Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
R
XL20 RTE
SELBSTFAHRENDE HEBEBÜHNE
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Übersetzungen der Original-Anleitungen
in die italienische Sprache
Code-Nr. 081.20.UEM-DE
Ausgabe: 10/2021
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airo XL20 RTE

  • Seite 1 XL20 RTE SELBSTFAHRENDE HEBEBÜHNE Bedienungs- und Wartungsanleitung Übersetzungen der Original-Anleitungen in die italienische Sprache Code-Nr. 081.20.UEM-DE Ausgabe: 10/2021...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN................. 1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ................ 5 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ............... 17 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR TRANSPORT......21 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN ..........25 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ............... 27 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG ..............53 8 INFORMATIONEN ZU STÖRUNGEN ..............
  • Seite 4 Garantie ........................3 Gasemissionen ......................13 Gefahrenbereich ....................... 15 Glossar und Terminologie ................... 3 Haftungsausschluss ....................3 Herabfahren vom Transportmittel ................22 Hinweise zum Umweltschutz ..................18 Hinweise zur Sicherheit für die Verhütung von Bränden .......... 19 Inhaltsangabe ......................I Inspektion der Konstruktion ..................
  • Seite 5 Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen ..........69 Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport ......21 Sicherheitsempfehlungen zur Wartung ..............53 Sicherheitshinweise für Umsetzung und Transport ..........17 Sicherheitshinweise zu den Einstellungen und zur Wartung ........18 Sicherheitshinweise zu Gebrauch und Betrieb ............17 Sperr- und Schutzvorrichtungen .................
  • Seite 6 Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 7: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das Handbuch, das ein wesentlicher Teil der Maschine ist, wurde vom Hersteller er- stellt, um dem Bediener die notwendigen Informationen und die für den Gebrauch und die Wartung der Maschine zu beachtenden Kriterien zu geben. Die Original-Anweisungen werden vom Hersteller in italienischer Sprache geliefert.
  • Seite 8: Bezeichnung Der Maschine Und Hersteller

    - Ergebnis der letzten regelmäßigen Kontrolle - Bedienungsanleitung Jeder Eigentumswechsel der Maschine muss dem Hersteller der Maschine unver- züglich per E-Mail an folgende Adressen mitgeteilt werden: service@airo.com und info@airo.com Bezeichnung der Maschine und Hersteller Die Abbildung zeigt das Kennschild und die Position der Seriennummer der Maschine.
  • Seite 9: Beiliegende Dokumentation

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Garantie Die Garantiebedingungen werden in der „Garantieurkunde“ angegeben, die zusam- men mit dem Handbuch zum Zeitpunkt des Kaufs der Maschine übergeben wird. Vorgehensweise zur Anforderung des technischen Kundendienstes Die Anfragen nach technischer Unterstützung, wegen Defekten oder Funktionsstörun- gen, sind direkt an die nächstgelegene Kundendienststelle oder direkt an den Herstel- ler zu richten.
  • Seite 10 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bediener: eine angemessen geschulte, ausgebildete und vom Verantwortlichen der Produktionstätigkeit zum Ausführen aller Arbeitsaufgaben und Vorgänge der gewöhn- lichen Wartung autorisierte Person. Fachtechniker: Person, die vom Hersteller oder seinem Beauftragten mit dem Aus- führen von Maßnahmen an der Maschine beauftragt oder befugt wurde, bei denen eine bestimmte technische Kompetenz je nach dem Bereich der Maßnahme erforder- lich ist (Elektrik, Mechanik, usw.).
  • Seite 11: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung der Maschine Die fahrbare Hebebühne (PLE) wurde entworfen und gebaut, um Personen in die Höhe zu befördern. Die Maschine besteht aus einem motorisierten Grundwagen, auf dem eine ausfahr- bare Konstruktion montiert ist. Am Ende der ausfahrbaren Konstruktion ist die Arbeitsbühne montiert. Die Maschine wird von Elektromotoren und durch eine Pumpe betrieben.
  • Seite 12: Abmessungen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 13 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Maximale Arbeitshöhe 19,9 Maximale Höhe der Trittfläche 17,9 Freie Höhe vom Boden Höhe der Trittfläche (1) Innerer Lenkradius Äußerer Lenkradius ohne Stabilisatoren Äußerer Lenkradius mit Stabilisatoren 7,55 Maximale Tragfähigkeit (Personen plus Werkzeuge und Materialien) Maximale Anzahl von Personen auf der Arbeitsbühne (Gebrauch im Innen- und Außenbereich) Maximales Ausfahren der ausfahrbaren Arbeitsbühne Maximale Tragfähigkeit bei ausgefahrener Arbeitsbühne...
  • Seite 14: Maximal Zulässige Gefälle

