Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMM 1470 A1
Seite 1
ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1 ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ ESPRESSO KÁVOVAR Használati utasítás Návod k obsluze ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 341821_2001...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal- matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny- nyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
Figyelmeztetések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS Fulladásveszély! ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: ● eszpresszó kávéfőző ● szűrőtartó ● nagy eszpresszó szűrő ● kicsi eszpresszó szűrő ● mérőkanál tömőrúddal ●...
Biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta ► látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne kerülje- ►...
Seite 9
Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására. ► Soha ne fogja meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel. ► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót ► vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szak- emberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Égési sérülés veszélye! Használat közben a készülék egyes ►...
Seite 10
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, ► de soha ne a kábelnél fogva. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet ► nélkül. A készülék működtetéséhez ne használjon külső időkapcsolót ►...
Az első üzembe helyezés előtt 1) Tisztítsa meg a szűrőtartót p, a mérőkanalat f, az eszpresszó szűrőket s d, a csepegtető rácsot 8, a cseppfelfogó tálcát 7, a kis csészékhez való leállító felületet 9, a tejtartályt 6, a tejtartály fedelét 4, a víztartály fede- lét t és a víztartályt z a „Tisztítás és ápolás”...
Üzembe helyezés A víztartály feltöltése TUDNIVALÓ ► Eszpresszó/cappuccino/latte macchiato készítéséhez kizárólag friss ivóvi- zet használjon. 1) Vegye le a víztartály fedelét t és húzza ki a víztartályt z felfelé a készü- lékből. 2) Töltsön bele vizet legalább a Min-jelzésig. Soha ne töltsön bele a Max-jelzésnél több vizet. 3) Csúsztassa vissza a víztartályt z a készülékre.
Eszpresszó szűrők behelyezése a szűrőtartóba 1) Helyezze be a nagy s vagy a kicsi eszpresszó szűrőt d a szűrőtartóba p: – Ügyeljen arra, hogy a nagy s vagy a kicsi eszpresszó szűrőn d lévő rovátka a behelyezéskor a szűrőtartón p lévő rovátka fölött legyen. –...
Őrölt kávé betöltése 1) Töltsön őrölt kávét a kicsi eszpresszó szűrőbe d a Max-jelzésig. Ez kb. 7 gramm vagy egy csapott mérőkanál f őrölt kávénak felel meg. vagy... Töltsön őrölt kávét a nagy eszpresszó szűrőbe s a Max-jelzésig. Ez kb. 7 + 7 gramm vagy két csapott mérőkanál f őrölt kávénak felel meg. 2) Tömörítse az őrölt kávét a mérőkanálon f lévő...
Tejfúvóka beállítása Az innivalótól függően a tejfúvókát 0 a csészeméretnek megfelelően kell beállítani. 1) Forgassa el a tejfúvókát 0 úgy, hogy az a pohárba/csészébe mutasson. A tejfúvóka 0 mozgatásához mindig használja a tejfúvóka pozicionálásá- hoz való kart o. 2) Forgassa kissé hátrafelé a tejfúvóka 0 ezüstös felső részét, hogy ki legyen reteszelve.
Innivaló készítése FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ■ Kár keletkezhet a készülékben vagy használhatatlanná válhat a készülék, ha nem távolítja el a vízkőlerakódást megfelelően! Ezért rendszeresen távolítsa el a vízkőlerakódást a készülékből. Ehhez kövesse a „Vízkőlerakódás eltávo- lítása üzemmód” fejezetben leírtakat. Megfelelő csésze kiválasztása Válasszon ki egy megfelelő...
Eszpresszó készítése 1) Győződjön meg róla, hogy még elegendő víz van a víztartályban z, szük- ség esetén töltsön bele vizet. 2) Válassza ki, hogy normál vagy dupla eszpresszót szeretne készíteni és helyezze be a megfelelő eszpresszó szűrőt s vagy d a szűrőtartóba p. 3) Töltsön őrölt kávét az eszpresszó...
