Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN DE SERVICE
ELECTROCHROMATIQUE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Le Chai CHROMA540

  • Seite 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE ELECTROCHROMATIQUE...
  • Seite 2 CHROMA540 – 54 bouteilles CHROMA1240 – 124 bouteilles...
  • Seite 3 Page 15 Entretien Page 18 Problèmes et solutions Page 19 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Marque : Le Chai Modèle Modèle Catégorie d’appareil de réfrigération CHROMA540 CHROMA1240 ménager : 2 (54 bouteilles max)
  • Seite 4 Émissions acoustiques dans l’air 41 dB(A) re 1pW Type d’installation Pose libre ou Encastrable Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes : 2014/35/EU relative à...
  • Seite 5 PRESENTATION DE L’APPAREIL CHROMA540...
  • Seite 6 1 – Bandeau de commande 5 – Poignée et interrupteur 2 – Porte en verre électrochromatique 6 – Ventilation 3 – Clayettes 7 – Pieds réglables 4 – Lumière...
  • Seite 7 PRESENTATION DE L’APPAREIL CHROMA1240...
  • Seite 8 1 – Bandeau de commande 5 – Poignée 2 – Porte en verre électrochromatique 6 – Capteur de position 3 – Clayettes 7 – Ventilation 4 – Lumière 8 – Pieds réglables...
  • Seite 9 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Seite 10 - la restauration et autres applications similaires y compris la vente au détail appareil destiné stockage denrées alimentaires ou boissons particulières à une température de stockage supérieure à celle d’un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches. En aucun cas, il n’est destiné...
  • Seite 11 de changer la lampe d’éclairage ; de déplacer l’appareil ou de nettoyer le sol sous l’appareil.  MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de réfrigération.  MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé...
  • Seite 12  Après installation, vérifiez qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation.  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifications similaires afin d’éviter un danger.  Cet appareil est lourd ; faites attention lors d’un déplacement. ...
  • Seite 13  Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.  En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous- même. Les réparations effectuées par du personnel non- qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente de votre revendeur.
  • Seite 14 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable.  Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique ...
  • Seite 15 Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses Cet appareil contient des agents moussants inflammables. En fin de vie du produit, il doit être mis au rebut dans un endroit approprié, capable de recycler les réfrigérateurs.
  • Seite 16 - Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables. Encastrement Ci-dessous les schémas d’encastrement à prendre en considération pour installer dans les meilleures conditions les appareils. CHROMA540 Vue de dessus Vue de côté Vue de face...
  • Seite 17 CHROMA1240 Vue de dessus Vue de côté Vue de face Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à...
  • Seite 18 INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée. - Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante. - La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles installées.
  • Seite 19 Le système d’humidification : Cet appareil est équipé d’un bac (selon modèle) qui maintient un niveau correct d’humidité. Si l’humidité est trop basse, remplissez le niveau du réservoir aux ¾ de sa capacité. Vérifiez le niveau d’eau de temps en temps et ajoutez de l’eau si nécessaire. Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau. Le bac est à...
  • Seite 20 Dégivrage : Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. Clayettes Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Seite 21 78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
  • Seite 22 Chargement pour les capacités maximales CHROMA540 (54 bouteilles max) Bouteille Bordeaux Bouteille Bourgogne Total : 54 bouteilles CHROMA1240 (124 bouteilles max) ① ①...
  • Seite 23 Avertissement: Si la première clayette est une clayette de présentation, veuillez mettre la latte en bois ① comme indiqué ci-dessus pour éviter que la bouteille ne heurte la porte en verre. * Note : dans le cas de l’utilisation du ‘bac d’humidification’, le nombre maximal de bouteille est diminué Le nombre maximum d’entreposage est basé...
  • Seite 24 UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Seite 25 Contrôle de la température La température intérieure est réglée par le thermostat électronique commandé par les boutons situés à l’intérieur de l’appareil (repères 2 et 4). L’afficheur 3 indique la température de consigne ou la température réelle de l’appareil (en fonction de l’action réalisée) Après avoir sélectionné...
  • Seite 26 En fonctionnement normal, au « repos », le verre est sombre. Pour éclaircir le verre de la porte et ainsi voir au-travers les bouteilles sans ouvrir la porte, suivre les actions suivantes : CHROMA540 : appuyer sur le bouton se trouvant derrière la poignée de porte Bouton d’activation ou de désactivation du mode...
  • Seite 27 Le fait d’appuyer sur le bouton allume aussi automatiquement la lumière à l’intérieur de la cave afin de voir correctement les bouteilles présentes.