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Maximal zulässige Gefälle Die Abbildung zeigt die für die Maschine maximal zulässigen Gefälle bei der Arbeit. 1) Neigung in Längsrichtung 2,18 m ÷ 13 m 5° Höhe der Arbeitsbühne 13 m ÷ 15 m 4° 15 m ÷ 17,78 m 3°...
  • Seite 15: Sperr- Und Schutzvorrichtungen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Sperr- und Schutzvorrichtungen ACHTUNG Verändern oder überbrücken Sie keinesfalls die Sperr- und Schutzvorrichtun- gen. Vor der Verwendung der Maschine muss geprüft werden, ob die Blockier- und Schutzvorrichtungen unversehrt sind und richtig montiert wurden. Notaus-Taste: dient zum Stoppen des Maschinenbetriebs bei drohender Gefahr. 32) Notaus-Taste: dient zum Stoppen des Maschinenbetriebs bei drohender Gefahr.
  • Seite 16: Schutzabdeckungen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN L) Sperrventil: stoppt die Bewegung des Zylinders bei einem Defekt an einer Hydraulikleitung oder einem Druckabfall in der Position, in der er sich befindet. Das Ventil ist an jedem Zylinder montiert. M) Sicherheitsschrauben: verhindern das Austre- ten der Bolzen. N) Akustischer Signalgeber: meldet durch ein Ton- signal alle Bewegungen der Maschine.
  • Seite 17: Warn- Und Hinweisschilder

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Warn- und Hinweisschilder ACHTUNG Beachten und befolgen Sie die an der Maschine angebrachten Symbole, vor allem diejenigen zur Sicherheit. Reinigen Sie die nicht lesbaren Schilder und ersetzen Sie sie, wenn sie be- schädigt sind oder fehlen, indem Sie die neuen in der ursprünglichen Position anbringen.
  • Seite 18 TECHNISCHE INFORMATIONEN Schild: gibt die Abmessungen der Arbeitsbühne an. 10) Schild: weist darauf hin, die ausziehbare Konstruktion während der Wartung mit der Sicherheitsstange zu verriegeln, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden. 11) Schild: weist darauf hin, sich nicht unter dem ausgefahrenen Teil der Arbeitsbüh- ne und in der Nähe der Maschine aufzuhalten.
  • Seite 19: Elektromagnetische Verträglichkeit

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Lärmentwicklung Die Tests haben einen Schalldruck von weniger als 70 Db(A) ergeben. Gasemissionen Von den Batterien entwickelter Wasserstoff. Elektromagnetische Verträglichkeit Die durchgeführten Tests haben ergeben, dass die Maschine die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit erfüllt. Erschütterungen Die Auswirkungen der Erschütterungen auf den Bediener werden als unwesentlich betrachtet.
  • Seite 20: Restrisiken

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Das Aussteigen in großer Höhe ist verboten (1). Es ist verboten, auf der Arbeitsbühne Werbeschilder und ähnliches zu transportie- ren oder anzubringen, da sie die Windlast erhöhen und Gefahren für die Sicherheit hervorrufen können. Es ist verboten, die Maschine bei Gewitter, Regen und starkem Wind zu benutzen. Es ist verboten, die Maschine als Kran, Hebezeug oder Zugfahrzeug zu verwenden.
  • Seite 21: Gefahrenbereich

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Kollisionsgefahr. Prüfen Sie den Arbeitsbereich immer auf der Suche nach eventuellen Gefahren. Schränken Sie die Verwendung anderer sich bewegender Maschinen im Arbeitsbe- reich der Maschine ein. Prüfen Sie vor dem Anheben der Arbeitsbühne, ob sich keine Hindernisse in der Höhe befinden.
  • Seite 22: Eu-Konformitätserklärung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN EU-Konformitätserklärung Auszug aus der Konformitätserklärung, die als Original zusammen mit diesem Hand- buch übergeben wurde. Der Hersteller erklärt, dass die den Gegenstand dieser Veröffentlichung bildende He- bebühne die Anforderungen an Sicherheit und Gesundheitsschutz der Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft erfüllt; 2006/42/CE;...
  • Seite 23: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise Der Großteil der Unfälle und Verletzungen, die am Arbeitsplatz auftreten, werden durch die Nichteinhaltung einiger einfacher Regeln der Vorsicht und Sicherheit ver- ursacht. In der Mehrzahl der Fälle lassen sich diese Unfälle vermeiden, indem die möglichen Ursachen vorhergesehen werden und mit der erforderlichen Vorsicht und Aufmerk- samkeit vorgegangen wird.
  • Seite 24: Hinweise Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Prüfen Sie, ob die Wege auf der Baustelle angemessen sind und ob die Arbeitsberei- che für die Durchfahrt und Stabilität der Maschine geeignet sind. Fordern Sie Unterstützung durch erfahrenes Personal an, um in engen Räumen oder bei geringer Sicht zu arbeiten. Arbeiten Sie bei Nebel, starkem Regen und unzureichender Beleuchtung, die die Sicht einschränkt, nicht mit der Maschine.
  • Seite 25: Hinweise Zur Sicherheit Für Die Verhütung Von Bränden

