Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEMM 1470 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEMM 1470 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 288320
„ESPRESSO" KAVOS APARATAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMM 1470 A1

  • Seite 1 ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1 EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY „ESPRESSO“ KAVOS APARATAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 288320...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ............32   │  1 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 5: Wstęp

    W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób. ■ 2  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 6: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.   │  3 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 7: Zakres Dostawy / Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zbędne materiały opakowa- niowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. ■ 4  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innej cieczy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!   │  5 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 9 Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpie- czeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ■ cieczy do jego wnętrza. Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami, ■ dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (piece, grzejniki). ■ 6  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 10 Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. ■ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.   │  7 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 11: Elementy Urządzenia

    (z lampką kontrolną obok) Rysunek B: Pokrywka zbiornika wody Zbiornik wody Uchwyty Włącznik/wyłącznik dźwignia do pozycjonowania dyszy mleka Rysunek C: Kolba Blokada sitka Duże sitko Espresso Małe sitko Espresso Miarka do kawy z ubijakiem ■ 8  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 12: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    (pozycja O). – Wylej pozostałą wodę ze zbiornika wody oraz ze zbiornika na mleko WSKAZÓWKA ► Czyść urządzenie w opisany tutaj sposób również po dłuższym czasie nieużywania urządzenia. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.   │  9 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 13: Uruchomienie

    świecą się tylko dwie lampki kontrolne Espresso / . Wskazują one, że można przygotować tylko kawę espresso, gdyż do tej kawy nie jest potrzebne mleko. ■ 10  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 14: Wkładanie Sitek Espresso W Kolbę

    ► Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso z kolby , obróć włożone sitko Espresso na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso znalazło się nad wycięciem w kolbie . Teraz można wyjąć sitko Espresso   │  11 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 15: Nasypywanie Mielonej Kawy Espresso

    „ “. WSKAZÓWKA , obróć ją powoli wstecz do ► Aby po przygotowaniu napoju zdjąć kolbę położenia „ “, aby uniknąć rozpryskania się kawy. ■ 12  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 16: Ustawianie Dyszy Do Mleka

    W celu lepszej wizualizacji dysza do mleka została tu przedstawiona ze zdemontowanym zbiornikiem na mleko . Zbiornika na mleko nie trzeba jednak koniecznie wyjmować z urządzenia w celu ustawienia długości dyszy do mleka   │  13 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 17: Przygotowanie Napoju

    2) Do dużych filiżanek lub szklanek wsuń podstawkę do małych filiżanek w urządzenia i postaw szklanki/filiżanki na kratce ociekowej 3) Jeśli wciąż jeszcze będzie brakowało miejsca, wyjmij tackę ociekową z urządzenia i postaw szklankę bezpośrednio na dnie urządzenia. ■ 14  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 18: Przygotowywanie Kawy Espresso

    Jeśli nie wyłączysz urządzenia za pomocą włącznika / wyłącznika i nie naciśniesz żadnego innego przycisku, urządzenie przełączy się automatycznie po około 15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządzenie nagrzewa się ponownie.   │  15 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 19 , naciśnij i przytrzymaj przycisk espresso „podwójne“ tak długo, aż lampka kontrolna przycisku espresso „podwójne“ zaświeci się 5 x. Można teraz puścić przycisk program został przywrócony do domyślnej wartości 80 ml. ■ 16  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 20: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    11) Poczekaj, aż z wylotu Espresso nie będzie już wypływała kawa, z dyszy do mleka nie będzie wypływało mleko, a wszystkie lampki kontrolne będą się świeciły światłem ciągłym. Teraz możesz wziąć swoje cappuccino.   │  17 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 21 „ “. W przeciwnym razie przełączysz urządzenie w tryb czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja“). W programach „Cappuccino małe” oraz „Cappuccino duże” można zaprogra- mować indywidualne czasy podawania pianki mlecznej: ■ 18  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 22: Przygotowywanie Kawy Latte Macchiato

