Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LABOPORT SH820G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 325562-325564 06/21
Lab
VAKUUMSYSTEM
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb des Vakuumsystems und des
Zubehörs die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise!
SH820G / SR820G
SH840G / SR840G
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF LABOPORT SH820G

  • Seite 1 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VAKUUMSYSTEM Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb des Vakuumsystems und des Zubehörs die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang.................. 4 2 Zu diesem Dokument................ 6 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 6 2.2 Haftungsausschluss.............. 6 2.3 Mitgeltende Dokumente .............. 7 2.4 Symbole und Kennzeichnungen ...........  8 2.5 Abkürzungsverzeichnis ...............  10 3 Sicherheit....................  11 3.1 Personal und Zielgruppe.............  11 3.2 Verantwortung des Betreibers ............
  • Seite 4: Lieferumfang

    Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 1 Lieferumfang § Laboport ® Vakuumsystem: SH820G oder SR820G oder SH840G oder SR840G § Beschichtete Auffangkolben (2x) § Kolbenklemme (2x) § Netzkabel § Betriebsanleitung § QuickStart Abb.1: Lieferumfang (beispielhaft dargestellt SH820G) Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 5 1. Überprüfen Sie das Vakuumsystem und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. 2. Bei beschädigter Verpackung informieren Sie den verant- wortlichen Spediteur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Ka- pitel 6 Transport [} 28]. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 6: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil des Vakuumsystems. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer des Vakuumsystems bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Vakuum- system in Betrieb nehmen.
  • Seite 7: Mitgeltende Dokumente

    Zu diesem Dokument Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 2.3 Mitgeltende Dokumente Die aufgelisteten Dokumente müssen zusätzlich berücksich- tigt werden. Die gültigen Versionen sind auf www.knf.com/ Downloads verfügbar. § Datenblatt § 3D-Modell Weiter zu beachten sind: § Lokale AGB §...
  • Seite 8: Symbole Und Kennzeichnungen

    Leichte Körperver- gefährlicher Situati- letzung oder Sach- schäden sind mög- lich. HINWEIS Warnt vor einem Sachschäden sind möglichen Sach- möglich. schaden Tab.1: Gefahrenstufen Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 9 Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Piktogrammerklärung Piktogramm Bedeutung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor giftigen Stoffen Beachten Sie die Betriebsanleitung Allgemeines Gebotszeichen Netzstecker ziehen Umweltbewusste Entsorgung Tab.2: Piktogrammerklärung Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 10: Abkürzungsverzeichnis

    Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 2.5 Abkürzungsverzeichnis Abkürzung Benennung PTFE Polytetrafluorethylen FFPM Perfluorkautschuk PVDF Polyvinylidenfluorid Polypropylen Fluorkautschuk Fluorethylenpropylen Tab. Tabelle Abb. Abbildung Bzw. beziehungsweise z.B. Zum Beispiel zul. zulässig u.A. Unter Anderem ggf. Gegebenenfalls Max. Maximal Min. Minimal Hochleistungskondensator Abscheider Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 11: Sicherheit

    Fachpersonal ist eine Person, - eine einschlägige fachliche Berufsausbildung in dem Be- reich hat, der in dem jeweili- gen Textabsatz behandelt wird; - über aktuelle Kenntnisse in dem Bereich verfügt, der im jeweiligen Textabsatz behan- delt wird. Tab.3: Zielgruppe Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 12: Verantwortung Des Betreibers

    Ein- und Ausgänge bei den Gasanschlüssen dürfen nicht ver- tauscht werden. Zubehör Laboreinrichtungen oder zusätzliche Komponenten, die an ein Vakuumsystem angeschlossen werden, müssen auf die pneumatischen Daten des Vakuumsystems ausgelegt sein (siehe 4 Technische Daten [} 18]). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 13: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Verunreinigungen geschützt ist. Prüfen Sie die Dichtheit der Verbindungen zwischen Rohrlei- tungen der Anwendung und dem Vakuumsystem (bzw. der Verschaltung des Vakuumsystems) regelmäßig. Undichte Verbindungen bergen die Gefahr, gefährliche Gase und Dämpfe aus dem Pumpsystem freizusetzen. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 14: Medien

    Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (sie- he 4 Technische Daten [} 18]) nicht überschritten wird. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 15: Verwendung

    Vakuum und Überdruck genutzt werden. An der Saugseite des Vakuumsystems darf kein Überdruck angelegt werden. Das Vakuumsystem darf nicht verwendet werden, wenn bei geöffnetem Gasballastventil der Pumpe reaktive explosive, oder anderweitig gefährliche Mischungen entstehen können (z.B. mit dem Medium). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 16: Richtlinien Und Normen

    3.8 Kundendienst und Reparatur Kundendienst Die Vakuumsysteme sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt und Reparaturen KNF, das Vakuumsystem regelmäßig bzgl. auffälliger Verän- derungen der Geräusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Vakuumsystemen nur vom zuständigen KNF-Kundendienst durchführen. Gehäuse mit spannungsführenden Teilen dürfen nur von Fachpersonal geöffnet werden.
  • Seite 17: Entsorgung

    Sollten Sie ihre Verpackungsmaterialen nicht mehr benötigen (z.B. für eine Rücksendung oder einen anderweitigen Trans- port des Vakuumsystems), entsorgen Sie diese umweltge- recht. Entsorgen Sie Altgeräte umweltgerecht. Entsorgen Sie Altge- räte über geeignete Sammelsysteme. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 18: Technische Daten

    Materialien der medienberührten Bauteile Baugruppe Material Pumpenkopf modifiziertes PTFE Membrane PTFE-beschichtet Ventil FFPM Verschaltung Pumpe PTFE/FFPM Gasballast PTFE/FFPM Schlauchnippel AS PVDF/FPM Abscheideradapter Schlauchverbindung AS FEP/FPM Schlauchverbindung HLK FEP/FPM/PP Schlauchnippel HLK PVDF Überdruckventil PTFE Tab.5: Materialien der medienberührten Bauteile Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 19 Gasballast offen ≤15 Förderrate bei atm. Druck [l/ min]** Bei min. Drehzahl: 18 ± 10% Bei max. Drehzahl: 34 ± 10% Tab.7: Pneumatische Daten S_840G *bar rel bezogen auf 1013 hPa **Liter im Normzustand (1013 hPa, 20°C) Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 20 Leistungsaufnahme [W] Max. Stromaufnahme [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. zulässige Netzspan- ± 10% ± 10% nungsschwankungen Tab.9: Elektrische Daten Gewicht Pumpentyp Gewicht [kg] SH820G 11,7 SR820G 10,7 SH840G 14,1 SR840G 13,1 Tab.10: Gewicht Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 21 SH820G 323 x 416 x 260 SR820G 282 x 234 x 260 SH840G 340 x 416 x 274 SR840G 299 x 250 x 274 § Geräteschutz Überstromschutz § Übertemperaturschutz (Antrieb) § Blockierschutz (Antrieb) Tab.11: Sonstige Parameter Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 22: Produktbeschreibung Und Funktion

    Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 5 Produktbeschreibung und Funktion 5.1 SH820G, SH840G System- auslass Kolbenklem- Auffangkol- Auffangkol- Netzschalter Schnittstel- le(*siehe SH820G, SH840G [} 23]) System- einlass Abscheidera- dapter Statusanzei- Dreh-/Druck- knopf Kühlmittelan- schluss Abb.2: Produktbeschreibung Vakuumsystem SH820G Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 23 Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G *Schnittstelle: Sachschaden durch Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör à Verwenden Sie nur von KNF auto- risiertes Zubehör (siehe Kapitel HINWEIS Zubehör). Aufbau des Vakuumsystems Der Auffangkolben (5) fängt am Einlass der Pumpe Partikel und Tröpfchen auf, die entgegen den Anforderungen der...
  • Seite 24: Sr820G, Sr840G

    Druckknopf Abb.3: Produktbeschreibung Vakuumsystem SR820G *Schnittstelle: Sachschaden durch Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör à Verwenden Sie nur von KNF auto- risiertes Zubehör (siehe Kapitel HINWEIS Zubehör). Aufbau des Vakuumsystems Der Auffangkolben (5) fängt am Einlass der Pumpe Partikel und Tröpfchen auf, die entgegen den Anforderungen der Pumpe aus dem Rezipienten abgesaugt wurden.
  • Seite 25: Pumpe

    Eine Kolbenklemme (3) fixiert den Auffangkolben am Abschei- deradapter (9). 5.3 Pumpe Mit dem Netzschalter (6) lässt sich die Pumpe einschalten und ausschalten. Über den Dreh-/Druckknopf (3) lässt sich die Pumpe starten und stoppen sowie die Förderrate der Pumpe einstellen. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 26 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Auf- wärtshub drückt die Membrane das Medium über das Aus- lassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 27: Gasballast

    à Schließen Sie ggf. das Gasballast- ventil. à Falls Inertgas erforderlich ist, KNF Service kontaktieren. Werden dampfförmige Medien gefördert, so kann durch Öffnen des Gasballastventils die Bildung von Kondensat in den Pumpenköpfen minimiert werden. Bei geöffnetem Gasballastventil verschlechtert sich das erreichbare Endvakuum (siehe Kapitel 4 Technische Da- ten [} 18]).
  • Seite 28: Transport

    Dokumentieren Sie aufgetretene Transportschäden schriftlich. à Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Vakuumsystems ggf. die Transportsicherungen. à Montieren Sie die beiden Auffangkolben (siehe Kapitel Pumpe anschließen [} 36]) erst am Vakuumsystem, nachdem Sie das Vakuumsystem zum Aufstellort ge- bracht haben. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 29 + 5 bis + 40 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.12: Transportparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Vakuumsystem die Umgebungstemperatur erreicht hat (4 Technische Daten [} 18]). HINWEIS Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 30: Inbetriebnahme

    Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für das Vakuumsystem. à Schützen Sie das Vakuumsystem vor Staub. à Schützen Sie das Vakuumsystem vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. à Stellen Sie sicher, dass das Betätigen des Netzschalters leicht möglich ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 31 Transport des Vakuum- systems. à Befinden sich Flüssigkeiten in den Auffangkolben, so entleeren Sie diese bzw. entsorgen Sie die Flüs- sigkeiten umweltgerecht. à Bewahren Sie die Auffangkolben sicher auf. à Montieren Sie die Auffangkolben nach dem Transport wieder. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 32: Inbetriebnahme Vorbereiten

    - Bei Betrieb mit Gasballast: Bei einer Belüftung der Pumpe durch den Luf- teinlass können keine explosiven oder giftigen Mischungen entstehen. Vakuum- - Auffangkolben korrekt montiert (mit Kol- system benklemmen). Tab.13: Betriebsvoraussetzungen für Inbetriebnahme Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 33: Inbetriebnahme Durchführen

    Vakuumsystems sicher (siehe Kapitel Bestimmungsgemä- ße Verwendung). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung des Vakuumsystems aus (siehe Kapitel 3.6.2 Vor- hersehbare Fehlanwendung [} 15]). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3 Si- cherheit [} 11]). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 34 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass am Vaku- umsystem der maximal zulässige Betriebsüberdruck nicht überschrit- ten wird. à Achten Sie darauf, dass der Vaku- umsystemauslass nicht verschlos- sen oder eingeengt ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 35 (siehe Kapitel 4 Technische Da- ten [} 18]) mit dem Medium. Drucküberschreitungen mit den damit verbundenen Ge- fahren lassen sich durch eine Bypassleitung mit Druck- entlastungsventil zwischen Druckseite und Saugseite der Pumpe vermeiden. Weitere Informationen erteilt der KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 36 3. Setzen Sie den Auffangkolben (4 bzw. 5) auf den Ab- scheideradapter (9) bzw. auf den Hochleistungskonden- sator (2, nur für SH820G und SH840G) und befestigen Sie den Auffangkolben mit der Kolbenklemme (3). Abb.6: Auffangkolben montieren Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 37 Kondensat in die Pumpe laufen kann. 6. Nur SH820G und SH840G: Montieren Sie den Kühlmittelzufluss und -abfluss am Hochleistungskondensator (siehe 12). 7. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 38: Betrieb

    Leitungen herrscht. à Schalten Sie das Vakuumsystem mit dem Netzschalter ein (siehe Abb. 7). à Starten Sie den Pumpbetrieb des Vakuumsystems durch Drücken des Dreh-/Druckknopfs (siehe Abb. 8). Abb.7: Vakuumsystem ein- und ausschalten mit Netzschalter Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 39 Mit dem Dreh-/Druckknopf können Sie die Drehzahl des Va- kuumsystem variieren. Auf diese Weise können Sie die För- derrate einstellen (siehe Abb. 9). à Die Drehzahl-Einstellung des Dreh-/Druckknopfs bleibt mit dem Ausschalten des Vakuumsystems erhalten. Abb.9: Förderrate einstellen Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 40 Transport des Vakuum- systems. à Befinden sich Flüssigkeiten in den Auffangkolben, so entleeren Sie diese bzw. entsorgen Sie die Flüs- sigkeiten umweltgerecht. à Bewahren Sie die Auffangkolben sicher auf. à Montieren Sie die Auffangkolben nach dem Transport wieder. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 41 Signaldauer Fehlerart 100% AN (Dauerleuchten) Antrieb blockiert 50% AN; 50% AUS Zu hohe Temperatur (Antrieb) 90% AN, 10% AUS Andere Störung Tab.14: Störungssignal über Statusanzeige Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 11 Störung behe- ben [} 63]. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 42: Instandhaltung