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Hinweise zur Sicherheit für die Verhütung von Bränden Die Beschäftigten müssen alle Vorsichtsmaßnahmen einleiten, um das Entstehen von Bränden zu vermeiden oder ihre Folgen zu begrenzen, sollte ein Brand auftreten. Halten Sie die Bereiche der Batterien und elektrischen Komponenten sauber, um zu verhindern, dass sich Rückstände ansammeln und Brände verursachen.
  • Seite 26 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 27: Informationen Zur Bewegung Und Zur Transport

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR TRANSPORT Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport Planen Sie vor Beginn der Arbeiten den Arbeitsbereich so, dass ein sicheres Heben und Umsetzen gewährleistet ist. Verwenden Sie Hubmittel die der zu hebenden Last angemessen sind. Verwenden Sie für die Hubarbeiten unversehrte Haken und Seite, die der zu hebenden Last angemessen sind.
  • Seite 28: Herabfahren Vom Transportmittel

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR TRANSPORT Herabfahren vom Transportmittel Mit dem Herunterfahren der Maschine vom Transportmittel muss kompetentes Perso- nal beauftragt werden, das über spezifische Kenntnisse verfügt. Die Maschine kann mit einem Hubmittel mit Gabeln über geeignete Rampen vom Transportmittel abgeladen werden. Entfernen Sie vor dem Abladen die zur Verankerung der Maschine am Transportmittel dienenden Seile.
  • Seite 29: Vorgehensweise Zur Einlagerung

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR TRANSPORT Betätigen und halten Sie die Taste (2) gedrückt, um die Bedienelemente des Multifunktionshebels aktivieren. 10) Betätigen Sie den Multifunktionshebel (1), um vom Transportmittel herab zu fah- ren. 11) Lassen Sie die Maschine bei minimaler Geschwindigkeit vom Transportmittel fahren.
  • Seite 30 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR TRANSPORT Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 31: Informationen Zu Den Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Es sind keine Einstellungen vorgesehen, die vom Bediener vorgenommen werden können. Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 32 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 33: Informationen Zur Benutzung

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Erlauben Sie unbefugtem Personal nicht die Benutzung der Maschine. Der Bediener muss entsprechend geschult, zum Gebrauch der Maschine do- kumentiert und über eventuelle besondere Gefahren am Arbeitsplatz informiert werden. Der Bediener muss das eventuelle Vorhandensein von bestimmten Gefahren unter den vorgesehenen Benutzungsbedingungen feststellen, wie zum Bei- spiel besonderen Bedingungen des Erdreichs (nachgiebiger, rutschiger Bo- den, usw.), die besondere Vorsichtsmaßnahmen erfordern.
  • Seite 34 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Schalter: dient zum Lenken (nach rechts und links) mit der Vorderachse. Notaus-Taste: dient zum Stoppen des Maschinenbetriebs bei drohender Gefahr. Leuchttaste: dient zum Aktivieren des Hebens und Senkens der Arbeitsbühne. Leuchttaste: dient zum Aktivieren des Fahrens und der Lenkung. Taste: ist nur aktiv, wenn die Maschine mit Zubehör ausgerüstet ist.
  • Seite 35: Beschreibung Der Bodenbedienungsanlage

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG - OL: zeigt den Alarm bei Überlastung an. Alle Bewegungen der Maschine sind blockiert. Laden Sie die überschüssige Last ab, um die normalen Betriebsbedingungen wieder herzustellen. - LL: zeigt den Alarm bei Überschreitung der Stabilitätsgrenzen an. Bei vollständig abgesenkter Arbeitsbühne ist die Hubbewegung der Arbeitsbühne blockiert.
  • Seite 36: Beschreibung Der Hauptbildschirmseite

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Beschreibung der Hauptbildschirmseite A) Zeigt die Gesamtanzahl der Be- triebsstunden der Maschine an. B) Alarmsymbol Bei einem Alarm blinkt das Symbol. C) Taste: dient zum Aufrufen der se- kundären Seite. D) Gibt das Gewicht auf der Arbeits- bühne an.
  • Seite 37: Vorgehensweise Zum Schließen Der Beweglichen Sicherheitseinrichtungen An Der Arbeitsbühne

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Zugangsweise zur Arbeitsbühne ACHTUNG Halten Sie die Aufstiegsleitern zur Arbeitsbühne und die Handläufe frei von Öl, Schlamm, Schnee und Eis, um die Unfallgefahr zu minimieren. Betreten Sie die Arbeitsbühne nur bei vollständig abgesenkter ausfahrbarer Konstruktion. A) Zugangsstellen zur Arbeitsbühne. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus.
  • Seite 38 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 6) Entfernen Sie die Sperrvorrichtung (E). 7) Entfernen Sie den Bolzen (F). Wiederholen Sie die gleichen Vor- gänge, um den anderen Zapfen he- rauszuziehen. 8) Heben und senken Sie die bewegli- che Sicherheitseinrichtung (G). Wiederholen Sie die gleichen Ar- beitsgänge, um die beweglichen Si- cherheitseinrichtungen (H) - (L) - (M) abzusenken.
  • Seite 39 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 2) Heben und senken Sie die be- wegliche Sicherheitseinrichtung (M). 3) Schieben Sie den Zapfen (F) hin- ein. 4) Positionieren Sie die Sperrvor- richtung (E). Wiederholen Sie die gleichen Vorgänge, um den anderen Bol- zen einzuschieben. Wiederholen Sie die gleichen Ar- beitsgänge, um die beweglichen Si- cherheitseinrichtungen (L) - (H) - (G) zu heben.
  • Seite 40: Kontrollen Vor Dem Start Und Der Inbetriebnahme

