Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANUEL D'UTILISATION
LE CHAI
CAVE A VIN
INTEGRABLE
L LMN70
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Le Chai LMN70

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION LE CHAI CAVE A VIN INTEGRABLE L LMN70 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2 NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE LM70/LMN70 – 7 bouteilles LM180 /LMN180– 18 bouteilles...
  • Seite 3 Page 16 Problèmes et solutions Page 16 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Modèle LM70/LMN70 Modèle LM180/LMN180 Marque : Le Chai (7 bouteilles) (18 bouteilles) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 145x471x865 295x571x820/295x561x820...
  • Seite 4 PRESENTATION DE L’APPAREIL LM70 1 – Bandeau de commande 5 – Clayettes 2 – Lumière 6 – Ventilation 3 – Porte en verre 7 – Pieds réglables 4 – Poignée...
  • Seite 5 PRESENTATION DE L’APPAREIL LM180 1 – Bandeau de commande 5 – Clayettes 2 – Lumière 6 – Ventilation 3 – Porte en verre 7 – Pieds réglables 4 – Poignée...
  • Seite 6: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Seite 7 n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Seite 8 MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Seite 9: Service Réparations

    L’ampoule ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce d’un ménage. Il convient de respecter le chargement dans les compartiments indiqués dans la notice et le produit. Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.
  • Seite 10: Mise Au Rebut

    Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
  • Seite 11 - Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables. Encastrement Ci-dessous les schémas d’encastrement à prendre en considération pour installer dans les meilleures conditions les appareils. LM 70/LMN70...
  • Seite 12 LM 180/LMN180 Afin de garantir la stabilité du modèle LM 180/LMN180, installer et visser correctement au meuble de cuisine le support de fixation fournit : Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé...
  • Seite 13 o Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C o Vins de pays blancs 8 – 10°C o Champagnes 7 – 8°C o Vins liquoreux 6°C - La stabilité de la température est la plus importante quand il s’agit de stocker du vin. - L’exposition à...
  • Seite 14 IMPORTANT : sur le modèle LM 70, les clayettes de rangement sont fixes, ne pas essayer de les enlever au risque de les casser. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
  • Seite 15 Chargement pour les capacités maximales LM 70/LMN70 (7 bouteilles) LM 180/LMN180 (18 bouteilles)* * Note : dans le cas de l’utilisation du ‘bac d’humidification’, le nombre maximal de bouteille passe à 17 pour ce modèle. Le nombre maximum d’entreposage est basé sur des bouteilles de Bordeaux standard de 0,75 litre.
  • Seite 16 Réglage de la température Bandeau de commande LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 1 – Bouton March/Arrêt 4 – Bouton pour augmenter la température 2 – Bouton lumière 5 – Bouton pour diminuer la température 3 – Afficheur digital de température Mise en marche de l’appareil Appuyer environ 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt (1).
  • Seite 17 affichée sur l’indicateur ; en effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à vin afin d’avoir une température homogène. IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant ; il est impératif d’attendre 5 minutes avant de le rallumer.
  • Seite 18 Pas de lumière intérieure Contactez votre service après-vente Pas d’affichage sur l’écran LCD Il semblerait qu’un bruit important se produise Vérifier le niveau de l’appareil Vérifier qu’un papier ou qu’une partie de l’emballage ne soit pas resté coincé dans l’appareil La porte se ferme mal Vérifier le niveau de l’appareil Le joint est en mauvaise état...
  • Seite 19 3. Retirez 3 vis (6) de la charnière supérieure (droite) (5) et ôtez celle-ci. (Fig. 4. Retirez les clous décoratifs (8) du côté supérieur gauche de l’appareil et installez la charnière supérieure de rechange (gauche) (7) sur le côté supérieur gauche à...
  • Seite 20 INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO LM70/LMN70 – 7 botellas LM180/LMN180 – 18 botellas...
  • Seite 21 Página 33 Problemas y soluciones Página 33 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 34 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo monotemperatura Modelo monotemperatura Marca : Le Chai LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 (7 botellas) (18 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones 145x471x865...
  • Seite 22 DESCRIPCIÓN DEL APARATO LM70 1 – Panel de mandos 5 – Bandejas 2 – Luz 6 – Ventilación 3 – Puerta de cristal 7 – Pies regulables 4 – Tirador de puerta...
  • Seite 23 DESCRIPCIÓN DEL APARATO LM180 1 – Panel de mandos 5 – Bandejas 2 – Luz 6 – Ventilación 3 – Puerta de cristal 7 – Pies regulables 4 – Tirador de puerta...
  • Seite 24 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Seite 25: Seguridad

    Seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
  • Seite 26 No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible). No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato. Este aparato no está destinado para su funcionamiento con temporizador exterior, sistemas de control remoto ni con cualquier otro dispositivo que active la tensión de forma automática.
  • Seite 27 Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños. Contacte con el servicio posventa de su distribuidor. Refrigerante Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables. El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es el isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable.
  • Seite 28 Este aparato puede instalarse separadamente o encastrarse debajo de la encimera. En este caso, se han de tener en cuenta sus dimensiones: Encastre Tome como referencia los siguientes esquemas de encastre para instalar su electrodoméstico en las mejores condiciones. LM 70/LMN70...
  • Seite 29 LM 180/LMN180 Para garantizar la estabilidad del modelo LM 180/LMN180 instalar y apretar el soporte de montaje armario de la cocina ofrece : Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá...
  • Seite 30 o Vinos licorosos 6°C - La estabilidad de la temperatura es el factor más importante para la conservación del vino. - La exposición a la luz, las vibraciones, la variación de las temperaturas o la humedad pueden estropear el vino. Sistema de climatización Según los expertos, la temperatura ideal de conservación del vino se sitúa en torno a los 12 ºC, dentro de una horquilla que va de los 10 a los 14 ºC.
  • Seite 31 IMPORTANTE: Modelo LM 70, estantes de almacenamiento son fijos, no tratan de eliminar el riesgo de romper CARGA Los valores de carga máxima de botellas que se indican son a título meramente orientativo, y su única finalidad es permitir una estimación rápida del tamaño del aparato. Dichos valores se han obtenido a partir de pruebas realizadas con una botella estándar;...
  • Seite 32 Carga de máxima capacidad LM 70/LMN70 (7 botellas) LM 180/LMN180 (18 botellas) El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas).
  • Seite 33 1 – Botón de encendido/apagado 4 – Botón para aumentar la temperatura 2 – Botón de la luz 5 – Botón para disminuir la temperatura 3 – Display digital Puesta en funcionamiento del aparato Presionar el botón de encendido/apagado durante unos 3 segundos Proceder del mismo modo para apagarlo.
  • Seite 34 MANTENIMIENTO DESCONGELACI N Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
  • Seite 35 El aparato hace mucho ruido Compruebe que el aparato está bien nivelado Compruebe si hay algún trozo de embalaje atascado en el aparato La puerta no cierra bien Compruebe que el aparato está bien nivelado La junta está en mal estado Las patas están sueltas La lámpara (led) no se enciende El panel de control está...
  • Seite 36 3. Retire los tres tornillos (6) de la bisagra superior (derecha) (5) y extráigala (fig. C). 4. Retire los clavos embellecedores (8) del lado superior izquierdo del aparato e instale la bisagra superior de recambio (derecha) (7) en el lado superior izquierdo con tres tornillos (fig. 5.
  • Seite 37 BEDIENUNGSANLEITUNG WEINKELLER LM70/LMN70 – 7 Flaschen LM180/LMN180 – 18 Flaschen...
  • Seite 38: Zusammenfassung

    Wartung Page 50 Fehlerbehebung Page 51 Reinigung des Geräts Page 51 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell LM70/LMN70 Modell LM180/LMN180 Marke : Le Chai (7 Flaschen Max) (18 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 145x471x865 295x571x820/295x561x820 Gewicht 19 kg...
  • Seite 39: Beschreibung Des Geräts Lm70

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS LM70 1 – Schalttafel 5 – Abstellflächen 2 – Licht 6 – Belüftung 3 – Glastür 7 – Verstellbare Füße 4 – Türgriff...
  • Seite 40: Beschreibung Des Geräts Lm180

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS LM180 1 – Schalttafel 5 – Abstellflächen 2 – Licht 6 – Belüftung 3 – Glastür 7 – Verstellbare Füße 4 – Türgriff...
  • Seite 41: Dieses Gerät Ist Für Den Einsatz In Privathaushalten

    WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Seite 42: Sicherheit

    oder industrielle Zwecke oder für einen anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Seite 43 VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose ohne Überlastschutz (Sicherung) an. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, um das Gerät anzuschließen. Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernsteuerungssystem oder anderen Geräten, die die Stromversorgung automatisch herstellen, betrieben zu werden.
  • Seite 44 Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Service – Reparaturen Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes zu modifizieren oder zu versuchen, sie zu ändern. Versuchen Sie bei einer Störung nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Seite 45: Entsorgung