    Pumpen kommen. à Die Instandhaltung darf nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen (z.B. Arbeitssicherheit, Umwelt- schutz) und Vorschriften durchge- führt werden. à Die Instandhaltung darf nur von Fachpersonal oder geschultem und unterwiesenem Personal durchge- führt werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 43: Instandhaltungsplan

    à Vakuumsystem Prüfen Sie regelmäßig auf äußere Beschädigung oder Leckage. à Prüfen Sie regelmäßig auf auffällige Veränderungen der Geräusche und Vibra- tionen. à Membrane und Ventilplatten/ Wechseln Sie spätestens, Dichtungen wenn die Pumpenleistung nachlässt. Tab.15: Instandhaltungsplan Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 44: Reinigung

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas). 9.2.2 Vakuumsystem reinigen à Reinigen Sie das Vakuumsystem nur mit einem feuchten Tuch und nicht entzündlichen Reinigungsmitteln. à Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 45: Membrane, Ventilplatten/Dichtungen Und O-Ringe Wechseln

    Pumpenköpfe nacheinander. à Standardmäßig werden bei der Instandhaltung nur die Elastomerteile der Pumpe gewechselt. Für eine Instand- haltung des kompletten Vakuumsystems beachten Sie bit- te Kapitel 9.4 O-Ringe am kompletten Vakuumsystem wechseln (optional) [} 55]. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 46 Reinigen Sie das Vakuumsystem durch geeignete Maßnahmen. Vorbereitende Schritte 1. Lösen Sie die Überwurfschraube der Schlauchverbindung (1/Abb. 10) von der Vakuumsystemkomponente. Benutzen Sie zum Lösen der Überwurfschraube der Schlauchverbindung Abscheider (1/Abb. 10) ggf. einen Gabelschlüssel SW14. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 47 Abb. 11) von der Vakuumsystemkomponente. 3. Stellen Sie den Griff (1/Abb. 11) in eine senkrechten Posi- tion. 4. Lösen Sie die beiden Schrauben (2/Abb. 11) der Griffblen- de (3/Abb. 11). 5. Entfernen Sie die Griffblende (3/Abb. 11). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 48 6. Lösen Sie die außenliegenden Kopfschrauben (4/Abb. 11) an beiden Pumpenköpfen. Die beiden innenliegenden Kopfschrauben (1/Abb. 12) bleiben dabei zunächst noch fest angezogen. 1 Griff 2 Schraube 3 Griffblende 4 Kopfschraube 5 Schlauchver- bindung HLK Abb.11: Griffblende abmontieren Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 49 1. Markieren Sie Druckplatte (2), Kopfdeckel (3) und Zwi- schenplatte (6) mit einem durchgehenden Bleistiftstrich. Dadurch wird verhindert, dass die Teile später falsch mon- tiert werden. 2. Entnehmen Sie die außenliegenden Schrauben (4/Abb. 11) von den Pumpenköpfen. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 50 (8) in gleicher Anzahl wie zuvor verwendet werden. 1. Drücken Sie eine Membrane (7) so weit herunter, dass sich die andere Membrane im oberen Umkehrpunkt befin- det. 2. Drehen Sie die obere Membrane (7) von Hand vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn heraus. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 51 2. Ziehen Sie das Verschaltungsrohr (10/Abb. 14) aus dem 14 O-Ring Ver- Kopfdeckel (3) heraus. schaltungs- Die beiden Schlauchverbindungen (11) und (12) bleiben rohr in den Kopfdeckeln montiert. 3. Tauschen Sie die beiden O-Ringe (14) am Verschaltungs- rohr (10/Abb. 14) aus. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 52 Kopfdeckel (3). Pumpenkopf montieren 1. Bringen Sie die Membranen (7) in Mittelstellung. 2. Drücken Sie den Rand beider Membranen (7) rundum an. 3. Setzen Sie den Kopfdeckel (3) entsprechend des Passstif- tes (5) auf die Zwischenplatte (6). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 53 (11) gerade in den Abscheideradapter eingeführt wird. 7. Schrauben Sie die Überwurfschraube der Schlauchverbin- dung (11) 1-2 Umdrehungen von Hand ein. Abb.15: Pumpenkopf montieren 8. Ziehen Sie die innenliegende Kopfschraube (1) in der Mit- te der Druckplatte fest (Anziehmoment: 1 Nm). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 54 Prüfen Sie das Vakuumsystem auf Funktionalität (u.a. Endvakuum). à Trennen Sie das Vakuumsystem wieder elektrisch und pneumatisch. 4. Integrieren Sie das Vakuumsystem in Ihre Anwendung: à Schließen Sie die Leitungen am pneumatischen Ein- lass und Auslass an das Vakuumsystem an. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 55: O-Ringe Am Kompletten Vakuumsystem Wechseln (Optional)

    Sie jeweils das passende Ersatzteil-Set für das kom- plette Vakuumsystem (siehe Kapitel 10.1 Ersatzteile [} 60]). 1. Demontieren Sie die Pumpenköpfe wie in Kapitel 9.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wech- seln [} 45] (Abschnitte Vorbereitende Schritte und Pum- penkopf abmontieren) beschrieben. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 56 4. Für SH820G und SH840G: Wechseln Sie den O-Ring (15) an der Schlauchverbin- dung Hochleistungskondensator (12). Achten Sie beim Wechsel der O-Ringe auf die korrekte Position der neuen O-Ringe (zwischen Hülse (22) und Gleitscheibe (21; siehe Abb. 17). Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 57 Schlauchverbindungen (11) und (12) fest an. Um die Dichtigkeit der Schlauchverbindungen sicherzu- stellen, müssen die Überwurfmuttern der Schlauchver- bindungen bis zum Anschlag festgezogen werden. Benutzen Sie zum Anziehen der Überwurfschrauben ggf. einen Gabelschlüssel SW14. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 58 1. Schrauben Sie den Schlauchnippel Abscheider (20) aus dem Abscheideradapter (9/Abb. 2) heraus. 2. Wechseln Sie den O-Ring (19) des Schlauchnippels (20). 3. Schrauben Sie den Schlauchnippel (20) wieder bis zum Anschlag in den Abscheideradapter ein. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 59 Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 4. Lösen Sie die Kolbenklemme (3/Abb. 2) und entnehmen Sie den Auffangkolben (4/Abb. 2) vom Abscheideradapter (10/Abb. 2). 5. Wechseln Sie den O-Ring (18) vom Abscheideradapter. 6. Entsorgen Sie die ausgewechselten O-Ringe sachgerecht. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 60: Ersatzteile Und Zubehör

    Vakuumsystem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 10 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 10.1 Ersatzteile Bei der Standard-Instandhaltung werden nur die Elasto- merteile der Pumpe gewechselt.
  • Seite 61 (optional) [  55] Ersatzteil-Set Bestellnummer System SH820G* 331053 System SR820G* 331054 System SH840G* 331055 System SR840G* 331056 Tab.20: Ersatzteil-Set *beinhaltet jeweils das Ersatzteil-Set für die Pumpe + weitere O-Rin- ge für die optionale Instandhaltung des kompletten Vakuumsystems Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 62: Zubehör

    Nachkondensator mit 114855 Überdruckventil Schlauchnippel mit O-Ring 323609 (FPM) Schlauchnippel 026237 (Schlauch ID 10; PP) Schraubverbindungskappe 025980 rot, GL18 (für Schlauchnippel ID-026237) Schlauchnippel 025981 (Schlauch ID 8; PP) Schraubverbindungskappe 025982 rot, GL14 (für Schlauchnippel ID-025981) Tab.21: Zubehör Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 63: Störung Beheben

    Verbinden Sie das Vakuumsystem über das Netz- gesteckt. kabel mit einer ordnungsgemäß installierten Schutz- kontaktsteckdose. à Keine Spannung im Prüfen Sie die Raumsicherung und schalten Sie elektrischen Netz. diese ggf. ein. Tab.22: Störungsbehebung: Vakuumsystem ist eingeschaltet, der Netzschalter leuchtet jedoch nicht Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 64 Stellen Sie sicher, dass Passscheiben auf das ne und Ventilplatten/ Membrangewinde aufgesteckt wurden. Dichtungen. à Prüfen Sie die Schläuche auf Dichtigkeit. à Eventuell die äußeren Schrauben der Druckplatte vorsichtig über Kreuz anziehen. à Gasballast noch offen Schließen Sie den Gasballast. Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 65 Anschlüsse oder Lei- Prüfen Sie die Anschlüsse und Leitungen. tungen sind blockiert. à Entfernen Sie die Blockierung. à Externes Ventil ist ge- Prüfen Sie externe Ventile und Filter. schlossen oder Filter verstopft. Tab.25: Störungsbehebung: Vakuumsystem fördert nicht Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 66 à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Dreh-/Druckknopf ist Stellen Sie den Dreh-/Druckknopf auf max. Dreh- nicht auf max. Dreh- zahl. zahl eingestellt. Tab.26: Störungsbehebung: Fördermenge, Druck oder Vakuum zu niedrig Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 67 Ziehen Sie den Netzstecker des Vakuumsystems blockiert. aus der Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Stellen Sie die Ursache der Blockierung fest und beseitigen Sie diese. Tab.29: Störungsbehebung: Vakuumsystem ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige leuchtet rot Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 68 Statusanzeige blinkt rot Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen kön- nen, senden Sie das Vakuumsystem an den KNF-Kunden- dienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 1. Spülen Sie das Vakuumsystem einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inert- gas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf...
  • Seite 69: Rücksendung

    Produkt zu verhindern. Fordern Sie ggf. eine Originalver- packung gegen Berechnung an. Rücksendung KNF verpflichtet sich zur Reparatur des Vakuumsystems nur unter der Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung des Vakuumsys- tems vorlegt. Folgen Sie hierfür bitte den Anweisungen auf knf.com/repairs.
  • Seite 70: Stichwortverzeichnis

    Exzenter ........ 26 Kühlmittelanschluss......  22 Kundendienst .......  16 Fachpersonal........  16 Fehlanwendung ...... 15 Leistungsaufnahme ......  20 Fördermenge ...... 19, 39 Lieferumfang ........ 4 Förderrate.......  19, 39 Luftfeuchtigkeit ...... 21 Förderrate einstellen .... 39 Förderraum........ 26 Frequenz ........ 20 Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 71 Systemauslass .......  22, 24 Transportparameter.... 29 Systemeinlass ...... 22, 24 Passscheiben .......  49 Passstift ........ 49 Personal ........ 11 Pleuel ...........  26 Temperatur Pneumatische Anschlüsse ...  20 Pneumatische Daten .... 19 Projektsysteme .......  6 Pumpenausstoß ...... 37 Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 72 Ventilplatten/Dichtungen .... 49 Verantwortung des Betreibers .. 12 Verpackung ........ 5 Verschaltung ........  18 Verschleißteilwechsel .... 45 Warnhinweis ........ 8 wartungsfrei ........ 16 Werkzeug ........ 45 Zielgruppe ........ 11 Zubehör ........ 12, 62 Zwischenplatte ...... 49 Original-Betriebsanleitung, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 76 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: info.de@knf.com www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 77 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G TRANSLATION OF ORIGINIAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH VACUUM SYSTEM Notice! Before operating the vacuum system and accessories, read and observe the operating instructions as well as the safety information!
  • Seite 79 Table of contents 1 Scope of delivery ..................  4 2 About this document ................ 5 2.1 Using the operating instructions............  5 2.2 Exclusion of liability...............  5 2.3 Applicable documents.............. 6 2.4 Symbols and markings.............. 6 2.5 List of abbreviations .............. 9 3 Safety....................
  • Seite 80: Scope Of Delivery

    2. If the packaging is damaged, inform the responsible for- warding agent so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 6 Transport [} 26]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 81: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Have the type and serial number of the vacuum system at hand when doing à Read the operating instructions before putting the vacuum system into operation.
  • Seite 82: Applicable Documents

    § 3D model Also to be observed are: § Local terms and conditions § Sales documents and agreement between KNF and cus- tomer. 2.4 Symbols and markings Warning notice A notice that warns you of danger is lo- cated here.
  • Seite 83 An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Follow other sequentially numbered steps. This symbol indicates important information. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 84 General warning symbol Warning of hot surface Warning of electrical voltage Warning of poisonous substances Observe the operating instructions General mandatory sign Unplug mains plug Environmentally conscious disposal Tab.2: Explanations of pictograms Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 85: List Of Abbreviations

    PVDF Polyvinylidene fluoride Polypropylene Fluororubber Fluoroethylene propylene Tab. Table Fig. Figure Bzw. And/or e.g. For example Perm. Permissible u.A. And the like ggf. If necessary Max. Maximum Min. Minimum High-performance condenser Separator Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 86: Safety

    Tab.3: Target group Who-does-what Lifecycle phase User Specialized per- matrix sonnel Transport Setup Preparing for com- missioning Commissioning Operation Servicing Troubleshooting Disposal Tab.4: Who-does-what matrix Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 87: Responsibility Of The Operator

    Do not expose any body parts to the vacuum. Ensure that no hazards arise from gas flowing when gas con- nections are open, from the effects of noise or from hot, corro- sive, dangerous and environmentally hazardous gases. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 88: Operating Conditions

    When pumping hazardous media, observe the safety regula- tions for the handling of said media. Handling of com- Note that the vacuum system is not designed to be explosion- bustible media proof. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 89: Use

    Where applicable, also take into account external energy sources (such as radiated heat sources) that could addition- ally heat the medium. In case of doubt, contact KNF Customer Service. 3.6 Use 3.6.1 Proper use The vacuum systems are intended exclusively for delivering gases and vapors.
  • Seite 90: Directives And Standards