    4) Nasyp mieloną kawę espresso do sitka Espresso i załóż kolbę 5) Postaw dużą filiżankę na kratkę ociekową 6) Ustaw dyszę do mleka w taki sposób, aby była skierowana do filiżanki.   │  19 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 23 Lampka kontrolna przycisku cappuccino „małe“ oraz lampka kontrolna przycisku cappuccino „duże“ świeca się, a z dyszy do mleka wypływa spienione mleko. Zatrzymaj podawanie mleka, naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się auto- matycznie po 70 sekundach. ■ 20  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 24 – Po podaniu pianki mlecznej w wylotu Espresso wypływa kawa espresso do przygotowania latte macchiato. – Przy następnym przygotowaniu kawy latte macchiato przyciskiem latte „małe” zastosowany zostanie nowo zaprogramowany czas do podawania mleka.   │  21 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 25: Spienione Mleko

    świeca się, a z dyszy do mleka wypływa spienione mleko. 7) Zatrzymaj podawanie mleka naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się automatycznie po 70 sekundach. 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 9) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. ■ 22  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 26: Tryb Odkamieniania

    świecą się ciągle. 10) Usuń pozostałą mieszaninę wody z octem ze zbiornika wody i umyj zbiornik wody (patrz „Czyszczenie zbiornika na wodę). 11) Opróżnij naczynie na kratce ociekowej i odstaw je z powrotem.   │  23 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 27: Czyszczenie I Konserwacja

    łagodnego płynu do mycia naczyń. 4) Obie części spłucz dużą ilością czystej wody i osusz. 5) Napełnij zbiornik na mleko wodą (około 100 ml), załóż pokrywkę zbior- nika na mleko i wsuń zbiornik na mleko w urządzenie. ■ 24  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 28 W celu przeprowadzenia dodatkowego czyszczenia dyszy do mleka można ją zdemontować: 1) Zdejmij pokrywkę zbiornika na mleko 2) Ustaw dyszę do mleka w pozycji pionowej, aby dźwignia do pozycjono- wania dyszy do mleka wskazywała prosto do góry.   │  25 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 29 żądanej wysokości (patrz rozdział „Ustawianie dyszy do mleka“). 8) Włóż dyszę mleka z dźwignią do pozycjonowania z powrotem do pokrywki zbiornika na mleko i wsuń połączenie wtykowe z powrotem do urządzenia. ■ 26  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 30: Czyszczenie Sitek Espresso, Kolby I Wylotu Espresso

    Jeśli chcesz również odkamienić przewody i zbiornik wody , postępuj w sposób opisany w rozdziale „Tryb odkamieniania“. WSKAZÓWKA ► Kolbę oraz sitka Espresso można na czas ich przechowywania włożyć w uchwyty obok zbiornika wody.   │  27 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 31: Czyszczenie Zbiornika Wody

    3) Przed ponownym użyciem urządzenia wysusz dobrze wszystkie części. WSKAZÓWKA ► Tacka ociekowa i podstawka na małe filiżanki nadają się również do mycia w zmywarce do naczyń. Uważaj, aby nie zaklinować tych elementów w zmywarce do naczyń. ■ 28  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 32: Usuwanie Usterek

    • Użyć mniej kawy Pianka (crema) jest Espresso. mielonej Espresso. zbyt ciemna (espresso wypływa powoli • Używać tylko kawy • Kawa mielona jest zbyt drobno z kolby mielonej specjalnie do zmielona lub wilgotna. parzenia espresso.   │  29 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. ■ 30  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 34: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.   │  31 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 35: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 288320 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 32  │   SEMM 1470 A1...
  • Seite 36 Importuotojas ............64    33 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 37: Įvadas

    Įspėjimai Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų. ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi sužalojimai. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės. ■ 34    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 38: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti pavojų. ► Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį. ► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas.    35 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 39: Tiekiamas Rinkinys / Patikra Pristačius

    Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda- miesi regione galiojančių teisės aktų. NURODYMAS ► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite origina- lią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą. ■ 36    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 40: Saugos Nurodymai

    Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotoms specializuotoms įmonėms ■ arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Netinkamai pataisytas prietaisas gali kelti didelį pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija. Nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Elektros smūgio pavojus!    37 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 41 Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad į vidų nepa- ■ tektų skysčių. Saugokite prietaisą nuo smūgių, dulkių, cheminių medžiagų, ■ didelių temperatūros svyravimų ir nelaikykite jo arti šilumos šaltinių (krosnių, radiatorių). ■ 38    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 42 Niekada nenaudokite prietaiso lauke. Šį prietaisą galima ■ naudoti tik patalpose. NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu prietaisą gali taisyti tik įgaliota gaminto- ► jo klientų aptarnavimo tarnyba, nes kitaip, atsiradus paskesnių pažeidimų, nebetaikoma garantija.    39 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 43: Prietaiso Elementai