Seite 19
Eszpresszó mennyiségének programozása A kiadott eszpresszó mennyiségét a „Kis eszpresszó” és „Dupla eszpresszó” programhoz egyedileg el lehet menteni: „Kis” eszpresszó – Ha külön meg akarja határozni az eszpresszó mennyiséget a „kis” eszpresz- szó gombhoz r , nyomja meg és tartsa lenyomva a „kis” eszpresszó gombot r kb.
Cappuccino készítése 1) Győződjön meg róla, hogy még elegendő víz van a víztartályban z, szükség esetén töltsön bele vizet. 2) Győződjön meg róla, hogy még van elég tej a tejtartályban 6, szükség esetén töltsön bele tejet. 3) Válassza ki, hogy a cappuccino-t normál vagy dupla eszpresszóval szeretné elkészíteni és helyezze be a megfelelő...
Seite 21
TUDNIVALÓ ► Az innivalókészítés megszakításához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. TUDNIVALÓ ► Ha Ön utólag még több habosított tejet szeretne az innivalóhoz adni: Nyomja meg a „nagy” cappuccino gombot 2 2-szer egymás után. A „kis” cappuccino gomb e működésjelző lámpája és a „nagy” cappuc- cino gomb 2 működésjelző...
„Kis” cappuccino – Nyomja meg és tartsa lenyomva a „kis” cappuccino gombot e 3 másodpercig, amíg a szivattyú elkezd működni. Tejhab távozik a tejfú- vókából 0. – Ha kiadagolásra került a kívánt mennyiségű tejhab, állítsa meg a tejhab adagolását a „kis” cappuccino gomb e ismételt megnyomásával.
Seite 23
7) Állítsa be a „tejmennyiség” forgókapcsoló 5 segítségével, hogy mennyi habosított tejet szeretne felhasználni a latte macchiato-hoz: A tejmennyiség csökkentéséhez forgassa el a „tejmennyiség” forgókapcso- lót 5 balra. A tejmennyiség növeléséhez forgassa el a „tejmennyiség” forgókapcso- lót 5 jobbra. Azonban ne forgassa tovább a „ ” jelzésnél. Ellenkező esetben tisztítás üzemmódba kerül a készülék (lásd a „Tisztítás és ápolás”...
Seite 24
11) Kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsolóval i. 12) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint. Különösen a tejtartályt 6, a tejtartály fedelét 4 és a tejfúvókát 0 minden tejhab-készítés után alaposan meg kell tisztítani higiéniai okokból. Ellenkező esetben rosszabb lesz a tejhab minősége és baktériumok képződhetnek! TUDNIVALÓ...
„Nagy” latte – Nyomja meg és tartsa lenyomva a „nagy” latte gombot 3 3 másodpercig, amíg a szivattyú működni kezd. Tejhab távozik a tejfúvókából 0. – Ha kiadagolta a kívánt mennyiségű tejhabot, akkor állítsa le a tejhab adagolását a „nagy” latte gomb 3 ismételt megnyomásával.
Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ■ A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Áramütés veszélye! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye! ■ Tisztítás előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye! A tejfúvóka és a tejtartály tisztítása FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ■...
Seite 27
TUDNIVALÓ ► Ha a tejfúvókából 0 és a tejtartályból 6 is el szeretné távolítani a vízkőle- rakódást, töltsön üzletekben kapható kávéfőzőkhöz való vízkőoldót is a tejtartályba 6 és tegye az előzőekben leírtakat. Vegye figyelembe a vízkő- oldó használati útmutatójában foglaltakat is. ►...
Seite 28
6) Tisztítsa meg az ezüstös felső részt és a tejtartály fedeléről 4 levett tejfúvó- kát 0 a pozicionálásához való karral o enyhén mosogatószeres, langyos vízben. Ezután öblítse le tiszta vízzel az összes elemet. 7) Dugja vissza az ezüstös felső részt a tejfúvókára 0 és rögzítse a kívánt magasságban (lásd a „Tejfúvóka beállítása”...
5) Hagyja megszáradni a tejtartály fedelét 4, ha nem akarja azonnal használni. 6) Zárja vissza a gumiborítást. Eszpresszó szűrők, szűrőtartó és eszpresszó kifolyó tisztítása Minden innivalókészítés után távolítsa el az őrölt kávé maradékot az eszpresszó szűrőből s d. Rendszeresen tisztítsa meg eszpresszó szűrőket s d, a szűrőtartót p és az eszpresszó...