    Pollution degree 2 3.8 Customer service and repair Customer ser- The vacuum systems are maintenance-free. However, KNF vice and repairs recommends periodic inspection of the vacuum system for obvious changes in noise or vibration. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 91: Disposal

    Only have repairs to the vacuum systems performed by quali- fied KNF personnel. Housings with electrically live components may only be opened by specialist personnel. Use only genuine spare parts from KNF when performing servicing work. 3.9 Disposal Environmental Store and dispose of the vacuum system and all replacement...
  • Seite 92: Technical Data

    Pump connection PTFE/FFPM Gas ballast PTFE/FFPM AS hose connector PVDF/FPM Inlet separator AS hose connection FEP/FPM HLK hose connection FEP/FPM/PP HLK hose connector PVDF Overpressure relief valve PTFE Tab.5: Materials of media-contacting components Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 93 Flow rate at atm. pressure [l/ min]** At min. speed: 18 ± 10% At max. speed: 34 ± 10% Tab.7: Pneumatic data S_840G *bar rel related to 1013 hPa **Liters in standard state (1013 hPa, 20°C) Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 94 Max. current consumption [A] 0.66 – 0.35 1.0 – 0.6 Max. permissible mains volt- ± 10% ± 10% age fluctuations Tab.9: Electrical data Weight Pump type Weight [kg] SH820G 11.7 SR820G 10.7 SH840G 14.1 SR840G 13.1 Tab.10: Weight Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 95 282 x 234 x 260 SH840G 340 x 416 x 274 SR840G 299 x 250 x 274 § Equipment protection Overcurrent protection § Overtemperature protec- tion (drive) § Blocking protection (drive) Tab.11: Other parameters Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 96: Product Description And Function

    Flask clamp Collection flask Collection flask Power switch Interface (*see SH820G, SH840G [} 21]) System inlet Inlet Separa- Status dis- play Rotary/push knob Coolant con- nection Fig.2: Product description of vacuum system SH820G Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 97 A flask clamp (3) fixes the collection flask to the condenser flange. A circulating cooler or running cold wa- ter (or other cooling medium) cools the high-performance con- denser to condensation temperature. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 98: Sr820G, Sr840G

    Fig.3: Product description of vacuum system SR820G *Interface: Injury to property resulting from use of non-authorized accessories à Only ever use accessories that are authorized by KNF (see the NOTICE chapter entitled Accessories). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 99: Pump

    The power switch (6) can be used to switch the pump on and off. The rotary/push knob (3) can be used to start and stop the pump and to set the pump flow rate. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 100 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The pumping chamber (3) is separated from the pump drive by the di- aphragm. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 101: Gas Ballast

    The final vacuum that can be achieved is worse when the gas ballast valve is open (see the chapter entitled 4 Technical data [} 16]). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 102: Transport

    Parameter Parameter Value Storage temperature [°C] + 5 to + 40 Transport temperature [°C] - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.12: Transport parameters Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 103 Transport Vacuum system SH820G / SR820G SH840G / SR840G Before commissioning, make sure that the vacuum system has reached the ambient temperature (4 Technical data [} 16]). NOTICE Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 104: Commissioning

    à Protect the vacuum system from dust. à Protect the vacuum system from vibration, shock and ex- ternal damage. à Make sure that it is easy to operate the power switch. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 105 If there are liquids in the collection flasks, empty them or dispose of the liquids in an environmentally friendly manner. à Store the collection flasks in a safe location. à Reassemble the collection flasks after transport. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 106: Preparing For Commissioning

    - When operating with gas ballast: When venting the pump through the air inlet, no explosive or poisonous mixtures can occur. Vacuum - Collection flasks correctly mounted (with flask system clamps). Tab.13: Operating requirements for commissioning Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 107: Perform Commissioning

    Ensure the proper use of the vacuum system (see Chap- ter Proper use). à Eliminate the possibility of improper use of the vacuum system (see Chapter 3.6.2 Foreseeable misuse [} 13]). à Observe the safety instructions (see Chapter 3 Safety [} 10]). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 108 à Ensure that the vacuum system outlet is not closed or restricted. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 109 Further information is available from KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 110 SH820G and SH840G) and fasten the collection flask with the flask clamp (3). Fig.6: Mount collection flask Pump discharge 4. At the pneumatic outlet of the vacuum system, safely dis- charge the pump discharge. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 111 6. SH820G and SH840G only: Install the coolant supply and coolant drain on the con- denser (see 12). 7. Plug the plug of the power cable into a properly installed, grounded socket. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 112: Operation

    à Switch on the vacuum system with the power switch (see Fig. 7). à Start the pumping operation of the vacuum system by pressing the rotary/push button (see Fig. 8). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 113 Operation Vacuum system SH820G / SR820G SH840G / SR840G Fig.7: Switch vacuum system on and off with power switch Fig.8: Start and stop pumping operation of the vacuum system with rotary/push knob Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 114 Switch off the vacuum system with the power switch (see 6/Fig. 2). à Establish normal atmospheric pressure in the lines (re- lieve pump pneumatically). à Pull mains plug of vacuum system out of socket. Transport of vacuum system Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 115 100% ON (continuous light) Drive blocked 50% ON; 50% OFF Temperature too high (drive) 90% ON, 10% OFF Other fault Tab.14: Fault signal via status display For further information, see Chapter 11 Troubleshooting [} 60]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 116: Servicing

    à Servicing may only be performed according to the legal regulations (e.g. work safety, environmental protection) and provisions. à Servicing may only be performed by specialized personnel or trained and instructed personnel. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 117: Servicing Schedule

    à Periodically check for no- ticeable changes to noises and vibrations. à Diaphragm and valve plates/ At the latest, replace seals when the performance de- creases. Tab.15: Servicing plan Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 118: Cleaning

    9.2.2 Clean vacuum system à Clean the vacuum system exterior only with a damp cloth and non-flammable cleaning agents. à If compressed air is available, blow out the parts. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 119: Replace Diaphragm, Valve Plates/Seals And O-Rings

    As standard, only the elastomer parts of the pump are re- placed during servicing. For servicing of the complete vac- uum system, please refer to Chapter 9.4 Change O-rings on the complete vacuum system (optional) [} 52]. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 120 If necessary, use a size 14 open-end wrench to loosen the union screw of the separator hose connection (1/Fig. 10). 1 Hose connec- tion Fig.10: Loosen hose connection Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 121 The two internal cap screws (1/Fig. 12) remain tightened for the time being. 1 Handle 2 Screw 3 Handle cover 4 Cap screw 5 HLK hose connection Fig.11: Remove handle cover Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 122 1. Mark the pressure plate (2), head cover (3) and intermedi- ate plate (6) with a continuous pencil stroke. This prevents the parts from being incorrectly mounted later on. 2. Remove the external screws (4/Fig. 11) of the pump heads. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 123 (8) are used in the same quantity as previously. 1. Press down one diaphragm (7) so that the other di- aphragm is in the upper change point. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 124 2. Pull the connection tube (10/Fig. 14) out of the head cover (3). The two hose connections (11) and (12) remain mounted in the head covers. 3. Replace the two O-rings (14) on the interconnection tube (10/Fig. 14). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 125 (5). 4. Place the pressure plate (2) on the head cover (3) accord- ing to the pencil line. 5. Perform steps 3 and 4 for the second pump head. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 126 (tightening torque: 1 Nm). Care must be taken not to overtighten this screw. 9. Tighten the screws (4Fig. 11) in a crosswise pattern (tight- ening torque: SH/SR820G: 4 Nm; SR/SH840G: 5 Nm) Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 127 4. Integrate the vacuum system into your application: à Connect the lines on the pneumatic inlet and outlet to the vacuum system. à Connect the vacuum system electrically. à Check the vacuum system for functionality. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 128: Change O-Rings On The Complete Vacuum System (Optional)

    (see Chapter 10.1 Spare parts [} 57]). 1. Disassemble the pump heads as described in Chapter 9.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings [} 43] (sections: Initial steps and Removing pump head). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 129 2. Change the O-rings (16) and (17) on the separator hose connection (11). 3. For SR820G and SR840G: Carry out step 2 also for the second separator hose con- nection (11) on the outlet side. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 130 To ensure the tightness of the hose connections, the union nuts of the hose connections must be tightened all the way. If necessary, use a size 14 open-end wrench to tighten the union screws. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 131 3. Screw the hose connector (20) back into the inlet separa- tor as far as it will go. 4. Loosen the flask clamp (3/Fig. 2) and remove the collec- tion flask (4/Fig. 2) from the inlet separator (10/Fig. 2). Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 132 Servicing Vacuum system SH820G / SR820G SH840G / SR840G 5. Change the O-ring (18) of the inlet separator. 6. Dispose of the replaced O-rings properly. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 133: Spare Parts And Accessories

    Vacuum system SH820G / SR820G SH840G / SR840G 10 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 10.1 Spare parts During standard servicing, only the elastomer parts of the pump are replaced.
  • Seite 134 System SH840G* 331055 System SR840G* 331056 Tab.20: Spare parts set *includes in each case the spare parts set for the pump + additional O-rings for optional servicing of the complete vacuum system Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 135: Accessories

    (Hose ID 10; PP) Red screw connection cap, GL18 025980 (for hose connector ID-026237) Hose connector 025981 (Hose ID 8; PP) Red screw connection cap, GL14 025982 (for hose connector ID-025981) Tab.21: Accessories Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 136: Troubleshooting

    No voltage in the elec- Check the circuit breaker for the room and switch it trical mains. on if necessary. Tab.22: Troubleshooting: Vacuum system is switched on, but the power switch is not illuminated Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 137 Connect the gas ballast. à Union screw on the Check the seating of the union screw. hose connection not à Tighten the union screw with a size 14 open-end tightened enough. wrench. Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 138 Check the connections and lines. are blocked. à Remove the blockage. à External valve is closed Check external valves and filters. or filter is clogged. Tab.25: Troubleshooting: Vacuum system does not pump Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 139 Head parts are soiled. Clean the head components. à Rotary/push knob is Set the rotary/push knob to max. speed. not set to max. speed. Tab.26: Troubleshooting: Flow rate, pressure or vacuum too low Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 140 Pull mains plug of vacuum system out of socket. à Allow the pump to cool down. à Contact KNF Customer Service. Tab.30: Troubleshooting: Vacuum system is switched on but not run- ning; status display is flashing red Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 141 Fault cannot be rectified If you are unable to identify any of the specified causes, send the vacuum system to KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com for Return Authorization). 1. Flush the vacuum system with air for a few minutes (if...
  • Seite 142: Returns

    If necessary, request original packaging for a fee. Returns KNF shall undertake to repair the vacuum system only under the condition that the customer presents a certificate regard- ing the medium that is pumped and the cleaning of the vac- uum system.
  • Seite 143: Index

    Equipment protection .... 19 Locating pin ........ 46 Fault signal ........ 39 Flask clamp .... 4, 20, 22, 34 Flow rate.........  17, 38 Mains plug ...... 38, 43 Mains voltage fluctuations ....  18 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 144 Tools.......... 43 Project systems ...... 5 Transfer chamber ...... 24 Protection class of pump .... 19 Transport ........  26, 39 Protective caps ...... 34 Transport damage ...... 26 pump discharge ...... 34 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 145 Vacuum system ...... 4 Valve .......... 16 Valve plates/seals ...... 46 Voltage .........  18 Warning notice .......  6 Wear part replacement .... 43 Weight ..........  18 Working in a safety conscious man- ner ...........  11 Translation of Originial Operating Instruction, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 148 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 149 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS SYSTÈME DE VIDE Remarque ! Avant de mettre e système de vide et les accessoires en service, veuillez lire et observer les instructions d'utilisation ainsi que les consignes de...
  • Seite 151 Table des matières 1 Matériel fourni .................... 4 2 À propos de ce document................ 6 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation...........  6 2.2 Exclusion de la responsabilité............ 6 2.3 Documents de référence.............. 7 2.4 Symboles et marquages .............. 8 2.5 Liste des abréviations utilisées ............ 10 3 Sécurité.................... 11 3.1 Personnel et groupe ciblé...
  • Seite 152: Matériel Fourni

    Fig.1: Matériel fourni (illustration de SH820G à titre d'exemple) Déballage du système de vide 1. Une fois déballés, contrôlez le système de vide et les ac- cessoires fournis pour vérifier qu'ils n'ont pas été endom- magés pendant le transport. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 153 Système de vide SH820G / SR820G SH840G / SR840G 2. Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 6 Transport [} 28]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 154: Propos De Ce Document

    à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le numéro de série du système de vide. à...
  • Seite 155: Documents De Référence

    § Caractéristiques techniques § Modèle 3D Il convient en outre de tenir compte des : § Conditions générales de vente locales § Documents commerciaux et des éléments convenus entre KNF et le client. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 156: Symboles Et Marquages

    REMARQUE Avertit d'un dégât Des dommages matériel possible matériels sont pos- sibles. Tab.1: Niveaux de danger Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 157 Avertissement concernant les tensions élec- triques Avertissement concernant des substances toxiques Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Débrancher la prise d'alimentation réseau Élimination respectueuse de l'environne- ment Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 158: Liste Des Abréviations Utilisées

    FFPM Caoutchouc perfluoré PVDF Fluorure de polyvinylidène Polypropylène Caoutchouc fluoré Éthylène-propylène fluoré Tab. Tableau Fig. Figure Resp. Respectivement Par ex. Par exemple Max. Maximal Min. Minimal Condenseur haute performance Piège à liquide Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 159: Sécurité