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Verlängern der Arbeitsbühne Die Arbeitsbühne kann um drei voreingestellte Positi- onen ausgefahren werden. ACHTUNG Die Arbeitsbühne muss vom Bediener in einer der vorgegebenen Positionen mit dem Anschlagbol- zen arretiert werden. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. 1) Heben Sie den Griff (A).
  • Seite 41: Ändern Der Sprache Des Dialogseitentextes

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Starten Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. 1) Prüfen Sie, ob die Notaus-Taste (32) deaktiviert wurde. 2) Drehen Sie den Schlüsselschalter (31) nach links. - Der Bedienterminal (1) schaltet sich ein. - Die Bedienelemente in der Arbeitsbühne werden aktiviert.
  • Seite 42 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 3) Berühren Sie die angegebene Tas- te, um zur Anfangsseite zu wech- seln. 4) Berühren Sie die angegebene Tas- te, um zur Anfangsseite zu wech- seln. 5) Berühren Sie eine der angegebe- nen Tasten, um die gewünschte Sprache zu wählen.
  • Seite 43: Ändern Der Toneffekte Der Hupe

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Ändern der Toneffekte der Hupe Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Drehen Sie den Schlüsselschalter (31) nach links. - Der Bedienterminal (1) schaltet sich ein. Auf dem Bedienterminal wird die An- fangsseite angezeigt. 2) Berühren Sie die angegebene Tas- te, um zur Anfangsseite zu wech- seln.
  • Seite 44: Vorgehensweise Beim Fahren

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Berühren Sie die angezeigte Taste, um den Toneffekt der Hupe zu ändern. Die Nummer auf der Taste gibt die Art des Toneffekts an. (0) Intermittierender Ton immer aktiv. (1) Intermittierender Ton für drei Se- kunden aktiv. (2) Kurzer Ton bei Beginn des Be- triebs aktiv.
  • Seite 45: Vorgehensweise Zum Verfahren Auf Hängen

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 3) Deaktivieren Sie die Notstopp-Taste (4). 4) Betätigen Sie die Taste (6), um das Fahren und die Lenkung zu aktivieren. 5) Betätigen und halten Sie die Taste (2) gedrückt, um die Bedienelemente des Mul- tifunktionshebels aktivieren. 6) Betätigen Sie den Multifunktionshebel (1), um mit der Maschine zu fahren. - Entscheiden Sie, ob die Lenkung der Maschine aktiviert werden soll.
  • Seite 46: Vorgehensweise Zum Stabilisieren

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Stabilisieren ACHTUNG Der Bediener hat während des Stabilisierens die Aufgabe, die Eigenschaften des Bodens zu prüfen, sowie die Gefahren und Risiken für die Sicherheit zu ver- meiden, die sich aus der Stabilisierung der Maschine auf ungeeigneten Ober- flächen ergeben.
  • Seite 47: Vorgehensweise Zum Heben Der Arbeitsbühne

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Heben der Arbeitsbühne Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Betätigen Sie die Taste (5), um die Steuerung zum Heben und Senken der Arbeitsbühne zu aktivieren. 2) Betätigen und halten Sie die Tas- te (2) gedrückt, um die Bedienele- mente des Multifunktionshebels ak- tivieren.
  • Seite 48: Betriebsweise

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Nullsetzen der gespeicherten Höhe Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Betätigen Sie die Taste (5), um die Steuerung zum Heben und Senken der Arbeitsbühne zu aktivieren. 2) Betätigen und halten Sie die Tas- te (2) gedrückt, um die Bedienele- mente des Multifunktionshebels ak- tivieren.
  • Seite 49: Vorgehensweise Zum Anhalten Am Ende Des Arbeitstages

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 2) Lassen Sie der Taste (2) los, um die Maschine zu stoppen. Das Stoppen der Maschine erfolgt sofort (abrupte Bremsung). Vorgehensweise zum Stoppen bei Notfällen Führen Sie einen Notstopp nur bei drohender Gefahr durch, um mögliche Schäden an der Maschine zu vermeiden.
  • Seite 50: Notfallmaßnahmen Zur Rettung / Bergung Des Bedieners

