Herunterladen Diese Seite drucken

Jamestown Marwin L Bedienungsanleitung

Keramik holzkohlegrill

Werbung

USER MANUAL
Marwin L
DE Keramik Holzkohlegrill
IT
Barbecue a carbone di ceramica
FR Barbecue au charbon de bois céramique
GB Ceramic charcoal grill
CZ Keramický gril na drevené uhlí
SK Keramický gril na drevené uhlie
PL Ceramiczny grill na węgiel drzewny
SI
Keramicni žar na oglje
HU Kerámia faszenes grill
BA/HR Keramicki roštilj na drveni ugalj
GR Κεραμική ψησταριά ξυλοκάρβουνου
NL Keramische houtskoolbarbecue
EE Keraamiline puusöegrill
SE Keramik Holzkohlegrill
FI
Keraaminen hiiligrilli
132312
132158

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jamestown Marwin L

  • Seite 1 132312 132158 USER MANUAL Marwin L DE Keramik Holzkohlegrill Barbecue a carbone di ceramica FR Barbecue au charbon de bois céramique GB Ceramic charcoal grill CZ Keramický gril na drevené uhlí SK Keramický gril na drevené uhlie PL Ceramiczny grill na węgiel drzewny Keramicni žar na oglje HU Kerámia faszenes grill BA/HR Keramicki roštilj na drveni ugalj...
  • Seite 2 ×4 __________ 15. ×1 ___________________ ×1 _______ 16. ×2 ____________ ×1 _______ ×1 _____________ 17. ×2 ____________________ ×1 _____________ 18. ×2 _____________________ ×4 ____________ ×2 ________________________ 19. ×1 _____________ ×2 _______________________ ×4 ___________________ ×1 _______________ ×4 _________________ 10. ×1 __________________ ×4 _________________ ×2 ____________ 11.
  • Seite 3 4 or 5 2 or 3 7 or 8...
  • Seite 6 Bevor Sie beginnen… • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- Keramik Holzkohlegrill nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Bestimmungsgemäßer Gebrauch physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen Gemüse etc.) bestimmt.
  • Seite 7 Montage – Positionieren Sie das Gestell aufrecht auf einer ebe- nen Fläche mit Hilfe eines Assistenten, Sie können VORSICHT! Schnittgefahr Es wurde jede den Ofen nun in das Gestell stellen. Positionieren Anstrengung in der Fertigungsstätte unter- Sie den Ofen so, dass die Entlüftungstür zwischen nommen, um scharfe Kanten an diesem Gerät zwei der Steigleitungen zugänglich ist, und drücken zu vermeiden.
  • Seite 8 Löschen – Öffnen Sie die untere Öffnung vollständig und las- sen Sie den Deckel für ca. 10 Minuten offen, um ein – Um das Gerät zu löschen, hören Sie auf, Kraftstoff kleines Bett mit heißer Glut zu bauen. zuzufüllen und schließen Sie alle Öffnungen und –...
  • Seite 9 Nachfüllen kann es notwendig sein, mehr Holzkohle hinzuzufü- gen. Fügen Sie einfach etwas zusätzliche Holzkohle • Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen bleibt der Grill hinzu und fahren Sie wie oben beschrieben fort. mehrere Stunden lang auf hoher Temperatur. Wenn Sie eine längere Garzeit benötigen (z.B. beim Braten Temperatur einstellen eines ganzen Gelenks oder langsamem Räuchern), Die Grilltemperaturen werden durch die kalibrierten...
  • Seite 10 Prima di cominciare… • Questo dispositivo non è concepito per essere utiliz- Barbecue a carbone di ceramica zato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni Utilizzo conforme alla destinazione d’uso fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza La griglia è destinata alla grigliatura di cibo (carne, riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse pesce, verdura ecc.).
  • Seite 11 Montaggio due dei tubi montanti sia accessibile e premerlo con cautela verso il basso sul forno, al fine di posizio- ATTENZIONE! Pericolo di taglio In officina si narlo nel braciere. è fatto ogni sforzo per evitare spigoli vivi in ► P. 4, punto 4 questo apparecchio.
  • Seite 12 Nota: La vasca di combustione ha una capa- • Il carbone vegetale dopo circa 10 – 15 minuti é rico- cità massima di ca. 0,7 kg di carbonella perto da uno strato di cenere grigio chiaro e per- comune. tanto, pronto per la grigliata. Istruzioni per grigliare a bassa temperatura Spegnimento –...