    (su kontroline lempute greta) B paveikslėlis vandens indo dangtis vandens indas laikikliai įjungimo / išjungimo jungiklis pieno vamzdelio nustatymo svirtis C paveikslėlis filtrų laikiklis filtrų užraktas didelis espreso filtras mažas espreso filtras dozavimo šaukštas su stūmikliu ■ 40    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 44: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Įjungimo / išjungimo jungikliu (O padėtis) išjunkite prietaisą. – Išpilkite vandens likučius iš vandens indo ir pieno indo NURODYMAS ► Prietaisą išvalykite, kaip čia aprašyta, taip pat jo nenaudoję ilgesnį laiką. Dabar prietaisas paruoštas naudoti.    41 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 45: Naudojimo Pradžia

    , pieno indą pienu įdėkite į šaldytuvą. NURODYMAS ► Jei pieno indas neįdėtas ar netinkamai įdėtas, šviečia tik abi espreso kontrolinės lemputės / . Tai reiškia, kad galite paruošti tik espreso kavą, kuriai nereikia pieno. ■ 42    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 46: Espreso Filtrų Įdėjimas Į Filtrų Laikiklį

    ► Kai espreso filtrus vėl norite išimti iš filtrų laikiklio , sukite įdėtą espreso filtrą , kol espreso filtro įranta bus virš filtrų laikiklio įrantos. Dabar espreso filtrą galite išimti.    43 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 47: Maltos Espreso Kavos Įbėrimas

    , o tada sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio rankena bus ties ženklu NURODYMAS norite išimti, jį lėtai vėl atsukite į padėtį ► Kai paruošę gėrimą filtrų laikiklį , kad neimtų tikšti skystis. ■ 44    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 48: Pieno Vamzdelio Priderinimas

    šiek tiek pasukite pirmyn, kad jis juntamai užsifiksuotų ir tvirtai laikytųsi. Čia pieno vamzdelio reguliavimas aiškiai pavaizduotas su išimtu pieno indu Tačiau, priderinant pieno vamzdelio ilgį, pieno indo iš prietaiso išimti nebūtina.    45 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 49: Gėrimo Paruošimas

    2) Jei ketinate naudoti didelius puodelius ar stiklines, paaukštinimą mažiems puodeliams įstumkite į prietaisą, o stiklines / puodelius padėkite ant nuvarvėjimo grotelių 3) Jei vietos vis dar nepakaktų, išimkite iš prietaiso skysčių surinkimo padėklą ir padėkite stiklinę tiesiai ant prietaiso dugno. ■ 46    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 50: Espreso Paruošimas

    Jei prietaiso įjungimo / išjungimo jungikliu neišjungsite ir nespausite jokio kito mygtuko, maždaug po 15 minučių prietaisas persijungs į energijos taupymo režimą. Kai vėl norėsite paruošti kokį nors gėrimą, paspauskite bet kurį mygtuką. Prietaisas vėl ims kaisti.    47 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 51 Kai vėl įjungsite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu , paspauskite ir laikykite nuspaustą dvigubo espreso mygtuką , kol užsidegs dvigubo espreso mygtuko kontrolinė lemputė 5 x. Dabar mygtuką galite atleisti – programoje atstatytas 80 ml kiekis. ■ 48    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 52: Kapučino Paruošimas

    10) Kava prietaise plikoma, o ją ruošiant mirksi atitinkama kontrolinė lemputė. 11) Palaukite, kol iš espreso ištekėjimo angos nustos tekėti espresas, o iš pieno vamzdelio – pienas ir ims nuolat šviesti visos kontrolinės lemputės. Dabar kapučiną galite paimti.    49 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 53 Tačiau pieno kiekio reguliatoriaus nesu- kite toliau nei iki ženklo . Antraip nustatysite valymo režimą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Kapučino mažos porcijos ir kapučino didelės porcijos programoms galite įrašyti asmeninę pieno putos tiekimo trukmę. ■ 50    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 54: Pieno Su Espresu Paruošimas

