Seite 1
481865 USER MANUAL DE Säulengrill Barbecue a imbuto FR Gril entonnoir sur colonne GB Funnel grill CZ Sloupový gril SK Stĺpový gril PL Grill lejowy Lijakasti žar HU Oszlopgrill BA/HR Stubni roštilj RU Гриль на колонне GR Ψησταριά σε στύλο NL Zuilbarbecue SE Pelargrill Pylväsgrilli...
Bevor Sie beginnen… • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- Säulengrill nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Bestimmungsgemäßer Gebrauch physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen Gemüse etc.) bestimmt.
– Nach der Montage alle Verbindungen überprüfen. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Bedienung GEFAHR! Explosionsgefahr! Zum Anzün- den oder Wiederanzünden keinen Spiritus, Benzin oder vergleichbare Flüssigkeiten ver- wenden! Nur Anzündhilfen gemäß EN 1860-3 verwen- den! GEFAHR! Brandgefahr! Dieses Grillgerät wird sehr heiß...
Prima di cominciare… • Questo dispositivo non è concepito per essere utiliz- Barbecue a imbuto zato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni Utilizzo conforme alla destinazione d’uso fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza La griglia è destinata alla grigliatura di cibo (carne, riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse pesce, verdura ecc.).
PERICOLO! Rischio di esplosione! Non uti- lizzate alcol, benzina o liquidi simili per accen- dere o riaccendere il barbecue! Utilizzare solo mezzi di accensione che siano conformi alla norma EN 1860-3! PERICOLO! Pericolo di incendio! Il barbe- cue diventa molto caldo e non deve essere spostato durante il suo utilizzo! Tenete lontano i bambini e gli animali dome- stici!
Avant de commencer… sous la consommation d’alcool, l’influence de dro- Gril entonnoir sur colonne gues et de médicaments sont des comportements Utilisation conforme irresponsables étant donné que vous ne pouvez Le barbecue est destiné à faire des grillades alimen- plus utiliser l’appareil avec sécurité. taires (viande, poisson, légumes, etc).
– Montez ce produit sur un support stable, plat et suf- fisamment porteur. – Vérifiez tous les assemblages après le montage. • Désassemblez-le dans l’ordre inverse. Utilisation DANGER ! Risque d’explosion ! N’utilisez pas d’alcool, d’essence au semblable pour allumer ou réactiver le barbecue ! N’utilisez que des produits d’allumage conformes à...
Before you begin… • Always comply with all applicable domestic and Funnel grill international safety, health, and working regulations. Intended use Device-specific safety instructions This grill is intended for grilling food (meat, fish, vegeta- • All parts of the product must be correctly assembled. bles, etc.).
Seite 13
WARNING! Fire risk! Always wear gloves when adjusting the height of the grilling rack as the handles of the rack can become very hot during grilling. Note: The fire basin can accommodate a max- imum of around 1,2 kg of ordinary charcoal. 1.
Dříve než začnete… • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bez- Sloupový gril pečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Použití přiměřené určení Upozornění specifická pro přístroj Gril je určen ke grilování potravin (ryby, maso, zelenina • Veškeré části výrobku musí být správně namonto- atd.).
Seite 15
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Při přesta- vování výšky grilovacího roštu noste vždy rukavice, neboť rukojeti grilovacího roštu se během grilování mohou velmi rozpálit. Poznámka: Vanička ohniště má max. objem cca 1,2 kg běžného dřevěného uhlí na grilo- vání. 1. Kousky dřevěného uhlí se navrství do tvaru pyra- midy ve vaničce určené...
Než začnete… nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, iba ak Stĺpový gril sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpeč- Použitie pre daný účel nosť alebo boli touto osobou poučené o tom, ako Gril je určený na grilovanie potravín (mäso, ryba, zele- toto zariadenie používať.
Seite 17
Obsluha NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Na zapálenie alebo opätovné zapá- lenie nepoužívajte žiadny alkohol ani benzín alebo porovnateľné kvapaliny! Používajte iba zapaľovacie pomôcky podľa EN 1860-3! Deti a domáce zvieratá držte mimo dosahu! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo požiaru! Tento grilovací prístroj sa stane veľmi horúcim a počas prevádzky sa s ním nesmie pohybovať! Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch!