  • Seite 13 • Dopo la cottura sul barbecue, pulire sempre super- necessario aggiungere più carbone di legna. Basta ficie e utensili usati. aggiungere il carbone e proseguire come descritto sopra. Riempimento Regolazione della temperatura • Con fessure di aerazione chiuse, il barbecue resta per più...
  • Seite 14 Avant de commencer… des déficits dans l’expérience et/ou les connais- Barbecue au charbon de bois céramique sances, sauf si elles sont surveillées par une per- Utilisation conforme sonne responsable de leur sécurité ou si elles ont Le barbecue est destiné à faire des grillades alimen- reçues des instructions de ces personnes stipulant taires (viande, poisson, légumes, etc).
  • Seite 15 Montage des conduites montantes soit accessible et appuyez sur le four vers le bas pour le mettre en place dans ATTENTION ! Risque de coupure Toutes les le support. mesures ont été prises à l’usine de fabrication pour ► P. 4, point 4 éviter que cet appareil présente des bordures acé- –...
  • Seite 16 Extinction de l’appareil – Surveillez le barbecue jusqu’à ce qu’il ait atteint la température souhaitée. – Pour éteindre l’appareil, arrêtez de remplir du carbu- – Fermez complètement l’aération inférieure pour rant puis fermez toutes les ouvertures et le cou- maintenir la température. vercle afin que le feu ne puisse plus continuer à...
  • Seite 17 Rechargement être nécessaire d’ajouter du charbon de bois. Ajou- tez tout simplement un peu de charbon de bois et • Lorsque les fentes d’aération sont fermées, le bar- poursuivez la cuisson comme décrit ci-dessus. becue conserve sa température élevée pendant plu- sieurs heures.
  • Seite 18 Before you begin… • Always comply with all applicable domestic and Ceramic charcoal grill international safety, health, and working regulations. Intended use Device-specific safety instructions This grill is intended for grilling food (meat, fish, vegeta- • All parts of the product must be correctly assembled. bles, etc.).
  • Seite 19 • For ease of assembly only loosely tighten bolts and – Attach the 2× table brackets (17) to the BBQ Grill then tighten fully when assembly is complete. (12) using the 4× pre-attached bolts and dome headed nuts per bracket. Please note the position •...
  • Seite 20 – After first use inspect all fasteners for tightness. The • You are now ready to use the BBQ to smoke on. metal band connecting your lid to the base will Note: TIP: Soak your wood chips or cooking expand from the heat and this could become loose. planks in water for 15 minutes to prolong the It is recommended you check and if neccessary smoking process.
  • Seite 21 Sear (260°C-370°C) Top vent Bottom vent Steak 5–8 min Pork Chops 6–10 min Burgers 6–10 min Sausages 6–10 min The packaging consists of cardboard and cor- NOTICE! Hazard resulting from damage to respondingly marked plastics that can be recy- the product! Continuous grilling at extreme cled.
  • Seite 22 Dříve než začnete… • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bez- Keramický gril na drevené uhlí pečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Použití přiměřené určení Upozornění specifická pro přístroj Gril je určen ke grilování potravin (ryby, maso, zelenina • Veškeré části výrobku musí být správně namonto- atd.).
  • Seite 23 • Proveďte montáž na měkkém povrchu, aby nedošlo – Chcete-li zajistit horní odvzdušnění (15) na grilova- k poškrábání barvy. cím roštu (12), umístěte jej na horní stranu a vyrov- nejte dva otvory pro šrouby. Zajistěte 2× šrouby (D) • Pro usnadnění montáže šrouby pouze volně utáh- a matice (H).
  • Seite 24 – Nechte jej jak je, dokud se nespotřebuje veškeré – Pomocí tepelně odolných rukavic kruhovitě nasypte palivo a nevyhasne. hobliny na horké uhlí. – Pokud je první hoření příliš vysoké, může poškodit • Nyní jste připraveni používat gril k uzení. plstěné...
  • Seite 25 Grilování/pečení (160–180°C) Horní ventil Dolní ventil Ryba 15–20 min Vepřová panenka 15–30 min Kuřecí kousky 30–45 min Celé kuře 1–1,5 h Jehněčí kýta 3–4 h Krocan 2–4 h Šunka 2–5 h Opékání (260–370°C) Horní ventil Dolní ventil Steak 5–8 min Vepřové...