TUDNIVALÓ Az eszpresszó szűrők s d mosogatógépben is tisztíthatók. 2) Helyezze vissza a szűrőtartót p eszpresszó szűrő (s vagy d) nélkül a készülékbe. 3) Töltsön vizet a víztartályba z (kb. 2 dl). 4) Állítson egy megfelelő nagy edényt a csepegtető rácsra 8. 5) Kapcsolja be a készüléket a be-, kikapcsolóval i és várja meg, amíg az összes működésjelző...
Tartozékok tisztítása 1) Tisztításhoz húzza ki a készülékből előre a kis csészékhez való leállító felü- letet 9. 2) Tisztítsa meg a mérőkanalat f, a cseppfelfogó tálcát 7, a kis csészékhez való kihúzható leállító felületet 9 és a csepegtető rácsot 8 enyhén moso- gatószeres meleg vízben.
Seite 32
9) Amint a készülék felfűtött, nyomja le egyszerre a „nagy” latte gombot 3 és a „kis” latte gombot w . A készülék elkezdi a vízkőlerakódás eltávolí- tását. Mindegyik működésjelző lámpa felvillan egymás után. Gőz és forró víz távozik a tejfúvókából 0. Kb.
Hibaelhárítás Hibajelenség A hiba elhárítása Készítse el újból az eszpresszót, Az őrölt kávé túl nedves és/vagy de ne tömörítse olyan erősen a túl erősen lett belenyomkodva. kávét vagy az egészet cserélje ki. Az eszpresszó nem folyik ki. Nincs víz a víztartályban z. Töltsön vizet a víztartályba z.
Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Névleges teljesítmény 1230 – 1470 W Szivattyúnyomás kb. 1,5 MPa (15 bar) élelmiszer-biztos Alkatrészek rendelése Az alábbi alkatrészek rendelhetők a termékhez: ● vízkőoldó g (125 ml) Az alkatrész megrendelhető ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a „Szerviz” fejezetet) vagy kényelmesen a www.kompernass.com weboldalunkon.
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabály- ban biztosított jogokat.
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást iga- zoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456). ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató...
Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání...
Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: VÝSTRAHA! Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
Rozsah dodávky/kontrola po přepravě VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ● espresso kávovar ● držák sítka ● velké sítko na espresso ● malé sítko na espresso ● odměrka s pěchovadlem ●...
Bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně ► poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuváděj- te do provozu. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu ka- ►...
Seite 43
Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina. ► Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. ► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit ► autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vy- hnete se tím nebezpečí. Nebezpečí popálení! Během používání jsou některé díly velmi ►...
Seite 44
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. ► Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za ► zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. ► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani sa- ►...
Prvky přístroje Obrázek A: 1 tlačítko espresso „dvojité“ (s vedle umístěnou kontrolkou) 2 tlačítko cappuccino „velké“ (s vedle umístěnou kontrolkou) 3 tlačítko latte „velké“ (s vedle umístěnou kontrolkou) 4 víko nádobky na mléko 5 otočný regulátor „množství mléka“ 6 nádobka na mléko 7 odkapávací...
Před prvním uvedením do provozu 1) Držák sítka p, odměrku f, sítka na espresso s d, odkapávací mřížku 8, odkapávací misku 7, odstavný prostor pro malé šálky 9 nádobku na mléko 6, víko nádobky na mléko 4, víko nádobky na vodu t a nádobku na vodu z vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění...
Uvedení do provozu Naplnění nádobky na vodu UPOZORNĚNÍ ► Pro přípravu espressa/cappuccina/Latte Macchiatto používejte pouze čerstvou pitnou vodu. 1) Sejměte víko nádobky na vodu t a nádobku na vodu z vytáhněte z přístroje směrem nahoru. 2) Vodu nalijte minimálně po značku Min. Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max.
