości filiżanki. 1) Obróć dysze do mleka 0 tak, aby wskazywała do szklanki/filiżanki. Do poruszania dyszy do mleka 0 używaj zawsze dźwigni do pozycjonowania dyszy do mleka o.
  • Seite 17: Przygotowanie Napoju

    Przygotowanie napoju UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ■ Brak odkamieniania może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet do jego bezużyteczności! Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Przestrzegaj przy tym rozdziału „Tryb odkamieniania“. Wybór odpowiedniej filiżanki W zależności od przygotowywanego napoju należy wybrać pasującą filiżankę. Wybierając odpowiedni kubek pamiętaj, że napoje ze spienionym mlekiem, takie jak cappuccino i latte macchiato, ze względu na spienione mleko muszą...
  • Seite 18: Przygotowywanie Kawy Espresso

    Przygotowywanie kawy espresso 1) Upewnij się, czy w zbiorniku wody z jest jej dostateczna ilość, ewen- tualnie dolej wody. 2) Wybierz, czy chcesz przygotować normalne, czy podwójne espresso oraz włóż pasujące sitko Espresso s lub d w kolbę p. 3) Wsyp mieloną kawę Espresso do sitka Espresso s d i załóż kolbę p. 4) Wyciągnij podstawkę...
  • Seite 19 Programowanie ilości espresso Ilość podawanego espresso dla programów „Espresso małe” oraz „Espresso duże” można indywidualnie zaprogramować: Espresso „małe” – Jeśli chcesz indywidualnie określić ilość espresso dla przycisku espresso „małe” r , naciśnij i przytrzymaj przycisk espresso „małe“ r przez ok. 3 sekundy, aż pompka zacznie pracować. Espresso zaczyna wypływać z wylotu Espresso q.
  • Seite 20: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    Przygotowywanie kawy cappuccino 1) Upewnij się, czy w zbiorniku wody z jest jej dostateczna ilość, ewen- tualnie dolej wody. 2) Sprawdź, czy w zbiorniku na mleko 6 znajduje się dostateczna ilość mleka, a w razie potrzeby dolej mleka do zbiornika. 3) Wybierz, czy chcesz przygotować...
  • Seite 21 WSKAZÓWKA ► W każdej chwili można przerwać przygotowywanie kawy przez naciśnięcie dowolnego przycisku. WSKAZÓWKA ► Jeśli już po przygotowaniu napoju chcesz do niego dodać jeszcze więcej spienionego mleka: Naciśnij przycisk cappuccino „duże“ 2 2x kolejno po sobie. Lampka kontrolna przycisku cappuccino „małe“ e oraz lamp- ka kontrolna przycisku cappuccino „duże“...
  • Seite 22: Przygotowywanie Kawy Latte Macchiato

    Cappuccino „małe“ – Naciśnij i przytrzymaj przycisk cappuccino „małe“ e przez ok. 3 sekundy, aż pompka zacznie pracować. Spienione mleko wypływa z dyszy do mleka 0. – Gdy zostanie podana żądana ilość pianki mlecznej, zatrzymaj podawanie pianki mlecznej naciskając ponownie przycisk cappuccino „małe” e Można ustawić...
  • Seite 23 7) Za pomocą pokrętła regulacyjnego „Ilość mleka“ 5 ustaw, ile spienionego mleka chcesz użyć do przygotowania latte macchiato: obróć pokrętło regula- cyjne „Ilość mleka“ 5 w lewo, aby zmniejszyć ilość mleka. Obróć pokrętło regulacyjne „Ilość mleka“ 5 w prawo, aby zwiększyć ilość mleka. Nie obracaj jednak pokrętła dalej, niż...
  • Seite 24 12) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i. 13) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. W szczególności zbiornik na mleko 6, pokrywę zbiornika na mleko 4 i dyszę do mleka 0 należy ze względów higienicznych dokładnie oczyścić po każdym wytworzeniu pianki mlecznej. Niewykonanie czyszczenia powoduje pogorszenie jakości pianki mlecznej i stwarza ryzyko rozwoju zarazków! WSKAZÓWKA...
  • Seite 25: Spienione Mleko