  • Seite 28 CHROMA1240 : sur ce modèle un capteur infrarouge déclenchera automatiquement le changement du mode repos au mode actif. Il suffit de se placer à une quarantaine de cm face à la porte. Tant que le capteur perçoit une présence, la porte restera active. Une fois que la présence n’est plus détectée, la porte repassera en mode repos automatiquement.
  • Seite 30 ENTRETIEN DEGIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
  • Seite 31 PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation ...
  • Seite 32  Panneau de contrôle à remplacer par votre Les ventilateurs ne fonctionnent pas service après-vente CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE De part sa cosntruction il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte. Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...
  • Seite 33 Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO...
  • Seite 34 CHROMA540 – 54 botellas CHROMA1240 – 124 botellas...
  • Seite 35 Página 35 Problemas y soluciones Página 36 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 37 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Modelo Marca : Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Categoría del aparato doméstico de refrigeración: 2 (124 botellas) (54 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz...
  • Seite 36 Tipo de instalación Colocación libre Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino. El consumo real de energía depende de las condiciones de instalación y utilización del aparato. Este aparato cumple las exigencias de las Directivas europeas siguientes: Directiva 2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica Directiva 2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética...
  • Seite 37 DESCRIPCIÓN DEL APARATO CHROMA540...
  • Seite 38 1 – Panel de mandos 5 – Tirador de puerta 2 – Puerta de cristal 6 – Ventilación 3 – Bandejas 7 – Pies regulables 4 – Luz...
  • Seite 39 DESCRIPCIÓN DEL APARATO CHROMA1240...
  • Seite 40 1 – Panel de mandos 5 – Tirador de puerta 2 – Puerta de cristal 6 – Sensor de posición 3 – Bandejas 7 – Ventilación 4 – Luz 8 – Pies regulables...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Seite 42 Seguridad  Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
  • Seite 43  ADVERTENCIA: Mantener despejados los orificios de ventilación de la carcasa del aparato y de la estructura de encastre.  ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del dispositivo.  ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté...
  • Seite 44  La lámpara está destinada para su uso exclusivo en el aparato.  La lámpara no es adecuada para la iluminación de habitaciones.  Abrir la puerta durante períodos prolongados puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
  • Seite 45 El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es el isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable.  Durante el transporte e instalación del aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito frigorífico.  No utilice utensilios cortantes o puntiagudos para descongelarlo.
  • Seite 46 2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental. Su administración local o regional podrá ofrecerle más información al respecto. Los residuos electrónicos que no sean recogidos selectivamente pueden comportar riesgos medioambientales y sanitarios debido a la presencia de sustancias peligrosas. Esta nevera contiene agentes espumantes inflamables.
  • Seite 47 CHROMA540 vista superior vista lateral vista de frente...
  • Seite 48 CHROMA1240 vista superior vista de frente vista lateral Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios.
  • Seite 49 Deberá conectarse a un enchufe de pared provisto de toma de tierra y protegido con un fusible de 10A, según la norma NF C15-100 y las indicaciones de su proveedor de suministro eléctrico.
  • Seite 50 INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
  • Seite 51 El compresor está provisto de unos amortiguadores especiales (los «silent blocks») y el compartimento interior se encuentra aislado del resto de la estructura por una espesa capa de espuma de poliuretano. Estas características evitan que las vibraciones se transmitan al vino. Sistema de humidificación El aparato cuenta con una cubeta (según el modelo) que mantiene el nivel adecuado de humedad.
  • Seite 52 CARGA Los valores de carga máxima de botellas que se indican son a título meramente orientativo, y su única finalidad es permitir una estimación rápida del tamaño del aparato. Dichos valores se han obtenido a partir de pruebas realizadas con una botella estándar; realmente, en un caso extremo, se podrían apilar muchas más botellas prescindiendo de las bandejas, pero una "vinoteca variada"...
  • Seite 53 Carga de máxima capacidad CHROMA540 (54 botellas max) Bordeaux Bourgogne Total : 54 botellas CHROMA1240 (124 botellas max) ① ①...
  • Seite 54 ① Advertencia: Si el primer bandeja es de exhibición, coloque la placa de madera como se indica arriba para evitar que la botella golpee la puerta de cristal. El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con...
  • Seite 55 ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino. IMPORTANTE: Su vinoteca está especialmente adaptada para las botellas de tipo burdeos de 0,75 litros. Si guarda botellas de mayor tamaño, asegúrese de que la puerta cierra correctamente. - Compruebe que puede cerrar la puerta sin que toque ninguna botella.
  • Seite 56 El rango de temperatura de la vinoteca va de 5 a 18 °C...