Nasazení sítek na espresso do držáku sítka 1) Vložte velké s nebo malé sítko na espresso d do držáku sítka p: – Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém s nebo malém sítku na espresso d při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka p. –...
Naplnění mleté kávy na espresso 1) Do malého sítka na espresso d nasypte až po značku Max mletou kávu na přípravu espressa. Toto odpovídá cca 7g mleté kávy nebo jedné plné odměrce f. nebo … Do velkého sítka na espresso s nasypte až po značku Max mletou kávu na přípravu espressa.
Nastavení trysky na mléko Pro cappuccino a Latte Macchiato musíte nastavit trysku na mléko 0 podle velikosti šálku. 1) Vytočte trysku na mléko 0 tak, aby směřovala do sklenice/šálku. Pro pohyb trysky na mléko 0 vždy použijte páku na polohování trysky na mléko o.
Příprava nápoje POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ■ Nedostatečné odvápnění může vést k poškození přístroje až k jeho ne- použitelnosti! Přístroj proto pravidelně odvápněte. K tomu dodržujte kapitolu „Režim odvápnění“. Výběr vhodného šálku Podle požadovaného nápoje si zvolte vhodný šálek.Při výběru vhodného šálku mějte na paměti, že nápoje s napěněným mlékem, jako jsou např.
Příprava espressa 1) Ujistěte se, zda je v nádobce na vodu z dostatek vody, příp. vodu dolijte. 2) Zvolte, zda chcete připravit normální nebo dvojité espresso a vložte vhodné sítko na espresso s nebo d do držáku sítka p. 3) Nasypte mletou kávu na přípravu espressa do sítka na espresso s d a nasaďte držák sítka p.
Seite 53
Naprogramování množství espressa Pro množství vydaného espresa můžete individuálně uložit programy „Espresso malé“ a „Espresso dvojité“: Espresso „malé“ – Pokud chcete individuálně určit množství espressa pro tlačítko espresso „malé“ r , stiskněte a podržte stisknuté tlačítko espresso „malé“ r cca 3 sekundy, dokud nezačne pracovat čerpadlo. Espresso vytéká z výtoku espressa q.
Příprava cappuccina 1) Ujistěte se, zda je v nádobce na vodu z dostatek vody, příp. vodu dolijte. 2) Ujistěte se, zda je v nádobce na mléko 6 dostatek mléka, příp. mléko dolijte. 3) Zvolte, zda chcete připravit cappuccino s normálním nebo dvojitým espressem a vložte vhodné...
Seite 55
UPOZORNĚNÍ ► Přípravu můžete kdykoliv přerušit stisknutím libovolného tlačítka. UPOZORNĚNÍ ► Pokud chcete do nápoje dodatečně přidat ještě více zpěněného mléka: Stiskněte 2x za sebou tlačítko cappuccino „velké“ 2 . Svítí kontrolka tlačítka cappuccino „malé“ e a kontrolka tlačítka cappuccino „velké“ 2 a z trysky na mléko 0 vytéká...
Cappuccino „malé“ – Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko cappuccino „malé“ e 3 sekundy, dokud nezačne pracovat čerpadlo. Mléčná pěna vytéká z trysky na mléko 0. – Jakmile vyteklo požadované množství mléčné pěny, zastavte vytékání mléčné pěny opětovným stisknutím tlačítka cappuccino „malé“ e Můžete nastavit dobu 5 –...
Seite 57
7) Pomocí otočného spínače „Množství mléka“ 5 nastavte množství zpěněného mléka, které chcete použít pro své Latte Macchiato: Ke snížení množství mléka otočte otočný spínač „Množství mléka“ 5 doleva. Pro zvýšení množství mléka otočte otočným spínačem „Množství mléka“ 5 doprava. Otáčejte jím však jen po značku „ “. Jinak se nacházíte v režimu čištění...
Seite 58
12) Vypněte přístroj vypínačem i. 13) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“. Zejména nádoba na mléko 6, víko nádoby na mléko 4 a tryska na mléko 0 se z hygienických důvodů musí po každém odběru mléčné pěny důkladně...
Čištění a údržba VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ■ Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ■ Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení! Čištění...