    Latte „duże“ – Naciśnij i przytrzymaj przycisk latte „duże“ 3 przez ok. 3 sekundy, aż pompka zacznie pracować. Spienione mleko wypływa z dyszy do mleka 0. – Gdy zostanie podana żądana ilość pianki mlecznej, zatrzymaj poda- wanie pianki mlecznej naciskając ponownie przycisk latte „duże” 3 Można ustawić...
  • Seite 26: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ■ Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Czyszczenie dyszy do mleka oraz zbiornika na mleko UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ■...
  • Seite 27 12) Wyjmij zbiornik na mleko 6 z urządzenia i usuń ewentualne resztki wody. 13) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem i. WSKAZÓWKA ► Jeśli chcesz również usunąć kamień z dyszy do mleka 0 oraz zbiornika na mleko 6, dodaj do zbiornika na mleko 6 ogólnodostępnego w handlu odkamieniacza do ekspresów do kawy i wykonaj czynności opisane wcze- śniej.
  • Seite 28 5) Odkręć srebrną nakładkę dyszy do mleka 0 (patrz rozdział „Ustawianie dyszy do mleka”) i pociągnij ją w dół. 6) Oczyść srebrną nakładkę oraz odłączoną od pokrywki zbiornika na mleko 4 dyszę do mleka 0 wraz z dźwignią do pozycjonowania o w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
  • Seite 29: Czyszczenie Sitek Espresso, Kolby I Wylotu Espresso

    5) Osusz pokrywkę zbiornika na mleko 4, jeśli nie chcesz jej od razu używać. 6) Ponownie zamknij gumową osłonę. Czyszczenie sitek Espresso, kolby i wylotu Espresso Po każdym przygotowaniu napoju usuń pozostałości mielonej kawy z sitka Espresso s d. Czyść sitka Espresso s d, kolbę p oraz wylot Espresso q regularnie. 1) Po przygotowaniu espresso/cappuccino/latte macchiato i wyjęciu kolby p: –...
  • Seite 30: Czyszczenie Zbiornika Wody

    WSKAZÓWKA Sitka Espresso s d nadają się również do zmywania w zmywarce do naczyń. 2) Włóż kolbę p bez sitka Espresso s d ponownie do urządzenia. 3) Nalej wody do zbiornika na wodę z (ok. 200 ml). 4) Ustaw dostatecznie duże naczynie na kratce ociekowej 8. 5) Włącz urządzenie za pomocą...
  • Seite 31: Czyszczenie Akcesoriów

    Czyszczenie akcesoriów 1) W celu wyczyszczenia podstawki na małe filiżanki 9 wyciągnij ją z urzą- dzenia. 2) Oczyść miarkę f, tackę ociekową 7, wysuwaną podstawkę na małe filiżanki 9 oraz kratkę ociekową 8 w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszystkie elementy w czystej wodzie. 3) Przed ponownym użyciem urządzenia wysusz dobrze wszystkie części.
  • Seite 32 9) Gdy urządzenie jest już rozgrzane, naciśnij równocześnie przycisk latte „duże” 3 i przycisk latte „małe” w . Urządzenie zaczyna proces odkamieniania. Wszystkie lampki kontrolne zapalają się kolejno. Z dyszy do mleka 0 wydostają się para i gorąca woda. Po około 10 minutach odkamienianie jest zakończone i wszystkie lampki kontrolne świecą...
  • Seite 33: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Przygotować ponownie kawę Mielona kawa na Espresso jest espresso, jednak przy tym nie zbyt wilgotna i/lub zbyt mocno ubijać zbyt mocno kawy mielonej, ubita. Espresso nie lub wymienić ją całkowicie. wydostaje się z urzą- Brak wody w zbiorniku Nalać...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 1230 – 1470 W Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów) Przystosowany do kontaktu z żywnością Zamawianie części zamiennych Do produktu można zamówić następujące części zamienne: ●...
  • Seite 35: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego (WEEE). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
  • Seite 36: Zakres Gwarancji

    Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko- dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Seite 37: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 341821_2001 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 34    SEMM 1470 A2...
  • Seite 38 Turinys Įvadas ............36 Autorių...
  • Seite 39: Įvadas

    Įvadas Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami nau- doti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį nau- dokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį...
  • Seite 40: Įspėjimai

    Įspėjimai Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų. ĮSPĖJIMAS! Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi sužalojimai. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės. DĖMESIO Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos. Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
  • Seite 41: Tiekiamas Rinkinys/Patikra Pristačius

    Tiekiamas rinkinys/patikra pristačius ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti! ► Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla pavojus uždusti. Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys: ● „Espresso“ kavos aparatas ● Filtrų laikiklis ● Didelis espreso filtras ● Mažas espreso filtras ● Dozavimo šaukštas su stūmikliu ●...
  • Seite 42: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Norėdami saugiai naudoti prietaisą laikykitės toliau pateiktų saugos nurodymų. ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių ► pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito. Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite jaunesniems nei 8 ►...
  • Seite 43 Negalima aplieti skysčiais prietaiso kištukinės jungties. ► Niekada nelieskite prietaiso šlapiomis arba drėgnomis ranko- ► mis. Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitini- ► mo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialis- tams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Pavojus nusideginti! Naudojant prietaisą kai kurios dalys labai ►...
  • Seite 44 Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. ► Iš elektros lizdo kas kartą traukite suėmę už tinklo kištuko, ► niekada netraukite už laido. Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso. ► Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros ► nuotolinio valdymo sistemos. Niekada nenaudokite prietaiso patalpose, kuriose temperatū- ►...
  • Seite 45: Prietaiso Elementai

    Prietaiso elementai A paveikslėlis 1 dvigubo espreso mygtukas (su kontroline lempute greta) 2 kapučino didelės porcijos mygtukas (su kontroline lempute greta) 3 latės didelės porcijos mygtukas (su kontroline lempute greta) 4 pieno indo dangtis 5 pieno kiekio reguliatorius 6 pieno indas 7 skysčių...
  • Seite 46: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Prieš naudojant pirmą kartą 1) Išvalykite filtrų laikiklį p, dozavimo šaukštą f, espreso filtrus s d, nuvarvėjimo groteles 8, skysčių surinkimo padėklą 7, paaukštinimą ma- žiems puodeliams 9, pieno indą 6, pieno indo dangtį 4, vandens indo dangtį t ir vandens indą z, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“. 2) Pastatykite prietaisą...
  • Seite 47: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Vandens indo pripildymas NURODYMAS ► Ruošdami espresą/kapučiną/pieną su espresu naudokite tik šviežią geria- mąjį vandenį. 1) Nuimkite vandens indo dangtį t ir, keldami aukštyn, ištraukite iš prietaiso vandens indą z. 2) Įpilkite vandens ne mažiau nei iki MIN žymos. Niekada nepilkite vandens daugiau nei iki MAX žymos.
  • Seite 48: Espreso Filtrų Įdėjimas Į Filtrų Laikiklį

    Espreso fi ltrų įdėjimas į fi ltrų laikiklį 1) Įdėkite didelį espreso fi ltrą s arba mažą espreso fi ltrą d į fi ltrų laikiklį p: – Stebėkite, kad įdedant fi ltrą nedidelė įranta dideliame espreso fi ltre s arba mažame espreso fi ltre d būtų virš fi ltrų laikiklio p įrantos. –...
  • Seite 49: Maltos Espreso Kavos Įbėrimas

    Maltos espreso kavos įbėrimas 1) Įberkite maltos espreso kavos į mažą espreso filtrą d iki MAX žymos. Šis kiekis yra maždaug 7 g maltos kavos arba nubrauktas dozavimo šaukštas f. arba … Įberkite maltos espreso kavos į didelį espreso filtrą s iki MAX žymos. Šis kiekis yra maždaug 7 g + 7 g maltos kavos arba du nubraukti dozavimo šaukštai f.
  • Seite 50: Pieno Vamzdelio Priderinimas

