Seite 1
481866 USER MANUAL Aldon DE Smoker Grill Barbecue smoker FR Gril Smoker GB Smoker grill CZ Gril s udírnou SK Gril s udiarňou PL Grill wędzarnia Žar Smoker HU Grill füstölő BA/HR Dimni roštilj GR Ψησταριά Smoker NL Smoker barbecue SE Rökgrill...
Bevor Sie beginnen… • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- Smoker Grill nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Bestimmungsgemäßer Gebrauch physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen Gemüse etc.) bestimmt.
Erste Inbetriebnahme – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung – Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill für mindes- tens 2 Stunden durchglühen, damit sich die Beschichtung einbrennen kann und Produktions- reste verbrannt werden. – Dabei darf beim Einbrennen die Temperatur von 140°C nicht überschritten werden.
Prima di cominciare… • Questo dispositivo non è concepito per essere utiliz- Barbecue smoker zato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni Utilizzo conforme alla destinazione d’uso fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza La griglia è destinata alla grigliatura di cibo (carne, riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse pesce, verdura ecc.).
– Durante quest’operazione, accertarsi che la tempe- ratura rimanga al di sotto dei 140 °C. – Attendere poi che il barbecue si raffreddi completa- mente. – Una volta raffreddato, cospargere con olio resi- stente al calore e far riscaldare il barbecue per un’altra ora ad una temperatura di circa 140 °C.
Avant de commencer… sous la consommation d’alcool, l’influence de dro- Gril Smoker gues et de médicaments sont des comportements Utilisation conforme irresponsables étant donné que vous ne pouvez Le barbecue est destiné à faire des grillades alimen- plus utiliser l’appareil avec sécurité. taires (viande, poisson, légumes, etc).
Première mise en service L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en consé- – Avant la première utilisation, le barbecue doit chauf- quence qui peuvent être recyclés. fer pendant au moins 2 heures afin que le revête- –...
Before you begin… • Always comply with all applicable domestic and Smoker grill international safety, health, and working regulations. Intended use Device-specific safety instructions This grill is intended for grilling food (meat, fish, vegeta- • All parts of the product must be correctly assembled. bles, etc.).
Seite 22
WARNING! Danger of fire! This barbecue will become very hot, do not move it during operation! Keep children and pets away. Do not used indoors! DANGER! Fire risk! Always wear gloves when coming into contact with all parts of the grill, since these may become very hot during operation.
Dříve než začnete… • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bez- Gril s udírnou pečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Použití přiměřené určení Upozornění specifická pro přístroj Gril je určen ke grilování potravin (ryby, maso, zelenina • Veškeré části výrobku musí být správně namonto- atd.).
Seite 24
Obsluha VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu! K zapá- lení nebo opětovnému zapálení nepoužívejte líh ani benzín nebo přirovnatelné kapaliny! Používejte pouze pomůcky k zapalování podle EN 1860-3! VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Tento gril bude velice horký a nesmí se jím během grilo- vání pohybovat! Chraňte před dětmi a domácími zvířaty! Nepoužívejte v uzavřených prostorách! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
Skôr ako začnete… nevykonávajú pod dohľadom alebo nezískali Gril s udiarňou pokyny týkajúce sa používania zariadenia od osoby, Používanie v súlade s určením ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Gril je určený na grilovanie potravín (mäso, ryba, zele- • Zabezpečte, aby sa deti s prístrojom nehrali. nina atď.).
Seite 26
– Po ochladení by sa mal gril potrieť olejom odolným proti vysokým teplotám a opäť rozohriať pri teplote asi 140 °C po dobu jednej hodiny. Obsluha VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu! Na zapálenie alebo opätovné zapálenie nepo- užívajte žiadny alkohol ani benzín alebo porov- nateľné...
Przed rozpoczęciem… • Pracować zawsze, tylko będąc w dobrej kondycji i Grill wędzarnia zachowując należytą ostrożność. Osoby zmęczone, Użycie zgodne z przeznaczeniem chore, będące pod wpływem alkoholu, leków lub środków odurzających są nieodpowiedzialne i nie Grill przeznaczony jest do grillowania potraw (mięsa, ryb, warzyw itp.).
– Po zakończeniu montażu sprawdzić wszystkie połą- Utylizacja czenia. Tego urządzenia nie można usuwać wraz z odpadami z • Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. gospodarstw domowych! Utylizację wykonać fachowo. Odpowiednie informacje można uzyskać w kompetent- Pierwszy rozruch nym przedsiębiorstwie usuwania odpadów. –...
Pred začetkom… • Vedno upoštevajte veljavne državne in mednarodne Žar Smoker varnostne, zdravstvene in delovne predpise. Pravilna uporaba Varnostna opozorila specifična za napravo Žar je namenjen pečenju hrane na žaru (meso, ribe, • Vsi deli proizvoda morajo biti pravilno montirani. zelenjava itd.).
OPOZORILO! Nevarnost požara! Žar se zelo segreje in se med uporabo ne sme premi- kati! Ne uporabljajte ga v zaprtih prostorih! Otroke in živali držite stran od naprave! Nie użytkować w zamkniętych pomieszczeni- ach! NEVARNOST! Nevarnost opeklin! Pri doti- kanju delov žara vedno nosite rokavice, ker se lahko ti med delovanjem zelo segrejejo.