    - une expérience profession- nelle spécialisée spécifique au domaine auquel s'applique le paragraphe de texte concerné ; - des connaissances actuelles spécifiques au domaine au- quel s'applique le paragraphe de texte concerné. Tab.3: Groupe ciblé Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 160: Responsabilité De L'exploitant

    Sur le condenseur haute performance, veillez à affecter cor- rectement les raccords de tuyaux de gaz et de réfrigérant. Les admissions et sorties des raccords de gaz ne doivent pas être interverties. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 161: Travail Dans Le Respect De La Sécurité

    Assurez-vous que le lieu d'installation est sec et que le sys- tème de vide est protégé de la pluie, des éclaboussures, des projections et des gouttes d'eau ainsi que d'autres impuretés. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 162: Fluides

    Notez que la température du fluide augmente lorsque la pompe le comprime. Pour cette raison, assurez-vous que la température du fluide soit suffisamment inférieure à sa température d'inflammation également lors de la compression jusqu'à la surpression de Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 163: Utilisation

    Les systèmes de vide ne sont pas prévus pour pomper des : § poussières § liquides § aérosols § substances biologiques et microbiologiques § combustibles § explosifs et matériaux inflammables § fibres § agents d'oxydation § produits alimentaires. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 164: Directives Et Normes

    3.8 Service après-vente et réparations Service après- Les systèmes de vide ne nécessitent pas d'entretien. Cepen- vente et répara- dant, KNF recommande de vérifier régulièrement le système tions de vide pour détecter d'éventuels changements de bruit et des vibrations. Confiez les réparations sur les systèmes de vide exclusive- ment au service après-vente KNF.
  • Seite 165: Élimination

    éliminez-les dans le respect de l'environnement. Éliminez les appareils usagés dans le respect de l'environne- ment. Déposez les appareils usagés dans des points de col- lecte appropriés. Les appareils usagés contiennent des maté- riaux précieux recyclables. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 166: Caractéristiques Techniques

    Adaptateur du piège à liquide PP Raccord de tuyaux AS FEP/FPM Raccord de tuyaux HLK FEP/FPM/PP Embout cannelé HLK PVDF Soupape de décharge PTFE Tab.5: Matériaux des pièces en contact avec le fluide Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 167 Pour une vitesse min. : 18 ± 10% Pour une vitesse max. : 34 ± 10% Tab.7: Caractéristiques pneumatiques S_840G *bar rel par rapport à 1 013 hPa **litres en conditions normales (1 013 hPa, 20°C) Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 168 1,0 – 0,6 max.[A] Fluctuations de tension sec- ± 10% ± 10% teur max. admissibles Tab.9: Caractéristiques électriques Poids Type de pompe Poids [kg] SH820G 11,7 SR820G 10,7 SH840G 14,1 SR840G 13,1 Tab.10: Poids Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 169 340 x 416 x 274 SR840G 299 x 250 x 274 § Protection des appareils Protection contre la sur- tension § Protection contre la sur- chauffe (entraînement) § Protection anti-blocage (entraînement) Tab.11: Autres paramètres Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 170: Description Du Produit Et Fonctionnement

    Interface (*voir SH820G, SH840G [} 23]) Entrée du système Adaptateur du piège à li- quide Affichage du statut Bouton-pous- soir/rotatif Raccord de réfrigérant Fig.2: Description du produit – Système de vide SH820G Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 171 Un refroidisseur par circula- tion ou à eau froide courante (ou un autre fluide de refroidis- sement) refroidit le condenseur haute performance à la tem- pérature de condensation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 172: Sr820G, Sr840G

    Le ballon collecteur (5) collecte à l'entrée de la pompe les par- ticules et les gouttelettes qui ont été aspirées hors du récipient et ne satisfont pas aux exigences de la pompe. Le ballon col- Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 173: Pompe

    L'interrupteur d'alimentation (6) permet de mettre la pompe sous resp. hors tension. Le bouton-poussoir/rotatif (3) permet de mettre la pompe en marche resp. à l'arrêt ainsi que de ré- gler le débit de la pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 174 Lors de la course ascendante, la membrane force le fluide hors de la tête de pompe via le clapet d'échappe- ment (1). La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 175: Lest De Gaz

    Lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte, le vide final atteignable se détériore (voir chapitre 4 Caractéristiques techniques [} 18]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 176: Transport

    à Les deux ballons collecteurs (voir chapitre Raccordement de la pompe [} 36]) doivent seulement être montés sur le système de vide une fois le système de vide installé sur le lieu d'installation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 177 30 à 85 tion) [%] Tab.12: Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que le système de vide soit à tempéra- ture ambiante (4 Caractéristiques tech- niques [} 18]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 178: Mise En Service

    à Protégez le système de vide de la poussière. à Protégez le système de vide des vibrations, des chocs et des dommages extérieurs. à Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est facile à manœuvrer. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 179 S'il reste des fluides dans les bal- lons collecteurs, videz-les resp. éli- minez-les dans le respect de l'envi- ronnement. à Conservez les ballons collecteurs en toute sécurité. à Après le transport, remontez les ballons collecteurs. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 180: Préparatifs De La Mise En Service

    être produit. Système - Le ballon collecteur est monté correctement de vide (avec les supports à pinces). Tab.13: Conditions d'exploitation requises pour la mise en service Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 181: Mise En Service

    (voir chapitre Utilisation conforme). à Excluez toute utilisation non conforme du système de vide (voir chapitre 3.6.2 Usage inapproprié prévisible [} 15]). à Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 3 Sé- curité [} 11]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 182 à Veillez à ce que la sortie du sys- tème de vide ne soit pas obstruée ni rétrécie. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 183 être évités en installant une conduite de dérivation avec soupape de surpression entre les côtés pression et aspiration de la pompe. Le service après-vente de KNF fournit des informations supplémentaires (contact : voir www.knf.com). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 184 à liquide (9) resp. sur le condenseur haute perfor- mance (2, uniquement pour SH820G et SH840G) et fixez le ballon collecteur à l'aide des pinces pour rodage co- nique (3). Fig.6: Montage du ballon collecteur Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 185 Montez l'entrée et la sortie du liquide de refroidissement sur le condensateur haute pression (voir 12). 7. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 186: Fonctionnement

    Mettez le système de vide sous tension à l'aide de l'inter- rupteur d'alimentation (voir Fig. 7). à Démarrez la fonction de pompage du système de vide en appuyant sur le bouton-poussoir/rotatif (voir Fig. 8). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 187 Fig.7: Mise sous / hors tension du système de vide à l'aide de l'inter- rupteur d'alimentation Fig.8: Mise en marche / à l'arrêt de la fonction de pompage du sys- tème de vide à l'aide du bouton poussoir/rotatif Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 188 (voir 6/Fig. 2). à Rétablissez la pression atmosphérique normale dans les conduites (décharge pneumatique de la pompe). à Retirez de la prise de courant de sécurité la fiche secteur du système de vide. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 189 à l'aide du bouton poussoir/rotatif. Le système de vide fonctionne : Plus la vitesse de rotation est élevée, plus l'affichage du statut est clair. à S'allume en rouge s'il y a un défaut : Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 190 100 % ON (lumière continue) Entraînement bloqué 50 % ON ; 50 % OFF Température trop élevée (en- traînement) 90 % ON, 10 % OFF Autre défaut Tab.14: Signal de défaut via l'affichage du statut Plus d'informations au chapitre 11 Dépannage [} 63]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 191: Entretien

    à la sécurité du système de vide. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 192: Nettoyage

    Lors du rinçage du système de AVERTIS- vide avec un gaz inerte, assurez- SEMENT vous que la vanne de lest de gaz est fermée et qu'ainsi, aucun mé- lange réactif ni explosif ne peut se former. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 193: Remplacer La Membrane, Les Plaques De Soupapes/Joints Et Les Joints Toriques

    à Remplacez la membrane et les plaques de soupapes/ joints de chaque tête de pompe les unes après les autres. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 194 SEMENT à Si besoin est, portez un équipe- ment de protection individuelle, par ex. gants de protection, lunettes de protection. à Nettoyez le système de vide avec des moyens appropriés. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 195 (5/Fig. 11) des composants du système de vide. 3. Mettez la poignée (1/Fig. 11) en position verticale. 4. Desserrez les deux vis (2/Fig. 11) du cache de poignée (3/ Fig. 11). 5. Retirez le cache de poignée (3/Fig. 11). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 196 Laissez tout d'abord les deux vis intérieures de la tête (1/ Fig. 12) bien serrées à ce stade. 1 Poignée 2 Vis 3 Cache de poi- gnée 4 Vis de la tête 5 Raccord de tuyaux HLK Fig.11: Démontage de la poignée Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 197 (6) d'un trait de crayon continu. Cela permet d'éviter que les pièces ne soient mal assemblées par la suite. 2. Retirez les vis extérieures (4/Fig. 11) des têtes de pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 198 être sûr d'utiliser le même nombre de rondelles d'ajustage (8) qu'auparavant. 1. Appuyez sur une membrane (7) jusqu'à ce que l'autre membrane se trouve au point d'inversion supérieur. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 199 2. Retirez le tuyau de raccordement (10/Fig. 14) du cou- raccorde- vercle (3). ment Les deux raccords de tuyaux (11) et (12) restent montés dans les couvercles. 3. Remplacez les deux joints toriques (14) sur le tuyau de raccordement (10/Fig. 14). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 200 1. Amenez les membranes (7) dans la position centrale. 2. Pressez le bord des deux membranes (7) sur tout le pour- tour. 3. Placez le couvercle (3) conformément à la goupille d'ajus- tage (5) sur la plaque intermédiaire (6). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 201 7. Vissez la vis chapeau du raccord de tuyaux (11) de 1 à 2 tours à la main. Fig.15: Montage de la tête de pompe 8. Serrez la vis intérieure de la tête (1) au milieu de la plaque de pression (couple de serrage : 1 Nm). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 202 Contrôlez le bon fonctionnement du système de vide (entre autres le vide limite). à Débranchez à nouveau le système de vide électrique- ment et pneumatiquement. 4. Intégrez le système de vide dans votre application : Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 203: Remplacement Des Joints Toriques Sur Tout Le Système De Vide (En Option)

    1. Démontez les têtes de pompe comme décrit au chapitre 9.3 Remplacer la membrane, les plaques de soupapes/ joints et les joints toriques [} 45] (sections Mesures prépa- ratoires et Tête de pompe). Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 204 2. Remplacez les joints toriques (16) et (17) sur le raccord de tuyaux du piège à liquide (11). 3. Pour SR820G et SR840G : Réalisez l'étape 2 également pour le deuxième raccord de tuyaux du piège à liquide (11) côté sortie. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 205 Pour assurer l'étanchéité des raccords de tuyaux, les écrous d'accouplement des raccords de tuyaux doivent être serrés jusqu'en butée. Le cas échéant, pour serrer les vis chapeau, utilisez une clé à fourche d'ouverture 14. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 206 1. Dévissez l'embout cannelé du piège à liquide (20) hors de l'adaptateur du piège à liquide (9/Fig. 2). 2. Remplacez le joint torique (19) de l'embout cannelé (20). 3. Resserrez l'embout cannelé (20) jusqu'en butée dans l'adaptateur du piège à liquide. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 207 (4/Fig. 2) de l'adaptateur du piège à liquide (10/Fig. 2). 5. Remplacez le joint torique (18) de l'adaptateur du piège à liquide. 6. Éliminez les joints toriques remplacés comme il se doit. Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 208: Pièces De Rechange Et Accessoires

    10 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 10.1 Pièces de rechange Lors d'un entretien standard, seules les pièces en élasto- mère de la pompe sont remplacées.
  • Seite 209 Système SR840G* 331056 Tab.20: Jeu de pièces de rechange *contient respectivement le jeu de pièces de rechange pour la pompe + d'autres joints toriques pour l'entretien optionnel du sys- tème de vide complet Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 210: Accessoires

    (flexible ID 10 ; PP) Capuchon de raccord vissé 025980 rouge, GL18 (pour embout cannelé ID-026237) Embout cannelé 025981 (flexible ID 8 ; PP) Capuchon de raccord vissé 025982 rouge, GL14 (pour embout cannelé ID-025981) Tab.21: Accessoires Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 211: Dépannage

    Aucune tension dans le Vérifiez le fusible du local et si nécessaire enclen- réseau électrique. chez-le. Tab.22: Dépannage : Le système de vide est sous tension mais l'in- terrupteur d'alimentation n'est pas allumé Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 212 à Vérifiez l'étanchéité des tuyaux. à Éventuellement, serrez en croix les vis extérieures de la plaque de pression. à Lest de gaz encore ou- Fermez le lest de gaz. vert Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 213 à Enlevez le blocage. qués. à Une soupape externe Vérifiez les soupapes et filtres externes. est fermée ou le filtre est bouché. Tab.25: Dépannage : Le système de vide ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 214 à Le bouton-poussoir/ro- Réglez le bouton-poussoir/rotatif sur la vitesse de tatif n'est pas réglé sur rotation maximale. la vitesse de rotation maximale. Tab.26: Dépannage : Débit de refoulement, pression ou vide trop faible Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 215 à Laissez la pompe refroidir. à Recherchez la cause du blocage et remédiez-y. Tab.29: Dépannage : Le système de vide est sous tension mais ne fonctionne pas, l'affichage du statut s'allume en rouge Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 216 9.2.1 Rinçage du système de vide [} 44]). 2. Nettoyez le système de vide (voir chapitre 9.2.2 Rinçage du système de vide [} 45]). 3. Envoyez le système de vide à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination remplie en indiquant le fluide pompé.
  • Seite 217: Renvoi