Seite 61
UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li z trysky na mléko 0 a z nádobky na mléko 6 odstranit vodní kámen, dejte do nádoby na mléko 6 obvyklé prostředky na odstraňování kamene z kávovarů a postupuje tak, jak je popsáno výše. Dodržujte však i návod k použití...
Seite 62
7) Zastrčte stříbrný nástavec opět na trysku na mléko 0 a upevněte jej v požadované výšce (viz kapitola „Nastavení trysky na mléko“). 8) Zastrčte trysku na mléko 0 pomocí páky k polohování o opět do víka nádobky na mléko 4 a zastrčte konektor opět zcela do přístroje. Pro důkladné...
5) Nechte víko nádoby na mléko 4 uschnout, pokud jej nechcete používat okamžitě. 6) Opět zavřete gumový kryt. Čištění sítek na espresso, držáku sítka a výtoku espressa Po každé přípravě nápoje odstraňte zbytky mleté kávy ze sítka na espresso s d. Sítko na espresso s d, držák sítka p a výtok espressa q pravidelně...
UPOZORNĚNÍ Sítka na espresso s d jsou vhodná také pro mytí v myčce nádobí. 2) Vsaďte držák sítka p bez sítka na espresso s d opět do přístroje. 3) Nalijte vodu (cca 200 ml) do nádobky na vodu z. 4) Postavte dostatečně velkou nádobu na odkapávací mřížku 8. 5) Zapněte přístroj vypínačem i a vyčkejte, než...
Čištění příslušenství 1) K čištění vytáhněte prostor pro malé šálky 9 dopředu z přístroje. 2) Odměrku f, odkapávací misku 7, vysouvací prostor pro malé šálky 9 a odkapávací mřížku 8 umyjte v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Poté díly opláchněte čistou vodou. 3) Všechny díly dobře osušte, než...
Seite 66
10) Odstraňte zbývající roztok odvápňovacího prostředku z nádobky na vodu z a vyčistěte nádobku na vodu (viz kapitola „Čištění nádobky na vodu). 11) Vyprázdněte nádobu na odkapávací mřížce 8 a opět ji na ní postavte. 12) Nalijte čistou vodu až po značku Max do nádobky na vodu z a opět ji vsaďte.
Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Espresso je nutné připravit znovu, Mletá káva na přípravu espressa je přitom se však mletá káva na příliš vlhká/nebo příliš silně upěcho- espresso nesmí pevně napěcho- vána. vat nebo se musí zcela vyměnit. Espresso nevytéká. Žádná...
Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 1230 – 1470 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 barů) bezpečné pro potraviny Objednávání náhradních dílů K produktu můžete objednat následující náhradní díly: ● odvápňovací...
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší...
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Lieferumfang/Transportinspektion WARNUNG! Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Espressomaschine ● Siebträger ● großes Espressosieb ● kleines Espressosieb ● Messlöffel mit Stopfer ● Entkalker (125 ml) ●...
Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ►...
Seite 77
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung über- ► laufen. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ► den an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ►...
Seite 78
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- ► keiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ► ziehen Sie niemals am Kabel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ► sichtigt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ►...
Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger p, den Messlöffel f, die Espressosiebe s d, das Abtropfgitter 8, die Tropfenauffangschale 7, die Stellfläche für kleine Tassen 9, den Milchtank 6, den Milchtankdeckel 4, den Wassertank- deckel t und den Wassertank z wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Inbetriebnahme Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Mac- chiatto ausschließlich frisches Trinkwasser. 1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel t ab und ziehen Sie den Wassertank z nach oben aus dem Gerät. 2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
Espressosiebe in Siebträger einsetzen 1) Legen Sie das große s oder das kleine Espressosieb d in den Sieb- träger p: – Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen s oder kleinem Espressosieb d beim Einsetzen über der Einkerbung am Sieb- träger p liegt.
Espressopulver einfüllen 1) Füllen Sie das kleine Espressosieb d bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel f. oder … Füllen Sie das große Espressosieb s bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Mess- löffeln f.
Milchdüse einstellen Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse 0 zur Tassengröße passend einstellen. 1) Schwenken Sie die Milchdüse 0 so, dass diese in das Glas/die Tasse weist. Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse 0 immer den Hebel zum Positionieren der Milchdüse o. 2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 etwas nach hinten, so dass dieser entriegelt ist.