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Notfallmaßnahmen zur Rettung / Bergung des Bedieners Rettungs- / Bergungsmaßnahmen sind erforderlich, wenn der Bediener auf der Ar- beitsbühne nicht in der Lage ist, die Maschine zu steuern. Die Maßnahmen müssen von einem Bediener zu Boden durchgeführt werden. Wenn die Maschine mit einer hydraulisch ausfahrbaren Arbeitsbühne ausgestattet ist, siehe Anlage.
  • Seite 51 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Notabsenkung zur Rettung / Bergung des Bedieners auf der Arbeitsbühne bei Maschine in Alarmzustand. ACHTUNG Dieser Vorgang muss durchgeführt werden, wenn die Notstopp-Taste an der Arbeitsbühne bzw. wenn der Überlastungsalarm oder der Nei- gungsalarm aktiv sind. Die Funktion zur Lastkontrolle wird deaktiviert.
  • Seite 52: Destabilisierung Der Maschine Bei Einem Defekt

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 4) Betätigen Sie den Hebel (B) und drücken oder ziehen Sie gleichzei- tig die Sperrklinke des Elektroven- tils (EV4), um die Arbeitsbühne ab- zusenken. Anderenfalls kann zum Absenken der Arbeitsbühne der Hebel (35) verwendet werden. 5) Ziehen Sie am Hebel (35). 6) Lassen Sie den Hebel los, wenn die Plattform vollständig abgesenkt ist.
  • Seite 53: Beschreibung Der Funktionen Der Elektroventile

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Beschreibung der Funktionen der Elektroventile INFORMATION Name des Bewegung Elektroventils Zur Bestimmung des zu aktivierenden Stabilisa- Freigabe der Bewegungen tors, sehen Sie auf den Schildern mit den Namen der an den Stabilisatoren angebrachten Elektro- Heben und senken der Arbeitsbühne ventile nach oder ziehen Sie den diesem Hand- EV21 Senken des Stabilisators...
  • Seite 54: Lösen Der Feststellbremse Zum Notabschleppen Aufgrund Eines Defektes Der Maschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Blockieren des Differentials INFORMATION Dieser Vorgang darf nur in einem Notfall ausgeführt werden, zum Beispiel wenn die Maschine bei durchdrehenden Rädern stecken bleibt. Führen Sie den Vorgang nur für die Zeit durch, die zur Behebung des Notfalls erforderlich ist.
  • Seite 55: Umsetzen Der Maschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umsetzen der Maschine Das Umsetzen der Maschine von einer Baustelle zur anderen bildet immer eine Ge- fahrenquelle, weshalb es notwendig ist, mit höchster Aufmerksamkeit und Vorsicht zu arbeiten. Das Umsetzen der Maschine muss mit geeigneten Transportmitteln erfolgen. Zeigen Sie eventuelle Überstände über das Transportfahrzeug hinaus mit geeigneten Schildern an.
  • Seite 56: Langer Stillstand Der Maschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Deaktivieren Sie die Notstopp-Taste (4). Betätigen Sie die Taste (6), um das Fahren und die Lenkung zu aktivieren. Betätigen und halten Sie die Taste (2) gedrückt, um die Bedienelemente des Multifunktionshebels aktivieren. ACHTUNG Bewegen Sie den Multifunktionshebel in Richtung der Rückwärtsfahrt, um auf das Transportmittel zu steigen.
  • Seite 57: Erneute Inbetriebnahme Der Maschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Betätigen Sie den Batterietrennschalter, um die Batterie zu trennen. Ziehen Sie den Schlüssel von der Bodenbedienungsanlage ab und verwahren Sie ihn. 10) Zur Gewährleistung eines adäquaten Schutzes der Transmissionselemente, zu- mindest einmal pro Monat kurze Bewegungen durchführen, um den Ölfilm der hydraulischen und mechanischen Elemente zu erneuern.
  • Seite 58 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 59: Informationen Zur Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Aktivieren Sie vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten alle vorgesehe- nen Blockier- und Schutzvorrichtungen. Befestigen Sie die beweglichen Elemente, die bei einer Aktivierung zu Verlet- zungen der Personen führen können. Entscheiden Sie, ob es notwendig ist, die in der Nähe tätigen Personen von der laufenden Tätigkeit zu informieren.
  • Seite 60: Tabelle Zur Planmäßigen Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle zur planmäßigen Wartung Intervalle Bauteil Art der Maßnahme Bezug Handbuch Alle 10 Batterien Kontrolle des Ladestands Siehe “Wiederaufladen der Bat- Betriebsstunden terie” Anschlüsse und Schläuche Kontrolle der Unversehrtheit Siehe in “Kontrolle der Schlauch- leitungen” Hinweis- und Gefahrenschi- Kontrolle der Unversehrt- Siehe “Warn- und Hinweisschil- Monatlich...
  • Seite 61: Schema Der Schmierstellen

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Schema der Schmierstellen Hydrauliköl Getriebeöl Fett Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 62: Inspektion Der Konstruktion