    2. Démontez le système de vide. 3. Nettoyez le système de vide (voir chapitre 9.2.2 Rinçage du système de vide [} 45]). 4. Envoyez le système de vide à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination remplie en indiquant le fluide pompé.
  • Seite 218: Index

    Couvercle ........ 49 Humidité de l'air relative .... 21 Débit ........ 19, 40 Réglage du débit .....  40 Débit nominal .......  19 Interrupteur d'alimentation Dépannage ........ 63 ...... 22, 24, 38, 40 Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 219 Normes .........  16 Remplacement des pièces d'usure .......... 46 Réparations ........ 16 Responsabilité de l'exploitant .. 12 Outil .......... 45 Rinçage du système de vide .. 45 Rondelles d'ajustage .... 49 Paramètres Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 220 Type de protection de la pompe ...  21 Usage inapproprié ...... 15 Utilisation ........ 15 Vanne de lest de gaz est ouverte .  16 Vide absolu........ 19 Vis de la tête...... 48, 49 Traduction du mode d'emploi original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 224 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : info.de@knf.com www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 225 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL SISTEMA DE VACÍO Indicación Antes de utilizar el sistema de vacío y los accesorios, leer las instrucciones y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 227 Índice 1 Volumen de suministro .................  4 2 Sobre este documento................ 6 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 6 2.2 Exención de responsabilidad ............ 6 2.3 Documentos aplicables.............. 7 2.4 Símbolos e identificaciones ............ 8 2.5 Índice de abreviaturas.............. 10 3 Seguridad ...................
  • Seite 228: Volumen De Suministro

    Fig.1: Volumen de suministro (mostrado como ejemplo SH820G) Desembalaje del sistema de vacío 1. Tras el desembalaje, comprobar si se han producido da- ños de transporte en el sistema de vacío o los accesorios. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 229 Sistema de vacío SH820G / SR820G SH840G / SR840G 2. Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Pue- de consultar más información en el capítulo 6 Transporte [} 28]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 230: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie del sistema de vacío. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha el sistema de vacío.
  • Seite 231: Documentos Aplicables

    Las versiones en vigor están disponibles en www.knf.com/Downloads. § Ficha técnica § Modelo 3D También deben tenerse en cuenta: § Términos y condiciones aplicables localmente § Documentación de la venta y acuerdo entre KNF y el cliente. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 232: Símbolos E Identificaciones

    INDICACIÓN Advierte de posi- Son posibles daños bles daños materia- materiales. Tab.1: Niveles de peligro Otras indicaciones y símbolos à Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 233 Advertencia de sustancias tóxicas Tener en cuenta las instrucciones de servi- Símbolo de obligación general Desenchufar de la red Eliminación respetuosa con el medio am- biente Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 234: Índice De Abreviaturas

    PVDF Fluoruro de polivinilideno Polipropileno Caucho fluorado Propileno etileno fluorado Tab. Tabla Fig. Figura p. ej. por ejemplo adm. admisible etc. etcétera Máx. Máximo Mín. Mínimo Condensador de alto rendimiento Separador Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 235: Seguridad

    Matriz quién ha- Fase de vida Usuario Personal especia- ce qué lizado Transporte Instalación Preparación de la puesta en marcha Puesta en marcha X Funcionamiento Mantenimiento Solución Eliminación Tab.4: Matriz quién hace qué Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 236: Responsabilidad De La Empresa Explotadora

    Tener en cuenta las normas de seguridad correspondientes para la conexión de los sistemas de vacío a la red eléctrica. No exponer ninguna parte del cuerpo al vacío. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 237: Condiciones De Servicio

    (ver 4 Datos técnicos [} 17]). Bombear solo gases que permanezcan estables bajo las pre- siones y temperaturas que se producen en el sistema de va- cío. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 238: Utilización

    Los sistemas de vacío están diseñados exclusivamente para el bombeo de gases y vapores. Los sistemas de vacío están destinados exclusivamente para el funcionamiento en espacios interiores y en atmósfera no explosiva. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 239: Mal Uso Previsible

    Los sistemas de vacío son conformes con las directivas : normas § 2011/65/UE (RoHS) UE/CE § 2014/30/UE (CEM) § 2006/42/CE (Directiva de máquinas) Se cumplen las siguientes normas armonizadas: § EN 1012-2 § EN ISO 12100 § EN 61010-1 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 240: Servicio De Atención Al Cliente Y Reparación

    3.8 Servicio de atención al cliente y reparación Servicio de aten- Los sistemas de vacío no requieren mantenimiento. No obs- ción al cliente y tante, KNF recomienda revisar el sistema de vacío periódica- reparaciones mente por si se producen cambios notorios en los ruidos y las vibraciones.
  • Seite 241: Datos Técnicos

    PVDF/FPM Adaptador para separador Conexión de manguera SEP FEP/FPM Conexión de manguera CAL FEP/FPM/PP Boquilla CAL PVDF Válvula de sobrepresión PTFE Tab.5: Materiales de las piezas en contacto con las sustancias Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 242 Con número de revoluciones 10 ± 10 % mínimo: 20 ± 10 % Con número de revoluciones máximo: Tab.6: Características neumáticas S_820G *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 243 Conector de manguera entra- ID 8 / 9,5 da [mm] (Boquilla) Conector de manguera salida [mm] (Boquilla) ID 10 SH820G / SH840G ID 8 / 9,5 SR820G / SR840G Tab.8: Conexiones neumáticas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 244 Oscilaciones máximas admisi- ± 10 % ± 10 % bles de la tensión de red Tab.9: Datos eléctricos Peso Tipo de bomba Peso [kg] SH820G 11,7 SR820G 10,7 SH840G 14,1 SR840G 13,1 Tab.10: Peso Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 245 340 x 416 x 274 SH840G 299 x 250 x 274 SR840G § Protección del aparato Protección contra sobre- corriente § Protección contra sobre- temperatura (motor) § Protección contra bloqueo (motor) Tab.11: Otros parámetros Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 246: Descripción Del Producto Y Funcionamiento

    Interruptor de alimentación Interfaz (*ver SH820G, SH840G [} 23]) Entrada del sistema Adaptador para separa- Indicación de estado Botón girato- rio/pulsador Conexión del refrigerante Fig.2: Descripción del producto sistema de vacío SH820G Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 247 (3) fija el matraz de vidrio a la brida del conden- sador. Un refrigerador de circulación o agua corriente fría (u otro líquido refrigerante) enfría el condensador de alto rendi- miento a la temperatura de condensación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 248: Sr820G, Sr840G

    El matraz de recepción (5) recoge en la entrada de la bomba partículas y gotitas que han sido aspiradas del recipiente con- trariamente a los requisitos de la bomba. El matraz de recep- Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 249: Bomba

    La excéntrica (5) y la biela (6) mueven la membrana elástica (4) hacia arriba y hacia abajo. Cuando baja, aspira el gas que se va a bombear a través de la válvula de admisión (2). Al su- Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 250: Lastre De Gas

    à En caso necesario, cierre la válvula de lastre de gas. à Si es necesario utilizar gas inerte, contactar con el servicio técnico de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 251 Si la válvula de lastre de gas está abierta, empeora el vacío final que puede obtenerse (ver capítulo 4 Datos técnicos [} 17]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 252: Transporte

    Montar los dos matraces de recepción (ver capítulo Co- nexión de la bomba [} 36]) en el sistema de vacío solo después llevar el sistema de vacío hasta el lugar de insta- lación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 253 30 a 85 densación) [%] Tab.12: Parámetros de transporte Asegurarse de que el sistema de vacío haya alcanzado la temperatura am- biente antes de su puesta en marcha (4 Datos técnicos [} 17]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 254: Puesta En Marcha

    Proteger el sistema de vacío contra el polvo. à Proteger el sistema de vacío contra vibraciones, golpes y daños exteriores. à Asegurarse de que el accionamiento del interruptor de ali- mentación se realice con facilidad. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 255 à Conservar los matraces de recep- ción en un lugar seguro. à Montar los matraces de recepción de nuevo después del transporte. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 256: Preparación De La Puesta En Marcha

    Sistema de - Matraz de recepción correctamente montado vacío (con abrazaderas para matraz). Tab.13: Requisitos de funcionamiento para la puesta en marcha Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 257: Realización De La Puesta En Marcha

    Evitar un uso del sistema de vacío no conforme a lo pre- visto (ver capítulo 3.6.2 Mal uso previsible [} 15]). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 3 Seguridad [} 11]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 258 à La salida del sistema de vacío no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 259 à Antes de utilizar una sustancia, comprobar la compatibilidad de los componentes que estarán en contacto con ella (ver capítulo 4 Datos técnicos [} 17]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 260 Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contac- to: ver www.knf.com). à...
  • Seite 261 Montar la entrada y la salida de refrigerante en el conden- sador de alto rendimiento (ver 12). 7. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 262: Funcionamiento

    Conectar el sistema de vacío con el interruptor de alimen- tación (ver Fig. 7). à Iniciar el servicio de bombeo del sistema de vacío presio- nando el botón giratorio/pulsador (ver Fig. 8). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 263 Sistema de vacío SH820G / SR820G SH840G / SR840G Fig.7: Conexión y desconexión del sistema de vacío con interruptor de alimentación Fig.8: Iniciar y detener el servicio de bombeo del sistema de vacío con botón giratorio/pulsador Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 264 Establecer una presión atmosférica normal en las tuberí- as (descargar la bomba neumáticamente). à Extraer el enchufe de alimentación del sistema de vacío de la toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 265 El sistema de vacío está en marcha: Cuanto más alto se ajuste el número de revoluciones, más clara será la indicación luminosa de estado. à Se enciende de color rojo si existe una anomalía: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 266 50 % encendida; 50 % apaga- Temperatura excesiva (motor) 90 % encendida, 10 % apaga- Otras anomalías Tab.14: Señal de anomalía mediante indicación de estado Más información en el capítulo 11 Solución de anomalías [} 63]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 267: Mantenimiento

    La validez de la declaración de confor- midad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de manteni- miento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 268: Limpieza

    Antes de desconectar el sistema de vacío, limpiarlo du- rante unos 5 minutos con aire en condiciones atmosféri- cas (a presión ambiente) (si es necesario por motivos de seguridad: con un gas inerte). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 269: Sustitución De La Membrana, Las Placas De Válvula/Juntas Y Las Juntas Tóricas

    à Cambiar la membrana y las placas de válvula/juntas de los diferentes cabezales de la bomba por orden. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 270 (1/Fig. 10) del componente del sistema de vacío. En caso necesario, emplear una llave SW14 para aflojar el tornillo de fijación de la conexión de manguera del se- parador (1/Fig. 10). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 271 3. Poner el asa (1/Fig. 11) en posición vertical. 4. Aflojar los dos tornillos (2/Fig. 11) de la cubierta del asa (3/Fig. 11). 5. Retirar la cubierta del asa (3/Fig. 11). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 272 Los dos tornillos con cabeza interiores (1/Fig. 12) perma- necen aún apretados. 1 Asa 2 Tornillo 3 Cubierta del 4 Tornillo con cabeza 5 Conexión de manguera Fig.11: Desmontaje de la cubierta del asa Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 273 (2), la tapa del cabezal (3) y la placa intermedia (6). Esto evita el montaje posterior incorrecto de las piezas. 2. Extraer los tornillos exteriores (4/Fig. 11) de los cabezales de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 274 (8) que anteriormente. 1. Presionar una membrana (7) hacia abajo hasta que la otra membrana se encuentre en el punto de inversión superior. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 275 Las dos conexiones de manguera (11) y (12) permane- cen montadas en las tapas del cabezal. 3. Sustituir las dos juntas tóricas (14) del tubo de conexión (10/Fig. 14). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 276 (6). 4. Colocar la placa de presión (2) sobre la tapa del cabezal (3) según la marca del lápiz. 5. Realizar los pasos 3 y 4 en el segundo cabezal. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 277 8. Apretar el tornillo con cabeza interior (1) en el centro de la placa de presión (par de apriete: 1 Nm). 9. Apretar los tornillos (4Fig. 11) en forma cruzada (par de apriete: SH/SR820G: 4 Nm; SR/SH840G: 5 Nm) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 278 4. Integrar el sistema de vacío en su aplicación: à Conectar las tuberías a la entrada y a la salida neu- máticas del sistema de vacío. à Conectar el sistema de vacío a la red eléctrica. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 279: Sustituir Las Juntas Tóricas En El Sistema De Vacío Completo (Opcional)

    1. Desmontar los cabezales de la bomba como se describe en el capítulo 9.3 Sustitución de la membrana, las placas de válvula/juntas y las juntas tóricas [} 45] (secciones Pa- sos preparatorios y Desmontaje del cabezal de la bom- ba). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 280 2. Sustituir las juntas tóricas (16) y (17) de la conexión de manguera del separador (11). 3. Para SR820G y SR840G: Realizar el paso 2 también para la segunda conexión de manguera del separador (11) en el lado de la salida. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 281 Para garantizar la estanqueidad de las conexiones de manguera será necesario apretar las tuercas de unión de las conexiones de manguera hasta el tope. En caso necesario emplear una llave SW14 para apretar los tornillos de fijación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 282 1. Desenroscar la boquilla del separador (20) del adaptador para separador (9/Fig. 2). 2. Sustituir la junta tórica (19) de la boquilla (20). 3. Enroscar la boquilla (20) de nuevo hasta el tope en el adaptador para separador. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 283 4. Aflojar la abrazadera para matraz (3/Fig. 2) y extraer el matraz de recepción (4/Fig. 2) del adaptador para separa- dor (10/Fig. 2). 5. Sustituir la junta tórica (18) del adaptador para separador. 6. Desechar adecuadamente las juntas tóricas sustituidas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 284: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Sistema de vacío SH820G / SR820G SH840G / SR840G 10 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 285 331056 Tab.20: Juego de piezas de recambio *incluye el juego de piezas de recambio para la bomba + juntas tóri- cas adicionales para el mantenimiento opcional del sistema de vacío completo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 286: Accesorios