  • Seite 57 En funcionamiento normal, en "reposo", el cristal está oscuro. Para aligerar el vidrio de la puerta y ver a través de las botellas sin abrir la puerta, siga las siguientes acciones: CHROMA540: presione el botón detrás de la manija de la puerta Botón de activación o desactivación del modo...
  • Seite 58 Al presionar el botón también se enciende automáticamente la luz dentro de la bodega para ver correctamente las botellas presentes. CHROMA1240: en este modelo, un sensor de infrarrojos activará automáticamente el cambio del modo inactivo al modo activo. Es suficiente colocarlo a unos cuarenta cm delante de la puerta. Mientras el sensor detecte una presencia, la puerta permanecerá...
  • Seite 59 Electrochromatic glass switch Botón de activación o desactivación del modo Cuando la puerta entra en modo activo, la luz dentro de la bodega también se enciende para ver las botellas presentes correctamente. NOTA: Cuando el primer uso o después de haber operado la vinoceta después de un largo período de inactividad, la temperatura interior no se mostrará...
  • Seite 60 MANTENIMIENTO DESCONGELACIÓN Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
  • Seite 61 PROBLEMA POSIBLE CAUSA  Compruebe la corriente eléctrica de la El aparato no funciona instalación  Compruebe el interruptor automático  Ha saltado un fusible  Compruebe la temperatura seleccionada. Refrigeración insuficiente Es necesario reajustar la temperatura seleccionada según la temperatura ambiente ...
  • Seite 62  El servicio posventa deberá sustituir el panel Los ventiladores no funcionan de control...
  • Seite 63 CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Debido a su construcción, no es posible cambiar la dirección de apertura de estas bodegas.
  • Seite 64 Importado para SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex – Francia...
  • Seite 65 Le Chai BEDIENUNGSANLEITUNG WEINKELLER...
  • Seite 66 CHROMA540 – 54 Flaschen CHROMA1240 – 124 Flaschen...
  • Seite 67: Technische Und Energie Spezifikationen

    Wartung Page 54 Fehlerbehebung Page 54 Reinigung des Geräts Page 55 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell Modell Marke : Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Haushaltskühlgeräte-Kategorie : 2 (124 Flaschen Max) (54 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 595 x 580 x 882...
  • Seite 68 Art der Aufstellung Freistehend Dieses Gerät ist nur für die Weinlagerung Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Einbau- und Betriebsbedingungen des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien: Richtlinie 2014/35/EU zur elektrischen Sicherheit 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit...
  • Seite 69: Beschreibung Des Geräts Chroma540

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS CHROMA540...
  • Seite 70 1 – Schalttafel 5 – Türgriff + switch 2 – Glastür 6 – Belüftung 3 – Abstellflächen 7 – Verstellbare Füße 4 – Licht...
  • Seite 71: Beschreibung Des Geräts Chroma1240

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS CHROMA1240...
  • Seite 72 1 – Schalttafel 5 – Türgriff 2 – Glastür 6 – Anwesenheitssensor 3 – Abstellflächen 7 – Belüftung 4 – Licht 8 – Verstellbare Füße...
  • Seite 73: Warnhinweise Und Wichtige Tipps

    WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Seite 74 - Restaurants und ähnliche Anwendungen, einschließlich Einzelhandel Sicherheit  Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Seite 75  VORSICHT: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.  VORSICHT: Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder in der Montagestruktur müssen stets frei bleiben.  VORSICHT: Platzieren nicht mehrere tragbare...
  • Seite 76  Wenn Ihr Gerät liegend transportiert wurde, warten Sie 48 Stunden, bevor es in Betrieb genommen wird.  Die Lampe darf ausschließlich in diesem Gerät verwendet werden.  Die Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Raumes im Haushalt geeignet. ...
  • Seite 77 Warnung; Brandgefahr / brennbare Materialien Das Kühlgas im Kreislauf dieses Gerätes ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber entzündliches Gas.  Während des Transports und der Installation des Gerätes darauf achten, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu beschädigen.  Verwenden Sie kein Messer oder scharfe Werkzeuge, um das Gerät abzutauen.
  • Seite 78 - Das Gerät muss so installiert werden, dass die Steckdose zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass es nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. - Das Gerät mithilfe der 2 verstellbaren Füße ausrichten. Einbau Untenstehend finden Sie die Einbaupläne, die es zu beachten gilt, um die Geräte bestmöglich zu installieren. CHROMA540...
  • Seite 79 CHROMA1240 Ansicht von oben Seitenansicht Vorderansicht Netzanschluss Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer einphasigen Spannung von 230 Volt konzipiert. Es muss an eine Wandsteckdose mit einem Massekontakt und geschützt durch eine 10A- Sicherung gemäß der französischen Norm NF C15-100 und den Vorschriften Ihres Stromversorgers angeschlossen werden.