Przed rozpoczęciem… • Pracować zawsze, tylko będąc w dobrej kondycji i Grill lejowy zachowując należytą ostrożność. Osoby zmęczone, Użycie zgodne z przeznaczeniem chore, będące pod wpływem alkoholu, leków lub środków odurzających są nieodpowiedzialne i nie Grill przeznaczony jest do grillowania potraw (mięsa, ryb, warzyw itp.).
Seite 19
– Produkt należy montować na mocnym, równym i dostatecznie nośnym podłożu. – Po zakończeniu montażu sprawdzić wszystkie połą- czenia. • Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo eksplozji! Do rozpalania lub ponow- nego rozpalenia nie wolno używać spirytusu, benzyny ani podobnych substancji! Stosować...
Pred začetkom… • Vedno upoštevajte veljavne državne in mednarodne Lijakasti žar varnostne, zdravstvene in delovne predpise. Pravilna uporaba Varnostna opozorila specifična za napravo Žar je namenjen pečenju hrane na žaru (meso, ribe, • Vsi deli proizvoda morajo biti pravilno montirani. zelenjava itd.).
OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Pri nasta- vljanju višine rešetke žara zmeraj nosite roka- vice, saj lahko ročaji rešetke med peko posta- nejo zelo vroči. Nasvet: Korito za ogenj ima maks. prostornino za ca. 1,2 kg običajnega lesenega oglja za žar. 1. Kose lesenega oglja zložite v koritu za ogenj v pira- mido.
Mielőtt hozzákezdene… ják, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló Oszlopgrill személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat Rendeltetésszerű használat kapnak a készülék használatával kapcsolatban. A sütő grillezni valók (hús, hal, zöldség, stb.) sütésére • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a szolgál.
Seite 23
VESZÉLY! Tűzveszély! A grillező nagyon fel- forrósodik és használat közben tilos mozgatni! A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol! Ne használja zárt helyiségekben! FIGYELMEZTETÉS! Égési veszély! A grille- zőrács beállításakor viseljen mindig kesztyűt, mivel a rács fogantyúi sütés közben nagyon felforrósodhatnak. Megjegyzés: A tűzvályó...
BA/HR Prije nego što počnete… • Uvijek slijediti važeće nacionalne i internacionalne Stubni roštilj sigurnosne propise, propise o sigurnosti i radu. Namjenska upotreba Sigurnosne upute specifične za uređaj Roštilj je namijenjen pečenju jela za roštilj (mesa, ribe, • Svi dijelovi proizvoda se moraju ispravno montirati. povrća itd.).
BA/HR UPOZORENJE! Opasnost od opekotina! Prilikom podešavanja visine rešetke za roštilja- nje uvijek nosite rukavice, pošto se ručke rošti- lja za vrijeme roštiljanja mogu vrlo zagrijati. Uputa: Korito za vatru ima zapreminu od oko 1,2 kg univerzalnog drvenog ugljena za rošti- ljanje.
Руководство по эксплуатации Перед началом работы… • Работать следует осторожно и в хорошем состо- Гриль на колонне янии: В результате усталости, болезни, алкоголь- Использование по назначению ного или наркотического опьянения, а также Гриль предназначен для продуктов, поджариваемых медикаментозного воздействия Вы не в состоя- на...
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения продукта! Продукт должен устанавли- ваться на твердое, ровное и достаточно прочное основание. Установка на недоста- точно прочное основание снижает стабиль- ность продукта. – Установите продукт на твердое, ровное и доста- точно прочное основание.. – После монтажа проверьте все соединения. •...
Πρι ξεκινήσετε… • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από Ψησταριά σε στύλο άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μει- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή Η ψησταριά προορίζεται για την ετοιμασία ψητών (κρέ- με...