  • Seite 26 Skôr ako začnete… nevykonávajú pod dohľadom alebo nezískali Keramický gril na drevené uhlie pokyny týkajúce sa používania zariadenia od osoby, Používanie v súlade s určením ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Gril je určený na grilovanie potravín (mäso, ryba, zele- •...
  • Seite 27 Montáž – Keď je gril bezpečne umiestnený na vozíku, vložte ohnisko (11), platňu na uhlie (10), horný krúžok (9) UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poreza- a grilovací rošt (13) do grilovacieho zariadenia, nia Vo výrobni bolo vyvinuté úsilie, aby sa pozrite montážny výkres. zabránilo ostrým hranám na tomto prístroji.
  • Seite 28 – Na hasenie dreveného uhlia nepoužívajte vodu, to Návod na údenie by mohlo poškodiť keramický gril. – Riaďte sa vyššie uvedenými pokynmi, ako keby ste začínali s pomalým varením. Vypálenie grilu – Kontrolujte gril, až dosiahne požadovanú teplotu. Poznámka: Na okraji telesa grilu a veka sa nachádza čierne plstené...
  • Seite 29 Pomalé grilovanie/údenie (110 – 135°C) Horný ventil Spodný ventil Hovädzie predné 2 h/lb. Pomaly tiahnuté bravčové mäso 2 h/lb. Celé kura 3–4 h Rebrá 3–5 h Pečienka 9+ h Grilovanie/pečenie (160 – 180°C) Horný ventil Spodný ventil Ryba 15–20 min Bravčová...
  • Seite 30 Przed rozpoczęciem… • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania Ceramiczny grill na węgiel drzewny przez osoby (także dzieci) znajdujące się w ograni- Użycie zgodne z przeznaczeniem czonym stanie fizycznym, sensorycznym lub umy- Grill przeznaczony jest do grillowania potraw (mięsa, słowym, bądź którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Seite 31 Montaż dostępne pomiędzy dwoma przewodami piono- wymi, piec wcisnąć ostrożnie w dół, osadzając go w PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo prze- podstawie. cięcia W trakcie produkcji dołożono wszelkich ► Str. 4, ustęp 4 starań, aby urządzenie nie posiadało żadnych – Gdy grill stoi bezpiecznie na wózku, w jego wnętrzu ostrych krawędzi.
  • Seite 32 Wskazówka: Maksymalna pojemność miski Instrukcja grillowania w niskiej temperaturze paleniskowej wynosi ok. 0,7 kg powszechnie – Rozpalić kawałek węgla drzewnego zgodnie z dostępnego w handlu węgla drzewnego. instrukcją. – Otworzyć całkowicie dolny otwór i pozostawić Wygaszanie pokrywę otwartą na około 10 minut, aby powstało –...
  • Seite 33 Uzupełnianie może być dodanie większej ilości węgla drzewnego. Wystarczy dodać trochę dodatkowego węgla drzew- • Przy zamkniętych szczelinach wentylacyjnych grill nego i postępować w sposób opisany powyżej. pozostaje gorący przez kilka godzin. Jeśli potrzebu- jesz dłuższego czasu gotowania (np. przy smażeniu Ustawianie temperatury całego udźca lub powolnym wędzeniu), konieczne Temperaturę...
  • Seite 34 Pred začetkom… • Vedno upoštevajte veljavne državne in mednarodne Keramicni žar na oglje varnostne, zdravstvene in delovne predpise. Pravilna uporaba Varnostna opozorila specifična za napravo Žar je namenjen pečenju hrane na žaru (meso, ribe, • Vsi deli proizvoda morajo biti pravilno montirani. zelenjava itd.).
  • Seite 35 – Pritrdite 2 držali za mizico (17) na žar (12), pri čemer • Vijakov ne zategnite premočno, ampak samo z zmernim pritiskom, da preprečite poškodbe vijakov uporabite 4 vnaprej montirane vijake in matice s ali komponent rešetke za žar. kapicami na držalo. Upoštevajte položaj na zgornji sliki.
  • Seite 36 – Po prvi uporabi preverite, ali so spojni elementi • Sedaj ste pripravljeni za uporabo žara za prekajeva- čvrsto priviti. Kovinski trak, ki povezuje pokrov s nje jedi. tlemi, se zaradi vročine razteza in lahko odstopi. Pri- Nasvet: Lesene ostružke ali kuhalne plošče poročljivo je, da trak preverite in ga po potrebi 15 minut namakajte v vodi, da podaljšate zategnete z vijačnim ključem.