    (manguera ID 10; PP) Tapa de conexión roscada roja, 025980 GL18 (para boquilla ID-026237) Boquilla 025981 (manguera ID 8; PP) Tapa de conexión roscada roja, 025982 GL14 (para boquilla ID-025981) Tab.21: Accesorios Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 287: Solución De Anomalías

    No hay tensión en la Comprobar los fusibles y, en su caso, restablecer la red eléctrica. corriente. Tab.22: Solución: El sistema de vacío está conectado, pero el Inte- rruptor de alimentación no se ilumina Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 288 Comprobar la estanqueidad de las mangueras. à Eventualmente, apretar con cuidado los tornillos ex- teriores de la placa de presión de forma cruzada. à Lastre de gas todavía Cerrar el lastre de gas. abierto Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 289 à Solucionar el bloqueo. adas. à La válvula externa está Comprobar las válvulas externas y los filtros. cerrada o el filtro está obstruido. Tab.25: Solución: El sistema de vacío no bombea Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 290 El botón giratorio/pul- Ajustar el botón giratorio/pulsador al número de re- sador no está ajustado voluciones máximo. al número de revolucio- nes máximo. Tab.26: Solución: Caudal de bombeo, presión o vacío insuficientes Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 291 Dejar que la bomba se enfríe. à Determinar la causa del bloqueo y eliminarla. Tab.29: Solución: El sistema de vacío está conectado y no funciona, la indicación de estado se ilumina de color rojo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 292 9.2.1 Lavado del sistema de vacío [} 44]). 2. Limpiar el sistema de vacío (ver capítulo 9.2.2 Limpieza del sistema de vacío [} 45]). 3. Enviar el sistema de vacío a KNF con la declaración de descontaminación e inocuidad cumplimentada indicando la sustancia bombeada.
  • Seite 293: Devolución

    2. Desmonte el sistema de vacío. 3. Limpiar el sistema de vacío (ver capítulo 9.2.2 Limpieza del sistema de vacío [} 45]). 4. Enviar el sistema de vacío a KNF con la declaración de descontaminación e inocuidad cumplimentada indicando la sustancia bombeada.
  • Seite 294: Índice De Palabras Clave

    Condiciones de servicio .... 13 Funcionamiento ...... 14 Conector de manguera.... 19 Conexión ........ 38 Conexión ........ 12 Conexión de manguera Grado de protección de la bomba  21 Grupo destinatario ...... 11 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 295 Materiales de la bomba .... 17 Reparaciones .......  16 Matraz de recepción Responsabilidad de la empresa ex- .... 4, 22, 24, 28, 31, 36, 41 plotadora .........  12 Medidas ........ 21 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 296 Vacío final.......  18, 19 Válvula..........  17 Válvula de admisión .....  25 Válvula de escape ...... 25 Válvula de lastre de gas abierta ...  15 Válvula de sobrepresión .... 17 Volumen de suministro .... 4 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 300 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 301 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO SISTEMA PER VUOTO Avvertenza! Prima di utilizzare il sistema per vuoto e gli accessori, leggere e rispettare le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 303 Indice 1 Ambito di fornitura.................  4 2 Informazioni sul presente documento...........  5 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 5 2.2 Esclusione di responsabilità............ 5 2.3 Documenti di riferimento ...............  6 2.4 Simboli e contrassegni.............. 7 2.5 Elenco delle abbreviazioni ............ 9 3 Sicurezza ....................
  • Seite 304: Ambito Di Fornitura

    2. Qualora l’imballaggio sia danneggiato, si prega di informa- re lo spedizioniere responsabile, affinché sia possibile re- digere un apposito protocollo. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 6 Trasporto [} 27]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 305: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il codice seriale del sistema per vuoto.
  • Seite 306: Documenti Di Riferimento

    Le versioni in vigore sono disponibili all’indirizzo www.knf.com/Downloads. § Scheda tecnica § Modello 3D Rispettare inoltre: § Le condizioni generali di vendita (AGB) locali § Documenti relativi alla vendita e accordi tra KNF e cliente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 307: Simboli E Contrassegni

    AVVERTENZA Segnala possibili Possibilità di danni danni materiali materiali. Tab.1: Livelli di pericolo Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 308 Avvertimento di superficie calda Avvertimento di tensione elettrica Avvertimento di sostanze tossiche Attenersi alle istruzioni d’uso Segnale d’obbligo generico Estrarre il connettore di alimentazione Smaltimento nel rispetto dell’ambiente Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 309: Elenco Delle Abbreviazioni

    Polipropilene Caucciù fluorurato Etilene propilene fluorurato Tab. Tabella Fig. Figura opp. Oppure ad es. Ad esempio cons. Consentito incluso Ad esempio all’occ. All’occorrenza Max. Massimo Min. Minimo Condensatore ad alte prestazioni Separatore Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 310: Sicurezza

    - dispone di formazione pro- fessionale pertinente all’ambi- to trattato nel rispettivo para- grafo di testo; - dispone di conoscenze ag- giornate nell’ambito trattato nel rispettivo paragrafo di te- sto. Tab.3: Gruppo target Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 311: Responsabilità Del Gestore

    Sul condensatore ad alte prestazioni, accertarsi che i raccordi tubi flessibili di gas e liquido di raffreddamento siano corretta- mente assegnati. Gli ingressi e le uscite dei raccordi del gas non andranno scambiati. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 312: Operare Nel Rispetto Delle Norme Di Sicurezza

    Accertarsi che il luogo d’installazione sia asciutto e che il si- stema per vuoto sia protetto da acqua piovana, spruzzi, getti e stillicidio, nonché da ulteriori impurità. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 313: Fluidi

    La sovrappressio- ne massima consentita per il sistema per vuoto è riportata al capitolo 4 Dati tecnici [} 17]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 314: Utilizzo

    All’occorrenza, considerare eventuali fonti di energia esterne (ad es. fonti d’irradiazione) che possano ulteriormente riscal- dare il fluido. In caso di dubbi, contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF. 3.6 Utilizzo 3.6.1 Utilizzo conforme I sistemi per vuoto sono destinati esclusivamente al convo- gliamento di gas e vapori.
  • Seite 315: Direttive E Normative

    § Grado di insudiciamento 2 3.8 Servizio Assistenza Clienti e riparazioni Servizio Assi- I sistemi per vuoto sono esenti da manutenzione. KNF consi- stenza Clienti e glia comunque di verificare con regolarità che il sistema per riparazioni vuoto non presenti evidenti variazioni di rumorosità e vibrazio- Le riparazioni sui sistemi per vuoto andranno affidate esclusi- vamente all’apposito Servizio Assistenza Clienti KNF.
  • Seite 316: Smaltimento

    (ad es. per un reso o per altro trasporto del sistema per vuo- to), essi andranno smaltiti nel rispetto dell’ambiente. Smaltire i dispositivi obsoleti nel rispetto dell’ambiente. Smal- tire i dispositivi obsoleti utilizzando sistemi di raccolta idonei. I dispositivi obsoleti contengono preziosi materiali riciclabili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 317: Dati Tecnici

    Adattatore del separatore Collegamento tubo flessibile FEP/FPM Collegamento tubo flessibile FEP/FPM/PP Nipplo di raccordo per tubi PVDF flessibili HLK Valvola di sovrappressione PTFE Tab.5: Materiali degli elementi a contatto con il fluido Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 318 Portata a pressione atm. [l/ min]** A regime min.: 18 ± 10% A regime max.: 34 ± 10% Tab.7: Dati pneumatici S_840G *bar rel. riferiti a 1013 hPa **Litri in stato normale (1013 hPa, 20 °C) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 319 [A] Oscillazioni max. consentite ± 10% ± 10% della tensione di rete Tab.9: Dati elettrici Peso Modello di pompa Peso [kg] SH820G 11,7 SR820G 10,7 SH840G 14,1 SR840G 13,1 Tab.10: Peso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 320 SH840G 340 x 416 x 274 SR840G 299 x 250 x 274 § Protezione apparecchio Protezione dalle sovracor- renti § Protezione dalle sovra- temperature (azionamen- § Protezione antibloccaggio (azionamento) Tab.11: Altri parametri Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 321: Descrizione Del Prodotto E Funzionamento

    Interruttore di alimentazio- Interfaccia (*vedere SH820G, SH840G [} 22]) Ingresso del sistema Adattatore del separato- Indicatore di stato Pulsante/ma- nopola Raccordo li- quido di raf- freddamento Fig.2: Descrizione del prodotto sistema per vuoto SH820G Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 322 Un radia- tore a circolazione, oppure acqua fredda corrente (o un altro fluido di raffreddamento), raffredda il condensatore ad alte prestazioni alla temperatura di condensazione. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 323: Sr820G, Sr840G

    Fig.3: Descrizione del prodotto sistema per vuoto SR820G *Interfaccia: Danni materiali dovuti all'impiego di ac- cessori non autorizzati à Utilizzare solo accessori autoriz- AVVERTEN- zati da KNF (vedere capitolo Ac- cessori). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 324: Pompa

    5.3 Pompa L’interruttore di alimentazione (6) consente di attivare e disat- tivare la pompa. Il pulsante / la manopola (3) consente di av- viare ed arrestare la pompa e di regolarne la portata. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 325 (2). Nella corsa ascendente, la mem- brana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla te- sta della pompa. La camera di compressione (3) è separata dal motore della pompa tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 326: Valvola Gas Ballast

    Con valvola gas ballast aperta il vuoto finale raggiungibi- le peggiora (vedere capitolo 4 Dati tecnici [} 17]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 327: Trasporto

    Parametro Valore Temperatura di conservazio- Da +5 a +40 ne a magazzino[°C] Temperatura di trasporto[°C] Da -10 a +60 Umidità ammessa (senza Da 30 a 85 condensa) [%] Tab.12: Parametri di trasporto Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 328 Trasporto Sistema del vuoto SH820G / SR820G SH840G / SR840G Prima della messa in servizio, accer- tarsi che il sistema per vuoto abbia raggiunto la temperatura ambiente (4 AVVERTEN- Dati tecnici [} 17]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 329: Messa In Servizio

    à Proteggere il sistema per vuoto dalla polvere. à Proteggere il sistema per vuoto da vibrazioni, urti e danni esterni. à Accertarsi che l’interruttore di alimentazione si possa azio- nare agevolmente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 330 Qualora si trovino liquidi nell’am- polla di raccolta, essi andranno svuotati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. à Conservare le ampolle di raccolta in modo sicuro. à Dopo il trasporto, rimontare le am- polle di raccolta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 331: Preparazione Della Messa In Servizio

    Sistema - Ampolla di raccolta montata correttamente per vuoto (con fermagli ampolla). Tab.13: Presupposti d’esercizio per la messa in servizio Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 332: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Assicurare l’utilizzo conforme del sistema per vuoto (ve- dere capitolo Utilizzo conforme). à Prevenire l’utilizzo non conforme del sistema per vuoto (vedere capitolo 3.6.2 Utilizzo improprio prevedibile [} 14]). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 3 Sicurezza [} 10]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 333 à Accertarsi che l’uscita che l’uscita del sistema per vuoto non sia chiu- sa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 334 Per ulteriori informazioni consultare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto: consultare il sito www.knf.com). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 335 (2, solo per i modelli SH820G e SH840G), e fissa- re l’ampolla di raccolta con il fermaglio ampolla (3). Fig.6: Montaggio dell’ampolla di raccolta Spurgo della 4. Sull’uscita pneumatica del sistema per vuoto, deviare lo pompa spurgo della pompa in sicurezza. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 336 Montare l’afflusso e il deflusso liquido di raffreddamento sul condensatore ad alte prestazioni (vedere 12). 7. Innestare il connettore del cavo di alimentazione in una presa di corrente con messa a terra installata corretta- mente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 337: Funzionamento

    Attivare il sistema per vuoto con l’interruttore di alimenta- zione (vedere Fig. 7). à Avviare la modalità pompaggio del sistema per vuoto pre- mendo il pulsante / la manopola (vedere Fig. 8). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 338 Sistema del vuoto SH820G / SR820G SH840G / SR840G Fig.7: Attivazione e disattivazione del sistema per vuoto con l’inter- ruttore di alimentazione Fig.8: Avvio ed arresto della modalità pompaggio del sistema per vuoto con il pulsante / la manopola Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 339 à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa). à Estrarre il connettore di alimentazione del sistema per vuoto dalla presa di corrente con messa a terra. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 340 / la manopola. Sistema per vuoto in funzione: Quanto maggiore sarà il valore di regolazione del regime, tanto più luminoso sarà l’indicatore di stato. à Si accende con luce rossa se è presente un’anomalia: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 341 50% ON; 50% OFF Temperatura eccessiva (azio- namento) 90% ON, 10% OFF Altra anomalia Tab.14: Segnale di anomalia tramite indicatore di stato Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 11 Eliminazio- ne delle anomalie [} 62]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 342: Manutenzione

    MENTO La validità della Conformità CE verrà anch’essa a decadere, qualora non si utilizzino parti originali. à In caso di interventi di manuten- zione, utilizzare esclusivamente parti originali KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 343: Pulizia