Seite 29
– Μετά τη συναρμολόγηση ελέγχετε όλες τις συνδέ- σεις. • Η αποσυναρμολόγηση λαμβάνει χώρα με την αντί- θετη διαδικασία. Χειρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης! Μη χρησι- μοποιείτε οινόπνευμα, βενζίνη ή παρόμοια υγρά για το άναμμα ή το εκ νέου άναμμα! Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά ανάμματος σύμφωνα...
Voordat u begint… aan ervaring en kennis, hetzij, dat zij samen onder Zuilbarbecue toezicht van een voor hun veiligheid verantwoor- Reglementair gebruik delijke persoon het toestel gebruiken. De grill is bedoeld voor het grillen van voedsel (vlees, • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toestel spe- vis, groenten enz.).
Seite 31
Bediening GEVAAR! Ontploffingsgevaar! Voor het aansteken of opnieuw aansteken geen spiri- tus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen gebruiken! Alleen ontbrandingshulpmiddelen volgens EN 1860-3 gebruiken! GEVAAR! Risico op brand! Dit grillapparaat wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet worden verplaatst! Kinderen en huisdieren uit de buurt houden! Niet gebruiken in gesloten ruimtes! WAARSCHUWING! Risico op brandwon-...
Innan du börjar... Produktspecifika säkerhetsanvisningar Pelargrill • Kontrollera att alla produktdelar är korrekt Avsedd användning monterade. Grillen används för tillagning av grillprodukter (kött, fisk, • Observera! Produkten ska användas under uppsikt grönsaker etc.). av vuxen. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. •...
Seite 33
Märk: Eldfatet har en max. volym på ca 1,2 kg vanligt grillkol. 1. Lägg träkolsstyckena i eldfatet i form av en pyramid. 2. Placera samtidigt ut torrt antändningsmaterial jämnt i pyramiden. 3. Tänd pyramiden med en tändare. 4. Lägg på grillprodukterna först när brännmaterialet täcks med ett lager aska.
Seite 34
Ennen kuin aloitat ... • Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, terveys- Pylväsgrilli ja työturvallisuussäädöksiä on aina noudatettava. Määräysten mukainen käyttö Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Grilli on tarkoitettu lihan, kalan, vihannesten jne. • Tuotteen kaikki osat täytyy asentaa oikein. grillaamiseen. • Huomio! Käyttö ainoastaan aikuisen valvonnan Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Seite 35
VAARA! Tulipalovaara! Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi eikä sitä saa siirtää käytön aikana! Pidä lapset ja eläimet etäällä! Ei saa käyttää suljetuissa tiloissa! VAROITUS! Palovammojen vaara! Käytä aina grillausritilän korkeuden säädössä suojakäsineitä, koska grillausritilän käsikahvat voivat muuttua grillauksen aikana erittäin kuumiksi.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Жұмысты бастамас бұрын... • Жұмыс істегенде сақ болу жəне жақсы күйде Тіреуішті мангал болу қажет: Шаршағанда, ауырғанда, алкоголь- Мақсатына сəйкес пайдалану дік жəне есірткіге мас күйде, сонымен қатар дəрі- Гриль қуырылатын өнімдерге (ет, балық, көкөністер дəрмек қабылдаған кезде, құрылғыны қауіпсіз жəне...
Seite 37
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Өнімнің зақымдалу қаупі бар! Өнімді қатты, тегіс жəне жеткілікті берік бетке орнату керек. Беріктігі жеткіліксіз бетке орнату өнімнің тұрақтылығын төмендетеді. – Өнімді қатты, тегіс жəне жеткілікті берік бетке орнатыңыз.. – Монтаждаудан кейін барлық қосылымдарды тек- серіп шығыңыз. • Əрекетті кері тəртіппен орындау арқылы бөлшек- теңіз.
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных произ- водственных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире каче- ственному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Seite 39
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; – На механические повреждения (трещины, сколы и т.п.) и повреждения, вызванные...
Seite 40
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Pro- duktionsstätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätspro- zess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowocze- snych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na świecie procesy jako- ściowe. W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w którym dokonano zakupu. Dla naszych produktów obowiązują...
Seite 42
BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno prizna- tom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. GR Εγγύηση...
Seite 43
NL Reclamaties Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aan- koop.