  • Seite 37 Pečenje/praženje (160–180 °C) Zgornji ventil Spodnji ventil Riba 15–20 min Svinjski file 15–30 min Koščki perutnine 30–45 min Cela kokoš 1–1,5 h Jagnječje stegno 3–4 h Puran 2–4 h Šunka 2–5 h Popečenje (260–370°C) Zgornji ventil Spodnji ventil Steak 5–8 min Svinjski kotleti 6–10 min Burger...
  • Seite 38 Mielőtt hozzákezdene… ják, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló Kerámia faszenes grill személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat Rendeltetésszerű használat kapnak a készülék használatával kapcsolatban. A sütő grillezni valók (hús, hal, zöldség, stb.) sütésére • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a szolgál.
  • Seite 39 – A kormányzott kerekek reteszeléséhez nyomja le a FIGYELEM! A termék károsodásának kormánykart (7), így használat közben a grill nem veszélye! A terméket szilárd, sík és megfelelő tud elmozdulni. teherbírású talajra kell állítani. Nem megfelelő ► 5. old., 5. pont aljzatra szerelve romlik a termék stabilitása.
  • Seite 40 – A tűz begyújtásához a kerámiagrill fenekén lévő – Hőálló kesztyűvel körkörösen szórjon faforgácsot a faszéntartó lapra (10) helyezzen egy összetekert forró faszénre. újságot és gyújtókockát, vagy szilárd gyújtóst. Ezu- • A grillel most már füstölhet. tán tegyen 2 vagy 3 maroknyi darabos faszenet az Megjegyzés: A füstölési folyamat meghos- újságra.
  • Seite 41 Lassú grillezés/füstölés (110–135°C) Felső szelep Alsó szelep Marhaszegy 2 h/lb. Húzott sertéshús 2 h/lb. Egész csirke 3–4 h Oldalas 3–5 h Sült 9+ h Grillezés/pirítás (160–180°C) Felső szelep Alsó szelep 15–20 min Sertéshús filé 15–30 min Csirkedarabok 30–45 min Egész csirke 1–1,5 h Báránycomb 3–4 h...
  • Seite 42 BA/HR Prije nego što počnete… • Uvijek slijediti važeće nacionalne i internacionalne Keramicki roštilj na drveni ugalj sigurnosne propise, propise o sigurnosti i radu. Namjenska upotreba Sigurnosne upute specifične za uređaj Roštilj je namijenjen pečenju jela za roštilj (mesa, ribe, •...
  • Seite 43 BA/HR • Da biste olakšali montažu, samo labavo zategnite – Da biste gornje odzračivanje (15) pričvrstili za vijke i ponovo ih čvrsto zategnite nakon završetka rešetku roštilja (12), postavite ga na vrh i poravnajte montaže. obadvije rupe za vijke. Osigurajte sa 2 × vijka (D) i maticama (H).
  • Seite 44 BA/HR – Ako su prva izgaranja previsoka, mogu oštetiti fil- – Pomoću rukavica otpornih na toplinu, kružno pos- canu zaptivku, prije nego što dobije mogućnost da pite drveno iverje preko vrućeg ugljena. se pravilno razvije. • Sada ste spremni koristiti roštilj za dimljenje. –...
  • Seite 45 BA/HR Roštiljanje/pečenje (160–180°C) Gornji ventil Donji ventil Riba 15–20 min Svinjski file 15–30 min Komadi piletine 30–45 min Cijelo pile 1–1,5 h Janjeći but 3–4 h Puretina 2–4 h Krmenadle 2–5 h Prženje (260–370°C) Gornji ventil Donji ventil Stek 5–8 min Svinjski kotleti 6–10 min Hamburger...
  • Seite 46 Πρι ξεκινήσετε… • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από Κεραμική ψησταριά ξυλοκάρβουνου άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μει- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή Η ψησταριά προορίζεται για την ετοιμασία ψητών (κρέ- με...
  • Seite 47 αυτοκινούμενα τροχόσπιτα, σκάφη. Υφίσταται κίνδυ- – Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον δύο άτομα, για να νος θανάτου από δηλητηρίαση από μονοξείδιο του σηκώσετε το καμίνι πάνω στο καρότσι. Τοποθετήστε άνθρακα. το ένα από τα χέρια σας στο κάτω άνοιγμα του καμι- νιού και το άλλο κάτω από την ψησταριά. Η ανύ- Συναρμολόγηση...