    Pieno vamzdelio priderinimas Atsižvelgdami į tai, kokį gėrimą ruošiate, pieno vamzdelį 0 turite priderinti prie puodelio dydžio. 1) Pieno vamzdelį 0 pasukite taip, kad jis būtų nukreiptas į stiklinę/puodelį. Pieno vamzdelio 0 padėtį keiskite tik pieno vamzdelio nustatymo svirti- mi o. 2) Pieno vamzdelio 0 sidabro spalvos antgalį...
  • Seite 51: Gėrimo Paruošimas

    Gėrimo paruošimas DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! ■ Nepašalinus kalkių iš prietaiso, prietaisas gali sugesti arba tapti visiškai nebetinkamu naudoti! Todėl reguliariai pašalinkite kalkes iš prietaiso. Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Kalkių šalinimo režimas“. Tinkamo puodelio parinkimas Parinkite norimam gėrimui tinkamą puodelį. Rinkdamiesi tinkamą puodelį nepa- mirškite, kad gėrimams su pieno puta, tokiems kaip kapučinas ar pienas su espre- su, dėl pieno putos reikia didesnio tūrio puodelio, nei nurodytas kiekis mililitrais.
  • Seite 52: Espreso Paruošimas

    Espreso paruošimas 1) Įsitikinkite, kad vandens inde z dar yra pakankamai vandens, o prireikus vandens įpilkite papildomai. 2) Nuspręskite, ar ruošite įprastą ar dvigubą espresą, ir į filtrų laikiklį p įdėkite tinkamą espreso filtrą s arba d. 3) Į espreso filtrą s d įberkite maltos espreso kavos ir įdėkite filtrų laikiklį p. 4) Ištraukite iš...
  • Seite 53 Espreso kiekio programavimas Espreso mažos porcijos ir dvigubo espreso programoms galite įrašyti paruošiamo espreso asmeninį kiekį. Espreso maža porcija – Jei norite espreso mažos porcijos mygtuku r nustatyti paruošiamo espreso asmeninį kiekį, paspauskite ir apie 3 sekundes laikykite nuspaustą espreso mažos porcijos mygtuką r , kol pradės veikti siurblys. Iš espreso ištekėjimo angos q ims bėgti espresas.
  • Seite 54: Kapučino Paruošimas

    Kapučino paruošimas 1) Įsitikinkite, kad vandens inde z dar yra pakankamai vandens, o prireikus vandens įpilkite papildomai. 2) Įsitikinkite, kad pieno inde 6 dar yra pakankamai pieno, o prireikus pieno įpilkite papildomai. 3) Nuspręskite, ar kapučiną ruošite su įprastu ar dvigubu espresu ir į filtrų laikiklį p įdėkite tinkamą...
  • Seite 55 NURODYMAS ► Paspaudę bet kurį mygtuką kavos ruošimą galite bet kada pertraukti. NURODYMAS ► Jei vėliau panorėsite, kad ant jūsų gėrimo būtų dar daugiau pieno putos: 2x iš eilės paspauskite kapučino didelės porcijos mygtuką 2 . Užsidegs kapučino mažos porcijos mygtuko e ir kapučino didelės porcijos mygtu- ko 2 kontrolinės lemputės, o iš...
  • Seite 56: Pieno Su Espresu Paruošimas

    Kapučino maža porcija – Paspauskite ir apie 3 sekundes laikykite nuspaustą kapučino mažos porcijos mygtuką e , kol pradės veikti siurblys. Iš pieno vamzdelio 0 ims tekėti pieno puta. – Kai tik pieno putos pritekės kiek norite, pieno putos tiekimą sustabdykite iš...
  • Seite 57 7) Pieno kiekio reguliatoriumi 5 nustatykite, kiek pieno putos turi būti paruošta jūsų pienui su espresu: Norėdami pieno kiekį sumažinti, pieno kiekio reguliatorių 5 sukite į kairę. Norėdami pieno kiekį padidinti, pieno kiekio reguliatorių 5 sukite į dešinę. Tačiau nesukite jo toliau, nei iki ženklo .
  • Seite 58 12) Įjungimo/išjungimo jungikliu i išjunkite prietaisą. 13) Nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Kas kartą suplakus pieno putą, dėl higienos priežasčių ypač kruopščiai reikia išplauti pieno indą 6, pieno indo dangtelį 4 ir pieno vamzdelį 0. Antraip pieno putos kokybė bus prastesnė ir gali atsirasti mikrobų! NURODYMAS ►...
  • Seite 59: Pieno Puta