Mielőtt hozzákezdene… ják, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló Grill füstölő személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat Rendeltetésszerű használat kapnak a készülék használatával kapcsolatban. A sütő grillezni valók (hús, hal, zöldség, stb.) sütésére • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a szolgál.
Seite 32
Kezelés FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Begyújtáshoz vagy újbóli begyújtáshoz ne használjon spirituszt, benzint vagy hasonló folyadékokat! Csak az EN 1860-3 szabványnak megfelelő grillbegyújtó alkalmazható! FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! A grillező nagyon felforrósodik és használat közben tilos mozgatni! A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol! Ne használja zárt helyiségekben! VESZÉLY! Égési veszély! Mindig viseljen kesztyűt, ha a grill valamelyik alkatrészéhez akar nyúlni, mert ezek az üzemelés közben...
BA/HR Prije nego što počnete… • Uvijek slijediti važeće nacionalne i internacionalne Dimni roštilj sigurnosne propise, propise o sigurnosti i radu. Namjenska upotreba Sigurnosne upute specifične za uređaj Roštilj je namijenjen pečenju jela za roštilj (mesa, ribe, • Svi dijelovi proizvoda se moraju ispravno montirati. povrća itd.).
BA/HR UPOZORENJE! Opasnost od požara!! Ovaj roštilj se vrlo zagrije i ne smije se pomicati za vrijeme pogona! Djecu i kućne životinje držati na rastojanju! Ne koristiti u zatvorenim prostorijama! OPASNOST! Opasnost od opekotina! Uvi- jek nosite rukavice kada dodirujete bilo koji dio roštilja, jer oni mogu postati vrlo vrući tokom rada.
Πριν ξεκινήσετε… • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από Ψησταριά Smoker άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μει- Προβλεπόμενη χρήση ωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή Η ψησταριά προορίζεται για την ετοιμασία ψητών (κρέ- με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, εκτός και αν επι- ατος, ψαριού, λαχανικών...
Πρώτη θέση σε λειτουργία Απόρριψη – Πριν την πρώτη χρήση, η ψησταριά πρέπει να μείνει Η συσκευή αυτή δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμματα! με αναμμένα κάρβουνα τουλάχιστον 2 ώρες, έτσι Διαθέστε την με τον κατάλληλο τρόπο. Τις σχετικές πλη- ώστε η επίστρωση να «ψηθεί» και να καούν τα υπο- ροφορίες...
Voordat u begint… aan ervaring en kennis, hetzij, dat zij samen onder Smoker barbecue toezicht van een voor hun veiligheid verantwoor- Reglementair gebruik delijke persoon het toestel gebruiken. De grill is bedoeld voor het grillen van voedsel (vlees, • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toestel spe- vis, groenten enz.).
Seite 38
– Na het afkoelen dient men de barbecue met hittebe- stendige olie te bestrijken en nogmaals één uur lang, bij ca. 140°C, te stoken. Bediening WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar! Voor het aansteken of opnieuw aansteken geen spiritus, benzine of vergelijkbare vloei- stoffen gebruiken! Alleen ontbrandingshulpmiddelen volgens EN 1860-3 gebruiken! WAARSCHUWING! Risico op brand! Dit...
Innan du börjar... Produktspecifika säkerhetsanvisningar Rökgrill • Kontrollera att alla produktdelar är korrekt Avsedd användning monterade. Grillen används för tillagning av grillprodukter (kött, fisk, • Observera! Produkten ska användas under uppsikt grönsaker etc.). av vuxen. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. •...
Seite 40
VARNING! Brandfara! Denna produkt blir mycket het och får inte flyttas under användning! Håll barn och husdjur borta! Får ej användas i slutna rum! FARA! Risk för brännskador! Använd alltid handskar när du kommer i kontakt med grillens delar eftersom de kan bli mycket varma när grillen används.
Ennen kuin aloitat ... • Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, terveys- Savustusgrilli ja työturvallisuussäädöksiä on aina noudatettava. Määräysten mukainen käyttö Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Grilli on tarkoitettu lihan, kalan, vihannesten jne. • Tuotteen kaikki osat täytyy asentaa oikein. grillaamiseen. • Huomio! Käyttö ainoastaan aikuisen valvonnan Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Seite 42
Käyttö VAROITUS! Räjähdysvaara! Älä käytä sytyttämiseen tai uudelleen sytyttämiseen alkoholia, bensiiniä tai muita vastaavia nesteitä! Käytä ainoastaan standardin EN 1860-3 mukaisia sytytyspaloja! VAROITUS! Tulipalovaara! Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi eikä sitä saa siirtää käytön aikana! Pidä lapset ja eläimet etäällä! Ei saa käyttää...
Seite 43
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Pro- duktionsstätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätspro- zess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowocze- snych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na świecie procesy jako- ściowe. W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w którym dokonano zakupu. Dla naszych produktów obowiązują...
Seite 45
BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno prizna- tom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. GR Εγγύηση...
Seite 46
NL Reclamaties Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aan- koop.