  • Seite 48 Ανάφλεξη ψησταριάς ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Η ψηστα- ριά αυτή αναπτύσσει πολύ υψηλές θερμοκρα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης και εγκαύμα- σίες και δεν επιτρέπεται να μετακινείται κατά τη τος! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη χρη- διάρκεια της λειτουργίας. σιμοποιείτε επιπρόσθετους επιταχυντές καύ- Κρατάτε...
  • Seite 49 Πληροφορίες σχετικά με την προετοιμασία • Όταν το κρέας έχει μαγειρευτεί επαρκώς, οι χυμοί τροφίμων του είναι καθαροί και δεν υπάρχουν ίχνη από ροζ/ κόκκινο χρώμα στο χυμό ή το κρέας. • Πλένετε πάντα τα χέρια πριν και μετά την επεξεργα- •...
  • Seite 50 Συντήρηση – Ρυθμίστε τις ταινίες και λιπάνετε το μεντεσέ με λάδι 2 φορές κάθε έτος ή και συχνότερα, εάν χρειάζεται. Αποθήκευση – Σε περίπτωση απουσίας χρήσης και αποθήκευσης σε εξωτερικό χώρο, καλύψτε την ψησταριά με ένα κατάλληλο αδιάβροχο κάλυμμα, αφού πρώτα την αφήσετε...
  • Seite 51 Voordat u begint… aan ervaring en kennis, hetzij, dat zij samen onder Keramische houtskoolbarbecue toezicht van een voor hun veiligheid verantwoor- Reglementair gebruik delijke persoon het toestel gebruiken. De grill is bedoeld voor het grillen van voedsel (vlees, • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toestel spe- vis, groenten enz.).
  • Seite 52 Montage de ontluchtingsdeur toegankelijk is tussen twee staanders en duw voorzichtig de oven omlaag om VOORZICHTIG! Risico op snijwonden Op hem in het onderstel te plaatsen. de plaats van productie wordt elke inspanning ► P. 4, punt 4 gedaan om scherpe kanten aan dit apparaat te –...
  • Seite 53 Doven – Houd toezicht op de barbecue totdat deze de gewenste temperatuur heeft bereikt. – Om het apparaat te doven, stopt u met het toevoe- – Sluit de onderste ventilatieopening volledig om de gen van brandstof en sluit u alle openingen en het temperatuur te handhaven.
  • Seite 54 roken), kan het nodig zijn om meer houtskool toe te Temperatuur instellen voegen. Voeg gewoon wat extra houtskool toe en ga De grilltemperatuur wordt met behulp van de gekali- verder zoals hierboven beschreven. breerde bovenste en onderste ventielen geregeld. Langdurig grillen/roken (110-135 °C) Bovenste ventiel Onderste ventiel Runderborst...
  • Seite 55 Enne alustamist • Järgige alati kehtivaid kohalikke ja rahvusvahelisi Keraamiline puusöegrill ohutus-, tervisekaitse- ja töökaitse-eeskirju. Ettenähtud kasutusotstarve Seadmespetsiifilised ohutusnõuded Grill on ette nähtud grillitud toitude (liha, kala, aedviljad • Toote kõik osad tuleb õigesti kokku monteerida. jne) valmistamiseks. • Tähelepanu! Kasutamine täiskasvanute järelevalve Seade ei ole töönduslikuks kasutamiseks mõeldud.
  • Seite 56 • Kokkupaneku hõlbustamiseks keerake kruvid ainult – Kinnitage 2 lauahoidikut (17) 4 eelpaigaldatud kruvi veidi lahti ja pärast kokkupaneku lõpetamist uuesti ja kübarmutriga kummagi hoidiku kohta grilli (12) kinni. külge. Järgige ülaloleval joonisel kujutatud asendit. • Ärge keerake kruvisid liiga kõvasti kinni; kasutage –...
  • Seite 57 – Nüüd võite keraamilist grilli kasutada nagu tavali- Kõrgel temperatuuril grillimise juhised selt. – Süüdake vastavalt juhistele tükilised puusöed. Märkus: Korrake kasutuselevõtul tehtud – Sulgege kaas ja avage täielikult ülemised ja alumi- karastamisprotsessi iga kord, kui grill ei ole sed õhuavad. kaua aega kasutuses olnud.