    Latės didelė porcija – Paspauskite ir apie 3 sekundes laikykite nuspaustą latės didelės porcijos mygtuką 3 , kol pradės veikti siurblys. Iš pieno vamzdelio 0 ims tekėti pieno puta. – Kai tik pieno putos pritekės kiek norite, sustabdykite pieno putos tiekimą iš...
  • Seite 60: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ■ Prieš valydami prietaisą būtinai iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką. Elektros smūgio pavojus! Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Elektros smūgio pavojus! ■ Prieš valydami prietaisą kas kartą pirmiausia palaukite, kol prietaisas atvės. Pavojus nusideginti! Pieno vamzdelio ir pieno indo valymas DĖMESIO! MATERIALINĖ...
  • Seite 61 NURODYMAS ► Jei iš pieno vamzdelio 0 ir pieno indo 6 norite pašalinti ir kalkes, į pieno indą 6 kartu įdėkite įprastos kavos aparatams skirtos kalkių šalinimo prie- monės ir atlikite pirmiau aprašytus veiksmus. Tačiau vadovaukitės ir kalkių šalinimo priemonės naudojimo instrukcija. ►...
  • Seite 62 7) Sidabro spalvos antgalį vėl užmaukite ant pieno vamzdelio 0, o šį įtvir- tinkite norimame aukštyje (žr. skyrių „Pieno vamzdelio priderinimas“). 8) Pieno vamzdelį 0 su nustatymo svirtimi o vėl įkiškite į pieno indo dangtį 4 ir kaištinę jungtį vėl visiškai įstumkite į prietaisą. Kai norite kruopščiai išvalyti, jungiamąjį...
  • Seite 63: Espreso Filtrų, Filtrų Laikiklio Ir Espreso Ištekėjimo Angos Valymas

    5) Jei pieno indo dangčio 4 iškart nenaudosite, leiskite jam išdžiūti. 6) Vėl uždėkite guminį dangtelį. Espreso filtrų, filtrų laikiklio ir espreso ištekėjimo angos valymas Kas kartą paruošę gėrimą, iš espreso filtro s d pašalinkite maltos kavos likučius. Reguliariai valykite espreso filtrus s d, filtrų laikiklį p ir espreso ištekėjimo angą...
  • Seite 64: Vandens Indo Valymas

    NURODYMAS Espreso filtrus s d galite plauti ir indaplovėje. 2) Vėl į prietaisą įdėkite filtrų laikiklį p be espreso filtro s d. 3) Į vandens indą z įpilkite vandens (apie 200 ml). 4) Ant nuvarvėjimo grotelių 8 pastatykite pakankamo dydžio indą. 5) Įjungimo/išjungimo jungikliu i įjunkite prietaisą...
  • Seite 65: Priedų Valymas

    Priedų valymas 1) Norėdami išvalyti paaukštinimą mažiems puodeliams 9, ištraukite jį į priekį iš prietaiso. 2) Dozavimo šaukštą f, skysčių surinkimo padėklą 7, ištraukiamąjį paaukšti- nimą mažiems puodeliams 9 ir nuvarvėjimo groteles 8 plaukite šiltu van- deniu, įpylę švelnaus ploviklio. Paskui visas dalis nuplaukite švariu vandeniu. 3) Prieš...
  • Seite 66 9) Prietaisui įkaitus, vienu metu paspauskite latės didelės porcijos mygtuką 3 ir latės mažos porcijos mygtuką w . Prietaisas ima šalinti kalkes. Viena po kitos įsižiebia visos kontrolinės lemputės. Iš pieno vamzdelio 0 eina garai ir teka karštas vanduo. Maždaug po 10 minučių kalkės yra pašalintos ir visos kontrolinės lemputės šviečia nuolat.
  • Seite 67: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Šalinimas Iš naujo paruoškite espresą, Per drėgna ir (arba) per standžiai tačiau maltos espreso kavos taip suspausta malta espreso kava. standžiai nesuspauskite arba naudokite kitą maltą kavą. Nebebėga espresas. Į vandens indą z įpilkite Vandens inde z nėra vandens. vandens.
  • Seite 68: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz Vardinė galia 1 230 – 1 470 W Siurblio slėgis apie 1,5 MPa (15 bar) tinkamas liestis su maistu Atsarginių dalių užsakymas Gaminiui gali būti užsakomos toliau nurodytos atsarginės dalys: ●...
  • Seite 69: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuo- jamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
  • Seite 70: Priežiūra

    Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 123456). ■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą...
  • Seite 71 │ ■ 68    SEMM 1470 A2...
  • Seite 72 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 70 Urheberrecht .
  • Seite 73: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 74: Warnhinweise

    Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 75: Lieferumfang/Transportinspektion

    Lieferumfang/Transportinspektion WARNUNG! Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Espressomaschine ● Siebträger ● großes Espressosieb ● kleines Espressosieb ● Messlöffel mit Stopfer ● Entkalker (125 ml) ●...
  • Seite 76: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ►...
  • Seite 77 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung über- ► laufen. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ► den an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ►...
  • Seite 78 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- ► keiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ► ziehen Sie niemals am Kabel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ► sichtigt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ►...
  • Seite 79: Geräteelemente

    Geräteelemente Abbildung A: 1 Taste Espresso „doppelt“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 2 Taste Cappuccino „groß“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 3 Taste Latte „groß“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 4 Milchtankdeckel 5 Drehregler „Milchmenge“ 6 Milchtank 7 Tropfenauffangschale 8 Abtropfgitter 9 herausziehbare Standfläche für kleine Tassen 0 Milchdüse q Espressoauslauf w Taste Latte „klein“...
  • Seite 80: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger p, den Messlöffel f, die Espressosiebe s d, das Abtropfgitter 8, die Tropfenauffangschale 7, die Stellfläche für kleine Tassen 9, den Milchtank 6, den Milchtankdeckel 4, den Wassertank- deckel t und den Wassertank z wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
  • Seite 81: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Mac- chiatto ausschließlich frisches Trinkwasser. 1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel t ab und ziehen Sie den Wassertank z nach oben aus dem Gerät. 2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
  • Seite 82: Espressosiebe In Siebträger Einsetzen

    Espressosiebe in Siebträger einsetzen 1) Legen Sie das große s oder das kleine Espressosieb d in den Sieb- träger p: – Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen s oder kleinem Espressosieb d beim Einsetzen über der Einkerbung am Sieb- träger p liegt.
  • Seite 83: Espressopulver Einfüllen

    Espressopulver einfüllen 1) Füllen Sie das kleine Espressosieb d bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel f. oder … Füllen Sie das große Espressosieb s bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Mess- löffeln f.
  • Seite 84: Milchdüse Einstellen

    Milchdüse einstellen Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse 0 zur Tassengröße passend einstellen. 1) Schwenken Sie die Milchdüse 0 so, dass diese in das Glas/die Tasse weist. Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse 0 immer den Hebel zum Positionieren der Milchdüse o. 2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 etwas nach hinten, so dass dieser entriegelt ist.
  • Seite 85: Getränk Zubereiten

    Getränk zubereiten ACHTUNG! SACHSCHADEN! ■ Mangelnde Entkaltung kann zu Beschädigungen am Gerät bis hin zur Unbrauchbarkeit des Gerätes führen! Entkalken Sie das Gerät daher regel- mäßig. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Entkalkungs - Modus“. Geeignete Tasse auswählen Je nach gewünschtem Getränk wählen Sie eine passende Tasse aus. Bedenken Sie bei der Auswahl der passenden Tasse, dass Getränke mit Milchschaum, wie Cappuccino und Latte Macchiato, durch die aufgeschäumte Milch ein größeres Volumen benötigen, als die aufgeführten Milliliter-Angaben.
  • Seite 86: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Wählen Sie aus, ob Sie einen kleinen oder einen doppelten Espresso zu- bereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s oder d in den Siebträger p.
  • Seite 87 Menge des Espressos programmieren Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme „Espresso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern: Espresso „klein“ – Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ r indi- viduell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“...
  • Seite 88: Cappuccino Zubereiten