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung der Maschine Reinigen Sie die Maschine mit einem Wasserstrahl bei niedrigem Druck und ungif- tigen sowie unbrennbaren Reinigungsmitteln, die durch die gültigen Bestimmungen zugelassen wurden. Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Bauteile, da diese beschädigt wer- den könnten.
  • Seite 63: Nachfüllen Des Hydraulikölstands

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Nachfüllen des Hydraulikölstands Die Ölmenge im Tank wird von der Füllstandsanzeige (C) angezeigt. Der Ölstand muss zwischen dem “Minimum” und “Maximum” der Ölstandsanzeige (C) liegen. Füllen Sie nach, wenn das Öl unzureichend ist. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus.
  • Seite 64: Kontrolle Des Ölstandes Der Achsen

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Kontrolle des Ölstandes der Achsen Führen Sie die Kontrolle mit warmem Öl aus. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen und festen Fläche ab. ACHTUNG Entfernen Sie die Verschlüsse mit äußerster Vorsicht, da ein Über- druck in der Achse diese mit Gewalt nach außen schleudern könnte.
  • Seite 65: Ölstandskontrolle In Den Getrieben Der Räder

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Ölstandskontrolle in den Getrieben der Räder Führen Sie die Kontrolle mit warmem Öl aus. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Stellen Sie die Maschine auf einen ebenen Untergrund, so dass der Verschluss (A), wie in der Abbil- dung gezeigt, angeordnet ist.
  • Seite 66: Kontrolle Des Ölstands Im Getriebe Des Elektromotors

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 5) Füllen Sie neues Öl über die Öffnung des Verschlusses (A) ein, bis das Öl sich an der der Unterkante dieser Öffnung befindet. 6) Schrauben Sie den Verschluss (A) an. Wiederholen Sie die gleichen Arbeitsgänge zum Wechsel des Getriebeöls der ande- ren Räder.
  • Seite 67: Blockierung Der Ausfahrbaren Konstruktion Für Wartungsarbeiten

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Ölwechsel im Getriebe des Elektromotors Es ist ratsam, den Ölwechsel mit warmem Öl vorzunehmen, da es leichter abläuft und auch schwebende Ablagerungen mitführt. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen und festen Fläche ab.
  • Seite 68: Freigeben Der Ausfahrbaren Konstruktion

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 3) Lösen Sie die Schraube (A). 4) Stützen Sie die Halterung (B) ab, damit sie nicht plötzlich herunter- fällt und Verletzungen verursacht. 5) Drehen Sie die Halterung (B) in eine senkrechte Position. 6) Wiederholen Sie die gleichen Vor- gänge für den anderen Bügel.
  • Seite 69: Nachfüllen Der Batterieflüssigkeit

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 3) Stützen Sie die Halterung (B) ab, damit sie nicht plötzlich herunter- fällt und Verletzungen verursacht. 4) Drehen Sie die Halterung (B) in eine waagerechte Position. 5) Ziehen Sie die Schraube (A) an. 6) Wiederholen Sie die gleichen Vor- gänge für den anderen Bügel.
  • Seite 70: Wiederaufladen Der Batterie

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 4) Füllen Sie destilliertes Wasser in jedem einzelnen Element nach, bis der richtige Füllstand wieder hergestellt ist. Die Flüssigkeit muss die Metallelemente jedes einzelnen Elements gleichmäßig abdecken. Sollte die Batterie “wartungsfrei” sein, darf kein Nachfüllen vorgenommen werden, sondern muss sie ausgetauscht werden, wenn sie nicht mehr ge- laden werden kann.
  • Seite 71: Kontrolle Der Festigkeit Der Schraubverbindungen

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Kontrolle der Festigkeit der Schraubverbindungen ACHTUNG Prüfen Sie alle Befestigungselemente der verschiedenen Maschinenkompo- nenten mit einem Drehmomentschlüssel. Halten Sie die in der “Tabelle der Anziehmomente” angegebenen Werte ein. Öle und Fette Mischen Sie niemals Öle unterschiedlicher Art. Die Viskosität des Öls muss in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und der Arbeitsbedingungen der Maschine gewählt werden.
  • Seite 72: Tabelle Der Anzugsmomente

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Anzugsmomente Anziehmomente der Hydraulikanschlüsse Metrisches Gewinde Gas Gewinde UNF Gewinde M 12 x 1,5 G 1/4” 7/16-20 M 14 x 1,5 1/2-20 M 16 x 1,5 G 3/8” 9/16-18 M 18 x 1,5 G 1/2” 3/4-16 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5...
  • Seite 73: Informationen Zu Störungen

    INFORMATIONEN ZU STÖRUNGEN Sicherheitsempfehlungen bei Defekten Sollten Störungen auftreten kann der Bediener diese melden, um aktiv zur Ent- wicklung neuer bautechnischer Verbesserungen beizutragen. Einige dieser Schäden können durch den Anwender behoben werden, andere erfordern ein spezielles technisches Wissen oder besondere Fähigkeiten, wes- halb sie ausschließlich durch Fachpersonal mit anerkannter und im Fachbe- reich des Eingriffs erworbener Erfahrung ausgeführt werden müssen.
  • Seite 74 INFORMATIONEN ZU STÖRUNGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 75: Informationen Zu Den Auswechslungen