    à Accertarsi che, durante il lavaggio AVVERTI- del sistema per vuoto con gas MENTO inerte, la valvola gas ballast sia chiusa, per evitare la formazione di miscele reattive o esplosive. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 344: Sostituzione Della Membrana, Delle Piastre Portavalvola/Delle Guarnizioni E Degli O-Ring

    O-ring sempre assieme, al fine di mantenere la pompa in efficienza. à Sostituire in sequenza la membrana e le piastre portaval- vola/guarnizioni delle singole teste pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 345 1. Allentare la vite a risvolto del collegamento tubo flessibile (1/Fig. 10) dal componente del sistema per vuoto. Per allentare la vite a risvolto del collegamento tubo fles- sibile separatore (1/Fig. 10), utilizzare all’occorrenza una chiave fissa di ampiezza 14. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 346 5. Rimuovere la copertura impugnatura (3/Fig. 11). 6. Allentare le viti con testa esterne (4/Fig. 11) da entrambe le teste pompa. Le due viti con testa interne (1/Fig. 12) resteranno per il momento ancora serrate. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 347 Manutenzione Sistema del vuoto SH820G / SR820G SH840G / SR840G 1 Impugnatura 2 Vite 3 Copertura im- pugnatura 4 Vite con testa 5 Collegamento tubo flessibile Fig.11: Smontaggio della copertura impugnatura Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 348 (3) e la piastra intermedia (6) con un tratto a matita conti- nuo. In tale modo si preverrà un successivo montaggio er- rato delle parti. 2. Prelevare le viti esterne (4/Fig. 11) dalle teste pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 349 (8) vengano utilizzati nello stesso numero che in preceden- 1. Spingere una membrana (7) verso il basso in modo che l’altra membrana si trovi nel punto d’inversione superiore. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 350 I due collegamenti tubo flessibile (11) e (12) resteranno O-ring tubo di montati nei coperchi testa. allacciamen- 3. Sostituire i due O-ring (14) del tubo di allacciamento (10/ Fig. 14). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 351 3. Applicare il coperchio testa (3) in corrispondenza della spi- na di registro (5) sulla piastra intermedia (6). 4. Applicare la piastra di spinta (2) sul coperchio testa (3), in corrispondenza del tratto a matita. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 352 8. Serrare saldamente la vite con testa interna (1) al centro della piastra di spinta (coppia di serraggio: 1 Nm). 9. Serrare le viti (4/Fig. 11) in sequenza incrociata (coppia di serraggio: SH/SR820G: 4 Nm; SR/SH840G: 5 Nm) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 353 4. Integrare il sistema per vuoto nell’applicazione: à Collegare le condotte al sistema per vuoto, all’ingresso ed all’uscita pneumatici. à Collegare elettricamente il sistema per vuoto. à Verificare la funzionalità del sistema per vuoto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 354: Sostituire Gli O-Ring Sull'intero Sistema Per Vuoto (Opzionale)

    10.1 Parti di ricambio [} 59]). 1. Smontare le teste pompa come descritto al capitolo 9.3 Sostituzione della membrana, delle piastre portavalvola/ delle guarnizioni e degli O-ring [} 44] (paragrafi Operazio- ni preliminari e Smontaggio della testa pompa). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 355 2. Sostituire gli O-ring (16) e (17) sul collegamento tubo fles- sibile separatore (11). 3. Per i modelli SR820G e SR840G: Eseguire il passaggio 2 anche per il secondo collegamen- to tubo flessibile separatore (11) sul lato uscita. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 356 Per garantire la tenuta dei collegamenti tubo flessibile, i dadi a risvolto dei collegamenti tubo flessibile andranno serrati a fondo. Per serrare le viti a risvolto, utilizzare all’occorrenza una chiave fissa di ampiezza 14. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 357 (20) dall’adattatore del separatore (9/Fig. 2). 2. Sostituire l’O-ring (19) del nipplo di raccordo per tubi fles- sibili (20). 3. Riavvitare a fondo il nipplo di raccordo per tubi flessibili (20) nell’adattatore del separatore. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 358 4. Allentare il fermaglio ampolla (3/Fig. 2) e prelevare l’am- polla di raccolta (4/Fig. 2) dall’adattatore del separatore (10/Fig. 2). 5. Sostituire l’O-ring (18) dell’adattatore del separatore. 6. Smaltire correttamente gli O-ring sostituiti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 359: Parti Di Ricambio E Accessori

    10 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 10.1 Parti di ricambio In fase di manutenzione standard, andranno sostituiti soltanto gli elementi in elastomero della pompa.
  • Seite 360 331054 Sistema SH840G* 331055 Sistema SR840G* 331056 Tab.20: Kit parti di ricambio *Contiene il kit parti di ricambio per la pompa, più ulteriori O-ring per la manutenzione opzionale dell’intero sistema per vuoto Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 361: Accessori

    ID-026237) Nipplo di raccordo per tubi flessibili 025981 (tubo flessibile diam. int. 8; PP) Calotta per collegamenti a vite rossa, 025982 GL14 (per nipplo di raccordo per tubi flessibili ID-025981) Tab.21: Accessori Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 362: Eliminazione Delle Anomalie

    à Assenza di tensione Controllare l’apparecchio salvavita e, all’occorrenza, nella rete elettrica. attivarlo. Tab.22: Eliminazione anomalie: Il sistema per vuoto è attivato, ma la spia dell’interruttore di alimentazione non si accende Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 363 Verificare la tenuta dei tubi flessibili. à All’occorrenza, serrare con cautela, in sequenza in- crociata, le viti esterne della piastra di spinta. à Valvola gas ballast an- Chiudere la valvola gas ballast. cora aperta Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 364 à Rimuovere il blocco. à La valvola esterna è Controllare le valvole esterne ed il filtro. chiusa, oppure il filtro è ostruito. Tab.25: Eliminazione anomalie: Il sistema per vuoto non convoglia. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 365 Pulire gli elementi della testa. presentano contamina- zioni. à Pulsante/manopola Posizionare il pulsante / la manopola sul regime non posizionato sul re- massimo. gime massimo. Tab.26: Eliminazione anomalie: Portata, pressione o vuoto insuffi- cienti Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 366 Lasciar raffreddare la pompa. à Determinare la causa del blocco ed eliminarla. Tab.29: Eliminazione anomalie: Il sistema per vuoto è attivato ma non funziona, l’indicatore di stato si accende con luce rossa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 367 2. Pulire il sistema per vuoto (vedere capitolo 9.2.2 Pulizia del sistema per vuoto [} 44]). 3. Inviare il sistema per vuoto a KNF, allegando compilata la Dichiarazione di non nocività e di contaminazione e speci- ficando il tipo di fluido convogliato.
  • Seite 368: Spedizione Di Ritorno

    Richiedere eventualmente un imballo originale a pagamento. Spedizione di ritorno KNF si impegna a riparare il sistema per vuoto solo a condi- zione che il Cliente presenti un certificato relativo al fluido convogliato ed alla pulizia del sistema per vuoto. A tale riguar- do, seguire le istruzioni di cui all’indirizzo knf.com/repairs.
  • Seite 369: Indice Analitico

    Indicazione di avvertimento ....  7 Connettore di alimentazione...  39, 44 Ingresso del sistema .... 21, 23 Coperchio testa ...... 48 Interruttore di alimentazione Copertura impugnatura .... 47 ...... 21, 23, 37, 39 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 370 Segnale di anomalia .....  41 O-ring separatore .... 55 Servizio Assistenza Clienti ...  15 Oscillazioni della tensione di rete .  19 Sistema per vuoto ...... 4 sistemi per progetti specifici ...  5 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 371 Valvola di scarico ...... 25 Valvola di sovrappressione .. 17 Valvola gas ballast ...  17, 18, 26 valvola gas ballast aperta .....  15 Verifica funzionale ...... 53 Vite con testa...... 47, 48 Vuoto finale ........ 18 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 372 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 373 KNF 325562-325564 06/21 SH820G / SR820G SH840G / SR840G VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS-INSTRUCTIES NEDERLANDS VACUÜMSYSTEEM Melding! Lees vóór het gebruik van het vacuümsysteem en het accessoire de bedienings-handleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 375 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang .................  4 2 Over dit document ................ 5 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  5 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  5 2.3 Productspecifieke documenten.............  6 2.4 Symbolen en markeringen ............ 6 2.5 Lijst met afkortingen.............. 9 3 Veiligheid ....................  10 3.1 Personeel en doelgroep..............
  • Seite 376: Leveringsomvang

    2. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het ver- antwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 6 Transport [} 26]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 377: Over Dit Document

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en storingen die het gevolg zijn van het gebruik van verkeerde reserveon- derdelen en accessoires. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 378: Productspecifieke Documenten

    Hier vindt u mogelijke gevolgen als u de waarschuwingsmelding negeert. WAAR- Het signaalwoord, bijv. waarschuwing, SCHUWING wijst u op een bepaald gevaar. à Hier vindt u maatregelen om het gevaar en de gevolgen daarvan te voorkomen. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 379 Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 380 Verklaring van pictogrammen Pictogram Betekenis Algemeen waarschuwingsteken Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor giftige stoffen Raadpleeg de bedieningshandleiding Algemeen verplicht teken Netstekker verwijderen Milieuvriendelijke afvoer Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 381: Lijst Met Afkortingen

    Afkorting Betekenis PTFE polytetrafluoretheen FFPM perfluorelastomeer PVDF polyvinylideenfluoride polypropyleen fluorelastomeer fluorethyleenpropyleen tab. tabel afb. afbeelding resp. respectievelijk bijv. bijvoorbeeld toeg. toegestaan o.a. onder andere evt. eventueel max. maximaal min. minimaal condenser afscheider Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 382: Veiligheid

    - actuele kennis hebben van het vakgebied dat in de be- treffende sectie behandeld wordt. Tab.3: Doelgroep Tabel: verant- Handelingen Gebruiker Gespecialiseerd woordelijkheid personeel Transport Opstellen Ingebruikname voorbereiden Ingebruikname Gebruik Onderhoud Probleemoplossing Afvoer Tab.4: Tabel: verantwoordelijkheid Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 383: Verantwoordelijkheid Van De Operator

    Neem bij de aansluiting van de vacuümsystemen op het elek- triciteitsnet de desbetreffende veiligheidsregels in acht. Stel geen lichaamsdelen bloot aan het vacuüm. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 384: Bedrijfsomstandigheden

    (zie 4 Technische gegevens [} 16]). Transporteer alleen gassen die onder de in het vacuümsys- teem optredende drukken en temperaturen stabiel blijven. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 385: Gebruik

    Technische gegevens [} 16]) niet wordt overschreden. Houd evt. rekening met externe energiebronnen (bijv. stra- lingsbronnen) die het medium extra kunnen verhitten. Neem bij twijfel contact op met de KNF-klantenservice. 3.6 Gebruik 3.6.1 Correct gebruik De vacuümsystemen zijn uitsluitend voor het transport van gassen en dampen bedoeld.
  • Seite 386: Richtlijnen En Normen

    Er wordt voldaan aan de volgende geharmoniseerde normen: § EN 1012-2 § EN ISO 12100 § EN 61010-1 § EN 61326-1 § EN IEC 63000 De pompen voldoen aan IEC 664: § Overspanningscategorie II Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 387: Klantenservice En Reparatie

    Laat reparaties aan de vacuümsystemen alleen door KNF uit- voeren. Behuizingen, met onder spanning staande onderdelen, mo- gen alleen door gespecialiseerd personeel worden geopend.
  • Seite 388: Technische Gegevens

    Ventiel FFPM Schakelleiding pomp PTFE/FFPM Gasballast PTFE/FFPM Slangpilaar AS PVDF/FPM Afscheideradapter Slangverbinding AS FEP/FPM Slangverbinding HLK FEP/FPM/PP Slangpilaar HLK PVDF Overdrukventiel PTFE Tab.5: Materialen van componenten die in contact komen met media Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 389 Bij min. toerental: 18 ± 10% Bij max. toerental: 34 ± 10% Tab.7: Pneumatische gegevens S_ 840 G * bar rel. gerelateerd aan 1013 hPa ** liter onder atmosferische omstandigheden (1013 hPa, 20 °C) Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 390 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. toegestane netspan- ± 10% ± 10% ningsschommelingen Tab.9: Elektrische gegevens Gewicht Pomptype Gewicht [kg] SH820G 11,7 SR820G 10,7 SH840G 14,1 SR 840 G 13,1 Tab.10: Gewicht Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 391 282 x 234 x 260 SH840GSR 840 G 340 x 416 x 274 299 x 250 x 274 § Apparaatbescherming Overstroombeveiliging § Overtemperatuurbeveili- ging (aandrijving) § Blokkeerbeveiliging (aan- drijving) Tab.11: Overige parameters Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 392: Productbeschrijving En Functie

    5 Productbeschrijving en functie 5.1 SH820G, SH840G Systeem- uitlaat Kolfklem Opvangkolf Opvangkolf Netschake- laar Koppeling (* zie SH820G, SH840G [} 21]) Systeem- inlaat Afscheider- adapter Statusindica- Draai-/druk- knop Koelmid- delaanslui- ting Afb.2: Productbeschrijving vacuümsysteem SH820G Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 393 (4) die gecoat is (explosiebescher- ming). De glazen kolf is met een kolfklem (3) bevestigd op de condenserflens. Een circulatiekoeler of stromend koud water (of een ander koelmedium) koelt de condenser op condensa- tietemperatuur. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 394: Sr820G, Sr 840 G

    De opvangkolf (5) vangt bij de inlaat van de pomp deeltjes en druppels op die in strijd met de vereisten van de pomp uit de recipiënt afgezogen zijn.De opvangkolf is voorzien van een Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 395: Pomp