    Cappuccino zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Milch nach. 3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem kleinen oder einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s d in den Siebträger p.
  • Seite 89: Dauer Der Milchschaumzugabe Programmieren

    HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. HINWEIS ► Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk zugeben wollen: Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2x hintereinander. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“...
  • Seite 90: Latte Macchiato Zubereiten

    Cappuccino „klein“ – Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ e ca. 3 Sekun- den, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milch- düse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino „klein“...
  • Seite 91 7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehreglers „Milchmenge“ 5 ein, wieviel ge- schäumte Milch Sie für Ihren Latte Macchiato verwenden wollen: Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach links, um die Milchmen- ge zu verringern. Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach rechts, um die Milch- menge zu erhöhen.
  • Seite 92 12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. 13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Insbesondere der Milchtank 6, der Milchtankdeckel 4 und die Milch- düse 0 müssen aus hygienischen Gründen nach jedem Bezug von Milch- schaum gründlich gereinigt werden.
  • Seite 93: Aufgeschäumte Milch

    Latte „groß“ – Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“ 3 ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte „groß“...
  • Seite 94: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Milchdüse und Milchtank reinigen ACHTUNG! SACHSCHADEN!
  • Seite 95 12) Entnehmen Sie den Milchtank 6 und entfernen Sie eventuelles Restwasser. 13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. HINWEIS ► Wenn Sie die Milchdüse 0 und den Milchtank 6 auch entkalken wollen, geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den Milchtank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
  • Seite 96 5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 (siehe Kapitel „Milch- düse einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab. 6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel 4 gelöste Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
  • Seite 97: Espressosiebe, Siebträger Und Espressoauslauf Reinigen

    5) Lassen Sie den Milchtankdeckel 4 trocknen, wenn Sie ihn nicht sofort ver- wenden wollen. 6) Verschließen Sie die Gummiabdeckung wieder. Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espresso- sieb s d. Reinigen Sie die Espressosiebe s d, den Siebträger p und den Espresso- auslauf q regelmäßig.
  • Seite 98: Wassertank Reinigen

    HINWEIS Die Espressosiebe s d sind auch zur Reinigung in der Spül- maschine geeignet. 2) Setzen Sie den Siebträger p ohne Espressosieb s d wieder in das Gerät ein. 3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank z (ca. 200 ml). 4) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß...
  • Seite 99: Zubehörteile Reinigen

    Zubehörteile reinigen 1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9 zur Reinigung nach vorne aus dem Gerät heraus. 2) Reinigen Sie den Messlöffel f, die Tropfenauffangschale 7, die heraus- ziehbare Standfläche für kleine Tassen 9 und das Abtropfgitter 8 im warmen Wasser und etwas Spülmittel.
  • Seite 100 8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein. Das Gerät heizt auf. 9) Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 3 und die Taste Latte „klein“ w gleichzeitig, sobald das Gerät aufgeheizt ist. Das Gerät beginnt mit der Entkalkung.
  • Seite 101: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Den Espresso neu zubereiten, Das Espressopulver ist zu feucht dabei das Espressopulver und/oder zu fest gepresst. jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft Wasser in den Wassertank z nicht mehr heraus. Kein Wasser im Wassertank z.
  • Seite 102: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 1230–1470 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt bestellen: ● Entkalker g (125 ml) Bestellen Sie das Ersatzteil über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
  • Seite 103: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 104: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 105 │ DE │ AT │ CH ■ 102    SEMM 1470 A2...
  • Seite 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 04 / 2020 · Ident.-No.: SEMM1470A2-032020-1 IAN 341821_2001...

Inhaltsverzeichnis