    įdėkite tinkamą espreso filtrą 4) Į espreso filtrą įberkite maltos espreso kavos ir įdėkite filtrų laikiklį 5) Ant nuvarvėjimo grotelių padėkite tinkamą puodelį. 6) Pieno vamzdelį nustatykite taip, kad jis būtų nukreiptas į puodelį.    51 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 55 Pieno tiekimą sustabdysite paspaudę bet kurį mygtuką. Pienas automatiškai nustojamas tiekti po 70 sekundžių. ■ 52    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 56 Baigus tiekti pieno putą, iš espreso ištekėjimo angos bėga espresas ir taip paruošiamas pienas su espresu. – Kitą kartą ruošiant pieną su espresu latės mažos porcijos mygtuku jau bus taikoma naujai suprogramuota pieno tiekimo trukmė.    53 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 57: Pieno Puta

    7) Pieno tiekimą sustabdysite paspaudę bet kurį mygtuką. Pienas automatiškai nustojamas tiekti po 70 sekundžių. 8) Įjungimo / išjungimo jungikliu išjunkite prietaisą. 9) Nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“. ■ 54    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 58: Kalkių Šalinimo Režimas

    šviečia nuolat. 10) Išpilkite iš vandens indo vandens ir acto mišinio likučius ir išvalykite van- dens indą (žr. skyrių „Vandens indo valymas“). 11) Ištuštinkite ant nuvarvėjimo grotelių pastatytą indą ir vėl jį ten pastatykite.    55 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 59: Valymas Ir Priežiūra

    šiltu vandeniu, įpylę švelnaus ploviklio. 4) Paskui abi dalis nuplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens ir išdžiovinkite. 5) Į pieno indą įpilkite vandens (apie 100 ml), uždėkite pieno indo dangtį įstumkite pieno indą į prietaisą. ■ 56    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 60 Jei norite papildomai išvalyti pieno vamzdelį , galite jį nuimti: 1) Nuimkite pieno indo dangtį 2) Pieno vamzdelį pastatykite vertikaliai, kad pieno vamzdelio nustatymo svirtis būtų tiesiai nukreipta aukštyn.    57 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 61 7) Sidabro spalvos antgalį vėl užmaukite ant pieno vamzdelio , o šį įtvirtinkite norimame aukštyje (žr. skyrių „Pieno vamzdelio priderinimas“). 8) Pieno vamzdelį su nustatymo svirtimi vėl įkiškite į pieno indo dangtį ir kaištinę jungtį vėl visiškai įstumkite į prietaisą. ■ 58    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 62: Espreso Filtrų, Filtrų Laikiklio Ir Espreso Ištekėjimo Angos Valymas

    Jei kalkes norite pašalinti ir iš vamzdelių bei vandens indo , atlikite skyriuje „Kalkių šalinimo režimas“ aprašytus veiksmus. NURODYMAS ► Filtrų laikiklį ir espreso filtrus galite laikyti įkišę į laikiklius šalia vandens indo.    59 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 63: Vandens Indo Valymas

    įpylę švelnaus ploviklio. Paskui visas dalis nuplaukite švariu vandeniu. 3) Prieš vėl įdėdami į prietaisą visas dalis kruopščiai nusausinkite. NURODYMAS ► Skysčių surinkimo padėklą bei paaukštinimą mažiems puodeliams galite plauti ir indaplovėje. Pasirūpinkite, kad dalys indaplovėje nebūtų suspaustos. ■ 60    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 64: Trikčių Šalinimas

    • Per daug maltos espreso kavos. tos espreso kavos. Per tamsi karamelinė puta (espresas lėtai bėga • Naudokite tik specialiai iš filtrų laikiklio • Kava per smulkiai sumalta arba espresui pagamintą drėgna. maltą espreso kavą.    61 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 65: Techniniai Duomenys

    Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų. Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisie- kite su vietine atliekų šalinimo tarnyba. ■ 62    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 66: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.    63 ■ SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 67: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 288320 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com ■ 64    SEMM 1470 A1 │...
  • Seite 68 Importeur ............96 DE │ AT │ CH   │  65 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 69: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 70: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH   │  67 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 71: Lieferumfang / Transportinspektion