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Alle Vorgänge zum Austausch von Bauteilen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von speziell geschultem und vom zuständigen Ver- antwortlichen autorisiertem Personal ausgeführt werden. Schalten Sie vor jeglichen Auswechslungen alle vorgesehenen Sicherheitsvor- richtungen ein und bewerten Sie die Notwendigkeit das tätige und in der Nähe befindliche Personal zu verständigen.
  • Seite 76: Austausch Des Filtereinsatzes Im Auslassfilter

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch des Filtereinsatzes im Auslassfilter Wechseln Sie den Filtereinsatz aus, wenn sich der Zeiger der Verstopfungsanzeige (A) im roten Bereich befindet, bzw. mit der in der “Tabelle zur planmäßigen Wartung” angegebenen Häufigkeit. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. Öffnen Sie die abnehmbare Abdeckung (B).
  • Seite 77: Außerbetriebnahme Der Maschine

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch der Batterie ACHTUNG Lösen Sie die Batteriekabel nicht, während die Maschine in Betrieb ist. Rauchen Sie nicht, verwenden Sie keine offenen Flammen und verursachen Sie keine Funken, die zu einer Explosion der Batterie führen können. Ersetzen Sie die defekte Batterie durch eine andere mit den gleichen technische Eigenschaften.
  • Seite 78: Verschrottung Und Entsorgung

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Verschrottung und Entsorgung Mit der Verschrottung der Maschine ist Fachpersonal zu beauftragen, das über ange- messene Erfahrung verfügt. Die ausgebauten Bauteile müssen unter Einhaltung der Bestimmungen zur “Abfall- trennung” nach der Art der Materialien getrennt werden, aus denen sie bestehen. In Bezug auf die Richtlinie RAEE (Abfälle elektrischer und elektronischer Geräte) dür- fen die elektrischen und elektronischen Bauteile nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern sind separat zu sammeln und bei entsprechenden Sammelstellen abzuge-...
  • Seite 79: A Anlagen

    ANLAGEN Allgemeine Beschreibung Das Zubehör dient zum hydraulischen Ausfahren der Arbeitsbühne. Die beweglichen Teile der Arbeitsbühne können unabhängig voneinander ausgefah- ren werden. Das Ausfahren erfolgt mittels Hydraulikzylindern. Beschreibung der Bedienelemente in der Arbeitsbühne 1) Multifunktionshebel: dient zum Aktivieren und Steuern aller Bewe- gungen der Maschine.
  • Seite 80 ANLAGEN Not-Einfahren zur Rettung/Bergung des Bedieners auf der Arbeitsbühne. ACHTUNG Die Notsteuerungen dürfen nur in einem Notfall verwendet werden. Führen Sie die beschriebenen Arbeits- gänge aus. 1) Drehen und halten Sie den Schlüs- selschalter (31) nach rechts ge- dreht. 2) Berühren Sie die angegebenen Tasten, um die Arbeitsbühne voll- ständig einzufahren.
  • Seite 81: Beschreibung Der Funktionen Der Elektroventile

    ANLAGEN 5) Berühren Sie die angegebenen Tasten, um die Arbeitsbühne vollständig einzufah- ren. 6) Zur Notabsenkung der Arbeitsbühne im Alarmzustand (siehe „Notabsenkung zur Rettung/Bergung des Bedieners auf der Arbeitsbühne bei maschine im Alarmzu- stand“). Not-Einfahrung zur Rettung/Bergung des Bedieners auf der Arbeitsbühne bei defekter Maschine.
  • Seite 82 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 83: B Anlagen

    ANLAGEN Schaltplan der Hydraulik Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 84 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 85: C Anlagen

    ANLAGEN Schaltplan Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 86 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 87 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 88 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 89 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 90 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 91 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 92 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 93 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 94 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 95 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 96 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 97 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 98 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 99: D Anlagen