  • Seite 58 Pruunistamine (260–370 °C) Ülemine klapp Alumine klapp Steik 5-8 min Sealihalõigud 6-10 min Burger 6-10 min Vorstikesed 6-10 min Liigiti käitlemisega suunatakse vanad seadmed ümber- TÄHELEPANU! Toote kahjustamise oht! töötlemisse või võetakse uuesti ringlusse. Sellega aitate Pidev väga kõrgel temperatuuril grillimine võib ära hoida võimalike kahjulike ainete sattumist kesk- süüdata vilttihendi.
  • Seite 59 Innan du börjar... Produktspecifika säkerhetsanvisningar Keramik Holzkohlegrill • Alla delar av produkten måste vara korrekt Ändamålsenlig användning monterade . Grillen är avsedd för grillning av livsmedel (kött, fisk, • Obs! Används under överinseende genom vuxna. grönsaker etc.). • Före den första användningen ska grillen värmas Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
  • Seite 60 • Säkerställ före monteringen att locket är stängt. – Fäst 2× bordsfästen (18) på grillen (12) med de 4× förmonterade skruvarna och lockmuttrarna per Monteringsanvisning hållare. Observera positionen som visas på bilden ► Sid. 3, punkt 1 ovan. – Placera delarna på en plan yta som inte kommer att ►...
  • Seite 61 Märk: Upprepa torrkörningen varje gång Högtemperatur grillinstruktioner grillen inte har använts på länge. – Tänd de tjocka träkolen enligt instruktionerna. – Stäng locket och öppna helt de övre och nedre Tända grillen ventilationsöppningarna. FARA! Explosionsriskt och risk för – Övervaka grillen tills den når önskad temperatur. brännskador! Använd inga ytterligare –...
  • Seite 62 Kort stekning (260-370°C) Övre ventil Nedre ventil Biff 5-8 min Fläskkotletter 6-10 min Burgare 6-10 min Korvar 6-10 min Förpackningen består av kartong och OBS! Risk för produktskador! Konstant uppmärkta plaster som kan återvinnas. grillning vid extremt höga temperaturer får filten att börja brinna.
  • Seite 63 Ennen kuin aloitat... • Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Keraaminen hiiligrilli • Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, Määräystenmukainen käyttö terveydensuojelu- ja työturvallisuussäädöksiä on Grilli on tarkoitettu grillituotteiden (lihan, kalan, aina noudatettava. vihannesten jne.) grillaamiseen. Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. •...
  • Seite 64 • Tee kokoonpano pehmeän alustapinnan päällä, – Kiinnittääksesi ylemmän ilmansäätöosan (15) jotta vältät maaliin tulevat naarmut. grilliritilän (13) päälle aseta se yläpuoleen ja kohdista molemmat ruuvien reiät oikein. Kiinnitä 2 • Kokoonpanon helpottamiseksi kiristä ruuveja ensin ruuvilla (D) ja mutterilla (H). vain vähän ja kiristä...
  • Seite 65 – Jos ensimmäisillä kerroilla liekit ovat liian korkeita, • Nyt voit käyttää grilliä savustamiseen. voi se vahingoittaa huopatiivistettä. Vihje: Pehmennä puulastuja tai paistolautoja – Tarkasta ensimmäisen käytön jälkeen kaikkien 15 minuutin ajan vedessä, jos haluat pidentää liitososien kunnollinen kiinnitys. Metallinauha, joka savutusaikaa.
  • Seite 66 Grillaus/paisto (160–180 °C) Ylempi venttiili Alempi venttiili Kala 15–20 min Possun filee 15–30 min Kananpojan palat 30–45 min Kokonainen broileri 1–1,5 tuntia Lampaanviulu 3–4 tuntia Kalkkuna 2–4 tuntia Kinkku 2–5 tuntia Paistaminen (260–370 °C) Ylempi venttiili Alempi venttiili Pihvi 5–8 min Porsaankyljykset 6–10 min Burgerit...
  • Seite 67 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Pro- duktionsstätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätspro- zess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 68 Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowocze- snych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na świecie procesy jako- ściowe. W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w którym dokonano zakupu. Dla naszych produktów obowiązują...
  • Seite 69 BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno prizna- tom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. GR Εγγύηση...
  • Seite 70 NL Reclamaties Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aan- koop.
  • Seite 72 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 132312, 132158 V-130622...

Diese Anleitung auch für:

132312132158