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH   │  69 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 73: Lassen Sie Beschädigte Netzstecker Oder Netzkabel Sofort

    Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ■ von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star- ■ ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ 70  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 74 Verwendung in Innenräumen vorgesehen. HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH   │  71 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 75: Geräteelemente

    Taste Espresso „klein“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) Abbildung B: Wassertankdeckel Wassertank Halterungen Ein-/Aus-Schalter Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: Siebträger Siebblockierer großes Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer ■ 72  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 76: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- und aus dem Milchtank HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH   │  73 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 77: Inbetriebnahme

    Espresso-Kontrollleuchten / . Dies zeigt an, dass Sie ausschließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. ■ 74  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 78: Espressosiebe In Siebträger Einsetzen

    Siebträger herauszuneh- men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb über der Einkerbung am Siebträger befindet. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. DE │ AT │ CH   │  75 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 79: Espressopulver Einfüllen

    “ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger nach der Getränkezubereitung abzunehmen, dre- hen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Herausspritzen zu vermeiden. ■ 76  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 80: Milchdüse Einstellen

    Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse hier mit abge- nommenen Milchtank gezeigt. Der Milchtank muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse einstellen. DE │ AT │ CH   │  77 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 81: Getränk Zubereiten

    3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen- auffangschale aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. ■ 78  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 82: Espresso Zubereiten

    Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. DE │ AT │ CH   │  79 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 83 Sie die Taste Espresso „doppelt“ solange, bis die Kontrollleuchte der Taste Espresso „doppelt“ 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml gesetzt. ■ 80  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 84: Cappuccino Zubereiten

    11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf fließt, keine Milch aus der Milchdüse austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. DE │ AT │ CH   │  81 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 85: Dauer Der Milchschaumzugabe Programmieren

    “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc- cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: ■ 82  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 86: Latte Macchiato Zubereiten

    Sie den Siebträger ein. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 6) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist. DE │ AT │ CH   │  83 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 87 Taste Cappuccino „groß“ leuchten und aus der Milchdüse tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. ■ 84  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 88 , um den Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. DE │ AT │ CH   │  85 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 89: Aufgeschäumte Milch

    7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. ■ 86  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 90: Entkalkungs - Modus

    10) Entfernen Sie das restliche Wasser-Essig-Gemisch aus dem Wassertank reinigen Sie den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank reinigen). 11) Leeren Sie das Gafäß auf dem Abtropfgitter und stellen Sie es wieder darauf. DE │ AT │ CH   │  87 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 91: Reinigen Und Pflegen

    4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. 5) Füllen Sie den Milchtank mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den Milchtankdeckel auf und schieben Sie den Milchtank in das Gerät. ■ 88  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 92 Sie diese abnehmen: 1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 2) Bringen Sie die Milchdüse in eine aufrechte Position, so dass der Hebel zum Positionieren der Milchdüse gerade nach oben weist. DE │ AT │ CH   │  89 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 93 Sie diesen in der gewünschten Höhe (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“). 8) Stecken Sie die Milchdüse mit dem Hebel zum Positionieren wieder in den Milchtankdeckel und schieben Sie die Steckverbindung wieder vollständig in das Gerät. ■ 90  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 94: Espressosiebe, Siebträger Und Espressoauslauf Reinigen

    Sie vor, wie im Kapitel „Entkalkungs - Modus“ beschrieben. HINWEIS ► Sie können den Siebträger und die Espressosiebe zur Aufbewah- rung in die Halterungen neben dem Wassertank stecken. DE │ AT │ CH   │  91 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 95: Wassertank Reinigen

    HINWEIS ► Die Tropfenauffangschale und die Standfläche für kleine Tassen sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf die Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen. ■ 92  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 96: Fehlerbehebung

    Die Crema ist zu verwenden. dunkel (der Espresso läuft langsam aus dem • Nur speziell für Espresso • Das Pulver ist zu fein gemahlen Siebträger hergestelltes Espressopul- oder feucht. ver verwenden. DE │ AT │ CH   │  93 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 97: Technische Daten

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 94  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 98: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  95 ■ SEMM 1470 A1...
  • Seite 99: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 96  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Seite 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: SEMM1470A1-032017-2 IAN 288320...

Diese Anleitung auch für:

288320

Inhaltsverzeichnis