Getränk zubereiten ACHTUNG! SACHSCHADEN! ■ Mangelnde Entkaltung kann zu Beschädigungen am Gerät bis hin zur Unbrauchbarkeit des Gerätes führen! Entkalken Sie das Gerät daher regel- mäßig. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Entkalkungs - Modus“. Geeignete Tasse auswählen Je nach gewünschtem Getränk wählen Sie eine passende Tasse aus. Bedenken Sie bei der Auswahl der passenden Tasse, dass Getränke mit Milchschaum, wie Cappuccino und Latte Macchiato, durch die aufgeschäumte Milch ein größeres Volumen benötigen, als die aufgeführten Milliliter-Angaben.
Espresso zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Wählen Sie aus, ob Sie einen kleinen oder einen doppelten Espresso zu- bereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s oder d in den Siebträger p.
Seite 87
Menge des Espressos programmieren Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme „Espresso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern: Espresso „klein“ – Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ r indi- viduell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“...
Cappuccino zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Milch nach. 3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem kleinen oder einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s d in den Siebträger p.
HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. HINWEIS ► Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk zugeben wollen: Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2x hintereinander. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“...
Cappuccino „klein“ – Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ e ca. 3 Sekun- den, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milch- düse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino „klein“...
Seite 91
7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehreglers „Milchmenge“ 5 ein, wieviel ge- schäumte Milch Sie für Ihren Latte Macchiato verwenden wollen: Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach links, um die Milchmen- ge zu verringern. Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach rechts, um die Milch- menge zu erhöhen.
Seite 92
12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. 13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Insbesondere der Milchtank 6, der Milchtankdeckel 4 und die Milch- düse 0 müssen aus hygienischen Gründen nach jedem Bezug von Milch- schaum gründlich gereinigt werden.
Latte „groß“ – Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“ 3 ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte „groß“...
Reinigen und Pflegen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Milchdüse und Milchtank reinigen ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Seite 95
12) Entnehmen Sie den Milchtank 6 und entfernen Sie eventuelles Restwasser. 13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. HINWEIS ► Wenn Sie die Milchdüse 0 und den Milchtank 6 auch entkalken wollen, geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den Milchtank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
Seite 96
5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 (siehe Kapitel „Milch- düse einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab. 6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel 4 gelöste Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
5) Lassen Sie den Milchtankdeckel 4 trocknen, wenn Sie ihn nicht sofort ver- wenden wollen. 6) Verschließen Sie die Gummiabdeckung wieder. Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espresso- sieb s d. Reinigen Sie die Espressosiebe s d, den Siebträger p und den Espresso- auslauf q regelmäßig.
HINWEIS Die Espressosiebe s d sind auch zur Reinigung in der Spül- maschine geeignet. 2) Setzen Sie den Siebträger p ohne Espressosieb s d wieder in das Gerät ein. 3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank z (ca. 200 ml). 4) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß...
Zubehörteile reinigen 1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9 zur Reinigung nach vorne aus dem Gerät heraus. 2) Reinigen Sie den Messlöffel f, die Tropfenauffangschale 7, die heraus- ziehbare Standfläche für kleine Tassen 9 und das Abtropfgitter 8 im warmen Wasser und etwas Spülmittel.
Seite 100
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein. Das Gerät heizt auf. 9) Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 3 und die Taste Latte „klein“ w gleichzeitig, sobald das Gerät aufgeheizt ist. Das Gerät beginnt mit der Entkalkung.
Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Den Espresso neu zubereiten, Das Espressopulver ist zu feucht dabei das Espressopulver und/oder zu fest gepresst. jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft Wasser in den Wassertank z nicht mehr heraus. Kein Wasser im Wassertank z.
Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 1230–1470 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt bestellen: ● Entkalker g (125 ml) Bestellen Sie das Ersatzteil über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 106
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací · Stand der Informationen: 04 / 2020 · Ident.-No.: SEMM1470A2-032020-1 IAN 341821_2001...