    ANLAGEN Prüfregister Das Register dient zur Aufzeichnung der Kontrollen und der beschriebenen Pflicht- maßnahmen. - Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch die zuständige Stelle (in Italien ASL oder ARPA). - Obligatorische Maßnahmen und Kontrollen durch den Eigentümer der Maschine. Der Eigentümer muss die Maßnahmen und Kontrollen von in den verschiedenen Bereichen (Mechanik, Hydraulik, Elektrik usw.) kompetentem Personal durchführen lassen.
  • Seite 100 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch die zuständige Stelle Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 101 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Strukturelle Kontrolle Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Kontrolle der Unversehrtheit der Brüstungen - Unversehrtheit der Verankerungs- Sichtprüfung der punkte der Anschlagmittel - Zustand der Hubkonstruktion - Rost - Zustand der gesamten Konstruktion Reifen - Ölverluste - Befestigungssysteme der Bolzen der Konstruktion Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel...
  • Seite 102 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Strukturelle Kontrolle Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Verschiedene Siehe Kapitel 7 Einstellungen Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6° Jahr 7° Jahr 8° Jahr 9° Jahr 10°...
  • Seite 103 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Funktionsüberprüfung Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Siehe Kapitel 7 Kontrolle des Hydrauliköl- Vorgang mit täglicher Häufigkeit. Die Angabe der täglichen Ausführung ist nicht standes im Tank erforderlich, bei anderen Vorgängen jedoch mindestens jährlich. Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1°...
  • Seite 104 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Funktionsüberprüfung Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Ölstandskontrolle in den Siehe Kapitel 7 Getrieben der Räder Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6° Jahr 7° Jahr 8°...
  • Seite 105 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Funktionsüberprüfung Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Zustand der Batterie: Vorgang mit täglicher Häufigkeit. Die Angabe der täglichen Ausführung ist nicht Blei-Säure-Batterie erforderlich, bei anderen Vorgängen jedoch mindestens jährlich. Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2°...
  • Seite 106 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Funktionsüberprüfung Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Austausch der Hydraulikfil- Siehe Kapitel 9 ter (aller zwei Jahre) Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 2° Jahr 4° Jahr 6° Jahr 8° Jahr 10° Jahr Ölwechsel der Achsen Siehe Kapitel 7 (aller zwei Jahre) Datum...
  • Seite 107 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Funktionsüberprüfung Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Vollständiger Ölwechsel Siehe Kapitel 7 der Räder (aller zwei Jahre) Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 2° Jahr 4° Jahr 6° Jahr 8° Jahr 10° Jahr Kontrolle Beschreibung der auszuführenden Arbeiten des Sicherheitssystems Kontrolle der Funktionstüchtigkeit...
  • Seite 108: An Der Arbeitsbühne

    ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Kontrolle des Sicherheitssystems Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Siehe Kapitel 7 Neigungsmessers an der Säule Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6°...
  • Seite 109 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Kontrolle des Sicherheitssystems Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Kontrolle der Funktionstüchtig- keit der Mikroschalter M1 Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6° Jahr 7° Jahr 8°...
  • Seite 110 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Kontrolle des Sicherheitssystems Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Sicherheitssystems Taste Bediener vorhanden Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6° Jahr 7° Jahr 8°...
  • Seite 111 ANLAGEN Obligatorische regelmäßige Inspektionen durch den Eigentümer Kontrolle der Notstopp-Vorrichtungen Beschreibung der auszuführenden Arbeiten Kontrolle der manuellen Notabsenkung Datum Feststellungen Unterschrift und Stempel 1° Jahr 2° Jahr 3° Jahr 4° Jahr 5° Jahr 6° Jahr 7° Jahr 8° Jahr 9° Jahr 10°...
  • Seite 112: Eigentumsübergang

    1° Eigentümer Firma Datum Modell Seriennummer Lieferdatum AIRO - Tigieffe S.r.l. Nachfolgende Eigentumsübergänge Firma Datum Es wird bescheinigt, dass zum genannten Datum, die technischen Daten, Abmes- sungen und Funktionseigenschaften der betreffenden Maschine denen ursprünglich vorgesehenen entsprechen und dass eventuelle Veränderungen in diesem Register eingetragen wurden.
  • Seite 113 ANLAGEN Nachfolgende Eigentumsübergänge Firma Datum Es wird bescheinigt, dass zum genannten Datum, die technischen Daten, Abmes- sungen und Funktionseigenschaften der betreffenden Maschine denen ursprünglich vorgesehenen entsprechen und dass eventuelle Veränderungen in diesem Register eingetragen wurden. Der Käufer Der Verkäufer Nachfolgende Eigentumsübergänge Firma Datum Es wird bescheinigt, dass zum genannten Datum, die technischen Daten, Abmes-...
  • Seite 114: Wichtige Störungen

    ANLAGEN Wichtige Störungen Datum Beschreibung der Störung Lösung Verwendete Ersatzteile Beschreibung Code Menge Sicherheitsverantwortlicher Kundendienst Datum Beschreibung der Störung Lösung Verwendete Ersatzteile Beschreibung Code Menge Sicherheitsverantwortlicher Kundendienst Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 115 ANLAGEN Datum Beschreibung der Störung Lösung Verwendete Ersatzteile Beschreibung Code Menge Sicherheitsverantwortlicher Kundendienst Datum Beschreibung der Störung Lösung Verwendete Ersatzteile Beschreibung Code Menge Sicherheitsverantwortlicher Kundendienst Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 116 ANLAGEN Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Seite 118 AIRO TIGIEFFE SRL is a division of , via Villa Superiore 82 - 42045 Luzzara (RE) Italy Tel. +39 0522977365 - Fax +39 0522977015 - www.airo.com...

Inhaltsverzeichnis