    - Das Gerät muss so installiert werden, dass die Steckdose zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass es nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. - Das Gerät mithilfe der 2 verstellbaren Füße ausrichten. Einbau Untenstehend finden Sie die Einbaupläne, die es zu beachten gilt, um die Geräte bestmöglich zu installieren. LM 70/LMN70...
  • Seite 46 LM 180/LMN180 Um die Stabilität des Modells LM180/LMN180 sicherzustellen, die beiliegende Montagehalterung richtig anbringen und ordnungsgemäß am Küchenmöbel anschrauben:: Netzanschluss Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer einphasigen Spannung von 230 Volt konzipiert. Es muss an eine Wandsteckdose mit einem Massekontakt und geschützt durch eine 10A- Sicherung gemäß...
  • Seite 47 - Die folgenden Temperaturen (ca.) sind für den Weingenuss zu empfehlen: o Große Bordeaux-Weine – Rotweine 16 – 17°C o Große Burgunderweine – Rotweine 15 – 16°C o Grands Crus trockener Weißweine 14 – 16°C o Leichtige, fruchtige, junge Rotweine 11 –...
  • Seite 48 WICHTIG: Modell LM 70, Lagerregale befestigt sind, versuchen Sie nicht, um das Risiko zu brechen, sie zu entfernen. BEFÜLLEN Die angegebenen Höchstmengen an Flaschen sind reine Richtwerte, gelten nicht als verbindlich und ermöglichen eine schnelle Abschätzung der Größe des Gerätes. Sie entsprechen den Tests mit einer Standard-Flasche;...
  • Seite 49 Befüllen für maximale Kapazität LM 70/LMN70 (7 Flaschen) LM 180 /LMN180 (18 Flaschen)* Das maximale Füllvermögen basiert auf Bordeaux-Flaschen mit 0,75-Liter-Standard *Hinweis: xx Flaschen sind die maximale Füllkapazität. Es wird empfohlen, das untenstehende Diagramm für den täglichen Gebrauch zu verwenden.
  • Seite 50 Temperatur erreicht. Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, wenn Sie die Regale herausziehen. Schalttafel LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 Einschalten des Gerätes Drücken Sie 3 Sekunden lang die Ein/Aus-Taste: Für das Ausschalten ebenso vorgehen.
  • Seite 51 WARTUNG ABTAUEN Dieses Produkt ist ein No-Frost-Gerät, d. h. es bildet sich kein Eis, das man entfernen (abtauen) muss. REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts.
  • Seite 52 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät funktioniert nicht Überprüfen Sie die Stromzufuhr Überprüfen Sie den Schutzschalter Eine Sicherung ist durchgebrannt Keine ausreichende Kühlung Überprüfen Sie die eingestellten...
  • Seite 53 1. Öffnen Sie die Tür um 90 Grad. Die beiden Schrauben (2) der unteren Türachse lösen, die Tür (4) und die Türachse entfernen. (Abb. A) 2. Positionieren Sie die Tür (4) ordnungsgemäß und entfernen Sie die Kappe (12) des oberen Teils des Türrahmens;...
  • Seite 54 USER MANUAL BUILT UNDER WINE SERVICE CABINET LM70/LMN70 – 7 bottles LM180/LMN180 – 18 bottles...
  • Seite 55: Inhaltsverzeichnis

    Care of your cabinet Page 66 Troubleshooting Page 67 Changing door opening side Page 67 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Model Monozone Model Monozone Brand: LE CHAI LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 (7 botellas) (18 botellas) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 145x471x865...
  • Seite 56: Introducing The Wine Cabinet

    INTRODUCING THE WINE CABINET LM 70 1 – Control Panel 5 – Shelves 2 – Light (LED) 6 – Ventilation 3 – Glass door 7 – Adjustable feet 4 – Handle...
  • Seite 57 INTRODUCING THE WINE CABINET LM 180 1 – Control Panel 5 – Shelves 2 – Light (LED) 6 – Ventilation 3 – Glass door 7 – Adjustable feet 4 – Handle...
  • Seite 58: Important Warnings And Tips

    IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Seite 59 instruction concerning use of the device in all safety, and that they understand the risks. Children should not be allowed to play with the device. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Always disconnect the device's electricity supply before cleaning it;...
  • Seite 60 If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards. The device is heavy; be careful when moving it. If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.
  • Seite 61 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Seite 62: Setting Up The Cabinet

    – Level the device by using the 2 adjustable feet. Built-in Below the built-in dimensions to use before installing in the best condition this appliance LM 70/LMN70...
  • Seite 63: Specific Information

    LM 180/LMN180 In order to guarantee the stability of the model LM 180/LMN180 install and screw the fastening bracket correctly onto the kitchen furniture: Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
  • Seite 64 o Rosé wines from Provence, early-to-market wines 10 – 12°C o Dry white wines and local red wines 10 – 12°C o Local white wines 8 – 10°C o Champagnes 7 – 8°C o Liqueur wines 6°C - Temperature stability is of the greatest importance when storing wine. - Exposure to light, vibrations, temperature variations or humidity can spoil the wine.
  • Seite 65 Note the different ways they are stored depending on the height and diameter of the bottles as well as the interleaving method used. Loading for Max capacities The maximum number of stored bottles is based on standard Bordeaux bottles containing 0.75 L. LM 70/LMN70 (7 bottles) LM 180 /LMN180 (18 bottles)
  • Seite 66: Usage