    5.3 Pomp De pomp kan met de netschakelaar (6) in- en uitgeschakeld worden. Met de draai-/drukknop (3) kan de pomp gestart en gestopt worden en de capaciteit van de pomp geregeld wor- den. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 396 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via het uitlaatventiel (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving gescheiden. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 397: Gasballast

    Als dampvormige media getransporteerd worden, dan kan door het openen van het gasballastklep de vorming van condensaat in de pompkoppen geminimaliseerd worden. Bij geopende gasballastklep wordt het bereikbare eind- vacuüm slechter (zie hoofdstuk 4 Technische gegevens [} 16]). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 398: Transport

    [} 34]) pas op het vacuümsysteem nadat u het naar de opstellingslocatie vervoerd hebt. Parameter Parameter Waarde Opslagtemperatuur [°C] +5 tot +40 Transporttemperatuur [°C] -10 tot +60 Toeg. vochtigheid (niet-con- 30 tot 85 denserend) [%] Tab.12: Transportparameter Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 399 Transport Vacuümsysteem SH820G / SR820G SH840G / SR840G Let er vóór de ingebruikname op dat het vacuümsysteem de omgevingstem- peratuur heeft bereikt (4 Technische gegevens [} 16]). MELDING Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 400: Ingebruikname

    Kies een veilige locatie (vlakke ondergrond) voor het va- cuümsysteem. à Bescherm het vacuümsysteem tegen stof. à Bescherm het vacuümsysteem tegen trillingen, schokken en uitwendige beschadiging. à Zorg ervoor dat de netschakelaar gemakkelijk te bedienen Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 401 Als er vloeistoffen in de opvangkol- ven zitten, moet u deze leegmaken of de vloeistoffen op een milieu- vriendelijke manier afvoeren. à Berg de opvangkolven veilig op. à Monteer de opvangkolven weer na het transport. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 402: Ingebruikname Voorbereiden

    - Bij bedrijf met gasballast: Bij een beluchting van de pomp door de luchtin- laat kunnen er geen explosieven of giftige mengsels ontstaan. Vacuüm- - Opvangkolven correct gemonteerd (met kolf- systeem klemmen). Tab.13: Bedrijfsvoorwaarden voor ingebruikname Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 403: Ingebruikname Uitvoeren

    Zorg voor een correct gebruik van het vacuümsysteem (zie hoofdstuk Correct gebruik). à Sluit incorrect gebruik van het vacuümsysteem uit (zie hoofdstuk 3.6.2 Voorzienbaar verkeerd gebruik [} 13]). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 3 Veiligheid [} 10]) in acht. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 404 à Let erop dat de uitlaat van het va- cuümsysteem niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 405 Drukoverschrijdingen met de bijbehorende gevaren kun- nen door een bypassleiding met drukontlastklep tussen druk- en zuigzijde van de pomp worden voorkomen. Meer informatie wordt verstrekt door de KNF-klantenser- vice (contactgegevens: zie www.knf.com). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 406 (2 (alleen voor SH820G en SH840G) en bevestig de opvangkolf met de kolfklem (3). Afb.6: Opvangkolf monteren Pompuitstoot 4. Voer bij de pneumatische uitlaat van het vacuümsysteem de pompuitstoot veilig af. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 407 6. Alleen SH820G en SH840G: Monteer de koelmiddeltoevoer en -afvoerslang op de con- densator (zie 12). 7. Steek de stekker van de netkabel in een geaard stopcon- tact. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 408: Gebruik

    à Schakel het vacuümsysteem in stand-by met de netscha- kelaar in (zie Afb. 7). à Start de pompwerking van het vacuümsysteem door de draai-/drukknop in te drukken (zie Afb. 8). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 409 Gebruik Vacuümsysteem SH820G / SR820G SH840G / SR840G Afb.7: Vacuümsysteem in- en uitschakelen met netschakelaar Afb.8: Pompwerking van vacuümsysteem starten en stoppen met draai-/drukknop Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 410 Schakel het vacuümsysteem met de netschakelaar uit (zie 6/Afb. 2). à Zorg voor een normale atmosferische druk in de leidingen (pomp pneumatisch ontlasten). à Trek de netstekker van het vacuümsysteem uit het geaar- de stopcontact. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 411 Brandt blauw als het vacuümsysteem middels het indruk- ken van de draai-/drukknop ingeschakeld is. Vacuümsysteem is in bedrijf: Hoe hoger het toerental, des te helderder brandt de sta- tusindicator. à Brandt rood als er sprake is van een storing: Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 412 Aandrijving blokkeert ting) 50% AAN; 50% UIT Te hoge temperatuur (aandrij- ving) 90% AAN, 10% UIT Andere storing Tab.14: Storingssignaal via statusindicator Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 11 Storing verhelpen [} 60]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 413: Onderhoud

    ümsysteem gaan verloren als er geen WAAR- originele onderdelen worden gebruikt. SCHUWING De geldigheid van de CE-conformiteit vervalt als er geen originele onderde- len worden gebruikt. à Gebruik bij onderhoudswerk- zaamheden alleen originele on- derdelen van KNF. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 414: Reiniging

    à Droog het vacuümsysteem vóór het uitschakelen onder atmosferische omstandigheden (omgevingsdruk) onge- veer 5 minuten met lucht (indien nodig om veiligheidsre- denen: met een inert gas). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 415: Membraan, Ventielplaten/Dichtingen En O-Ringen Vervangen

    Standaard worden bij het onderhoud alleen de elastomeer onderdelen van de pomp vervangen. Raadpleeg voor het onderhoud van het complete vacuümsysteem het hoofd- stuk 9.4 O-ringen van het complete vacuümsysteem ver- vangen (optioneel) [} 52]. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 416 1. Draai de wartel van de slangverbinding  (1/Afb. 10) op de afscheideradapter los. Gebruik voor het losdraaien van de wartelbevestiging aan de afscheideradapter (1/Afb. 10) indien nodig een steeksleutel SW14. 1 Slangverbin- ding Afb.10: Slangverbinding losdraaien Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 417 De beide kopschroeven aan de binnenzijde (1/Afb. 12) moeten voorlopig nog stevig vast blijven zitten. 1 Greep 2 Schroef 3 Afscher- mingskap 4 Kopschroef 5 Slangverbin- ding HLK Afb.11: Afschermingskap demonteren Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 418 1. Markeer de drukplaat (2), het kopdeksel (3) en de tussen- plaat (6) met een doorlopende potloodstreep. Daardoor wordt verhinderd dat de onderdelen later verkeerd gemon- teerd worden. 2. Verwijder de buitenliggende schroeven (4/Afb. 11) van de pompkop. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 419 (8) in hetzelf- de aantal als eerder worden gebruikt. 1. Druk een membraan (7) zo ver naar beneden dat de an- dere membraan zich in het bovenste omkeerpunt bevindt. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 420 2. Trek de schakelleiding (10/Afb. 14) uit het kopdeksel (3). ding De beide slangverbindingen (11) en (12) blijven in de kopdeksels gemonteerd. 3. Vervang de beide O-ringen (14) op de schakelleiding (10/ Afb. 14). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 421 3. Plaats het kopdeksel (3) volgens de passtift 5 op de tus- senplaat (6). 4. Plaats de drukplaat (2) volgens de potloodstreep op het kopdeksel (3). 5. Voer stap 3 en 4 voor de tweede pompkop uit. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 422 8. Draai de kopschroef aan de binnenzijde (1) in het midden van de drukplaat vast (aandraaimoment: 1 Nm). 9. Draai de schroeven (4/Afb. 11) kruiselings vast (aandraai- moment): SH/SR820G: 4 Nm; SR/SH840G: 5 Nm) Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 423 4. Integreer het vacuümsysteem in de toepassing: à Sluit de leidingen aan op de inlaat en uitlaat van het vacuümsysteem. à Sluit het vacuümsysteem elektrisch aan. à Test het vacuümsysteem op functionaliteit. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 424: O-Ringen Van Het Complete Vacuümsysteem Vervangen (Optioneel)

    (zie hoofdstuk 10.1 Re- serveonderdelen [} 57]). 1. Demonteer de pompkoppen zoals beschreven is in het hoofdstuk 9.3 Membraan, ventielplaten/dichtingen en O- ringen vervangen [} 43] (paragrafen 'Voorbereidende stappen' en 'Pompkop demonteren'). Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 425 2. Vervang de O-ringen (16) en (17) van de slangverbinding afscheider (11). 3. Voor SR820G en SR 840 G: Voer stap 2 ook uit voor de tweede slangverbinding (11) aan de uitlaatzijde. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 426 Om de lekdichtheid van de slangverbindingen te waar- borgen, moeten de wartelmoeren van de slangverbindin- gen tot aan de aanslag vastgeschroefd worden. Gebruik voor het vastdraaien van de wartels indien nodig een steeksleutel SW14. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 427 1. Draai de slangpilaar afscheider (20) uit de afscheider- adapter (9/Afb. 2). 2. Vervang de O-ring (19) van de slangpilaar (20). 3. Draai de slangpilaar (20) weer tot aan de aanslag in de af- scheideradapter. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 428 4. Maak de kolfklem los (3/Afb. 2) en verwijder de opvangkolf (4/Afb. 2) van de afscheideradapter (10/Afb. 2). 5. Vervang de O-ring (18) van de afscheideradapter. 6. Voer de vervangen O-ringen op de voorgeschreven wijze Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 429: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Vacuümsysteem SH820G / SR820G SH840G / SR840G 10 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 10.1 Reserveonderdelen Bij het standaardonderhoud worden alleen de elasto- meer onderdelen van de pomp vervangen.
  • Seite 430 Systeem SH820G* 331053 Systeem SR820G* 331054 Systeem SH840G* 331055 Systeem SR840G* 331056 Tab.20: Set reserveonderdelen * Bevat de reserveonderdelenset voor de pomp + extra O-ringen voor het optionele onderhoud van het complete vacuümsysteem Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 431: Accessoires

    Slangpilaar met O-ring (FPM) 323609 Slangnippel 026237 (slang ID 10; PP) Schroefverbindingskap rood, 025980 GL18 (voor slangpilaar ID-026237) Slangnippel 025981 (slang ID 8; PP) Schroefverbindingskap rood, 025982 GL14 (voor slangpilaar ID-025981) Tab.21: Accessoires Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 432: Storing Verhelpen

    à Geen spanning op het Controleer de ruimtezekering en schakel deze zo elektriciteitsnet. nodig in. Tab.22: Probleemoplossing: Vacuümsysteem is ingeschakeld, de netschakelaar brandt echter niet Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 433 Zorg ervoor dat de juiste hoeveelhed pasringen op en ventielplaten/pak- de membraanschroefdraad zijn geplaatst. kingen. à Controleer de slangen op dichtheid. à Eventueel de buitenste bouten van de drukplaat voorzichtig kruiselings aandraaien. à Gasballast nog open Sluit de gasballast. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 434 Controleer de aansluitingen en leidingen. gen zijn geblokkeerd. à Verwijder de blokkering. à Extern ventiel is geslo- Controleer de externe ventielen en filters. ten of filter is verstopt. Tab.25: Probleemoplossing: Vacuümsysteem transporteert niet Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 435 à Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Draai-/drukknop is niet Stel de draai-/drukknop op maximaal toerental in. op maximaal toerental ingesteld. Tab.26: Probleemoplossing: Capaciteit, druk of vacuüm te laag Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 436 Trek de netstekker van het vacuümsysteem uit het pomp is geblokkeerd. stopcontact. à Laat de pomp afkoelen. à Stel de oorzaak van de blokkering vast en verhelp deze. Tab.29: Probleemoplossing: Vacuümsysteem is ingeschakeld en loopt niet, statusindicator brandt rood Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 437 2. Reinig het vacuümsysteem (zie hoofdstuk 9.2.2 Vacuüm- systeem reinigen [} 43]). 3. Stuur het vacuümsysteem met een ingevulde verklaring van onschadelijkheid- en decontaminatieverklaring en on- der vermelding van het getransporteerde medium naar KNF. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 438: Retourzending

    Neem hiertoe de instructies op knf.com/repairs in acht. Neem contact op met een verkoopmedewerker van KNF als u aanvullende ondersteuning voor uw retourzending nodig hebt. Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 439: Trefwoordenregister

    Elektrische gegevens .... 18 Excentriek........ 24 Maximale opstellingshoogte .. 19 Medium.........  12 Brandbare media.....  13 Frequentie ........ 18 Gevaarlijke media.... 13 Functietest ........ 51 Membraan .... 16, 24, 43, 46 Milieubescherming .......  15 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 440 Omgevingstemperatuur...  19 Persventiel........ 24 Opslagtemperatuur.... 26 Pneumatische aansluitingen .. 18 Transporttemperatuur.... 26 Pneumatische gegevens .... 17 Transport ........  26, 39 Pompkop ........ 46 Transportruimte ...... 24 Pompmaterialen ...... 16 Transportschade ...... 26 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 441 Ventiel ..........  16 Ventielplaten/pakkingen .... 46 Verantwoordelijkheid van de exploi- tant ..........  11 Verkeerd gebruik ...... 14 Vermogensopname ......  18 Verpakking ........ 4 Vervangen van slijtdelen .... 43 Waarschuwingsmelding .... 6 Zuigventiel ........ 24 Vertaling van de originele bedienings-instructies, KNF 325562-325564 06/21...
  • Seite 444 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Diese Anleitung auch für:

Sr820gSh840gSr840g

Inhaltsverzeichnis