    In order to avoid damaging the door seal, ensure that the door is fully open before moving the racks along the compartment rails. Adjusting the temperature LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 ” Button “ To control the inner light turn on/off.
  • Seite 67: Care Of Your Cabinet

    Used to rise the temperature 1 ℃; “ ” Button Used to down the temperature 1 ℃; “ ” Button Setting The Temperature Controls The temperature range can be set as low as 5°Cor as high as 18°C to suit your specific storage requirements.
  • Seite 68: Troubleshooting

    REPLACING THE ILLUMINATING LAMP The device uses light emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the user. The life cycle of the LEDs is long enough so that they do not need to be changed. If however, in spite of the care taken by the manufacturer, the LEDs do fail, please contact your Customer Care Service for any repair.
  • Seite 69 1. When open the door 90 degree, take out 2 screws (2) from lower door axis (3), remove the door (4), then pull out the door and door axis (Fig. A). 2. Put the door (4) safety and take out the plug (12) from top of door frame, unscrew 1 screw (11) at bottom and remove the Door limit device (10), then install the Door limit device (10) at top of door frame, please use spare plug (12) to block the hole at top of door frame.
  • Seite 70 GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LM 70/LMN70 – 7 flessen LM 180/LMN180 – 18 flessen...
  • Seite 71: Lm70

    Pagina 84 Problemen en oplossingen Pagina 84 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 85 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model LM70/LMN70 Model LM180/LMN180 Merk: Le Chai (max 7 flessen) (max 18 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm)
  • Seite 72 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL LM70 1 – Bedieningspaneel 5 – Rekjes 2 – Licht 6 – Ventilatie 3 – Glazen deur 7 – Verstelbare poten 4 – Handgreep...
  • Seite 73 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL LM180 1 – Bedieningspaneel 5 – Rekjes 2 – Licht 6 – Ventilatie 3 – Glazen deur 7 – Verstelbare poten 4 – Handgreep...
  • Seite 74 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Seite 75 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Seite 76 WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat. WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Seite 77 Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Dit koeltoestel is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
  • Seite 78 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Seite 79 - Nivelleer het toestel met behulp van de 2 verstelbare voetjes. Inbouw Hieronder vindt u de inbouwschema’s die moeten worden nageleefd om de toestellen in de beste omstandigheden te installeren. LM 70/LMN70...
  • Seite 80 LM 180/LMN180 Om de stabiliteit van model LM 180/LMN180 te garanderen, moet de meegeleverde bevestigingsbeugel correct gemonteerd en vastgeschroefd worden op de keukenkast: Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
  • Seite 81 o Lichtrode, fruitige, jonge wijnen 11 – 12°C o Rosé uit de Provence, primeurwijn 10 – 12°C o Droge witte wijn en rode landwijn 10 – 12°C o Witte landwijn 8 – 10°C o Champagne 7 – 8°C o Likeurwijnen 6°C - De stabiliteit van de temperatuur is het belangrijkste als het gaat om de opslag van wijn.
  • Seite 82 LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
  • Seite 83 Lading voor een maximale capaciteit LM 70/LMN70 (7 flessen) LM 180/LMN180 (18 flessen) GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen.
  • Seite 84 Instellen van de temperatuur Bedieningspaneel LM 70/LMN70 LM 180/LMN180 Inschakelen van het toestel Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt Ga op dezelfde manier te werk om het toestel uit te schakelen. Temperatuurcontrole De binnentemperatuur wordt geregeld door de elektronische thermostaat die wordt bediend met de knoppen aan de binnenkant van het toestel.
  • Seite 85 ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. REINIGING Schakel het toestel uit alvorens over te gaan tot de reiniging. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of buitenkant van uw toestel te reinigen.
  • Seite 86 Fout ledweergave Slechte weergavekwaliteit De temperatuurwaarde verschijnt niet Neem contact op met uw dienst na verkoop De ventilatoren werken niet Het bedieningspaneel moet worden vervangen door uw dienst na verkoop VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel wijzigen door de scharnieren te verplaatsen. Zorg er tijdens het opnieuw monteren voor dat de deur correct is uitgelijnd met de behuizing en dat de dichting correct sluit.
  • Seite 87 GARANTIE Reparaties en reserveonderdelen beschikbaar Voor dit apparaat geldt de fabrieksgarantie voor een periode van 2 jaar. In geval van een storing tijdens deze periode, moet u voor ondersteuning contact opnemen met de klantenservice van uw dealer. Buiten de garantieperiode kan alle informatie over professionele reparatiediensten of het bestellen van originele reserveonderdelen worden verkregen door contact op te nemen met uw dealer.

Diese Anleitung auch für:

Lm70Lm180Lmn180

Inhaltsverzeichnis