  • Seite 81 SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren. - Beachten Sie bitte, dass die Innentemperatur höher ist, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt. - Die Temperatur im Weinklimaschrank kann je nach Art und Anzahl der darin befindlichen Flaschen schwanken.
  • Seite 82 Das Vibrationsschutz-System: Der Kompressor ist mit speziellen Stoßdämpfern (Silent-Blöcken) ausgestattet und der Innenraum ist durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum isoliert. Dank dieser Eigenschaften werden Vibrationen nicht auf die Weine übertragen. Feuchtigkeitsregelung: Dieses Gerät verfügt über einen Behälter (je nach Modell), der für die korrekte Luftfeuchtigkeit sorgt. Wenn die Luftfeuchtigkeit zu niedrig ist, füllen Sie den Behälter zu ¾...
  • Seite 83 BEFÜLLEN Die angegebenen Höchstmengen an Flaschen sind reine Richtwerte, gelten nicht als verbindlich und ermöglichen eine schnelle Abschätzung der Größe des Gerätes. Sie entsprechen den Tests mit einer Standard-Flasche; tatsächlich könnte man im Extremfall mehrere Flaschen ohne Regale übereinander stapeln, aber da ein „gut sortierter Weinklimaschrank“ aus einer großen Vielfalt besteht und man nie genau weiß, welche Flasche man als nächstes herauszieht, ist das vielleicht ein bisschen schwierig.
  • Seite 84 CHROMA540 (54 Flaschen max) Bordeaux Bourgogne Total : 54 Flaschen CHROMA1240 (124 Flaschen max) ① ①...
  • Seite 85 VERWENDUNG DES GERÄTS ① Warnung: Wenn das erste Regal ein Präsentationsregal ist, setzen Sie die Holzplatte wie oben angegeben ein, um zu verhindern, dass die Flasche gegen die Glastür stößt. Das maximale Füllvermögen basiert auf Bordeaux-Flaschen mit 0,75-Liter-Standard *Hinweis: xx Flaschen sind die maximale Füllkapazität. Es wird empfohlen, das untenstehende Diagramm für den täglichen Gebrauch zu verwenden.
  • Seite 86 ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt. WICHTIG: Ihr Weinklimaschrank ist ideal geeignet für die Lagerung von 0,75-Liter-Flaschen (wie z. B. Bordeaux-Weinflaschen). Es können auch größere Flaschen darin Platz finden, stellen Sie jedoch sicher, dass diese das ordnungsgemäße Schließen der Tür nicht behindern. - Stellen Sie vor dem Schließen der Tür sicher, dass sich diese richtig schließen lässt, ohne eine Flasche zu berühren.
  • Seite 87 Im normalen Betrieb ist das Glas im Ruhezustand dunkel. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Glas der Tür zu erhellen und durch die Flaschen zu sehen, ohne die Tür zu öffnen: CHROMA540 : appuyer sur le bouton se trouvant derrière la poignée de porte Taste zum Aktivieren oder Deaktivieren des Modus...
  • Seite 88 Durch Drücken der Taste wird auch automatisch das Licht im Keller eingeschaltet, um die vorhandenen Flaschen richtig zu erkennen.
  • Seite 89 CHROMA1240: Bei diesem Modell löst ein Infrarotsensor automatisch den Wechsel vom Leerlaufmodus in den aktiven Modus aus. Es reicht aus, um etwa vierzig cm vor der Tür platziert zu werden. Solange der Sensor eine Anwesenheit erkennt, bleibt die Tür aktiv. Sobald die Anwesenheit nicht mehr erkannt wird, kehrt die Tür automatisch in den Leerlaufmodus zurück.
  • Seite 90 WICHTIG: Schalten Sie das Gerät nach dem Abziehen des Netzsteckers oder nach einem Stromausfall aus. Warten Sie unbedingt 5 Minuten, bevor Sie das Licht wieder einschalten. Andernfalls lässt sich der Weinkeller nicht einschalten. HINWEIS: Wenn Sie den Weinkeller zum ersten Mal benutzen oder den Weinkeller nach längerer Inaktivität in Betrieb nehmen, entspricht die Innentemperatur nicht sofort der auf dem Indikator angezeigten Temperatur.
  • Seite 91: Wartung

    WARTUNG ABTAUEN Dieses Produkt ist ein No-Frost-Gerät, d. h. es bildet sich kein Eis, das man entfernen (abtauen) muss. REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts.
  • Seite 92 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Überprüfen Sie die Stromzufuhr Das Gerät funktioniert nicht  Überprüfen Sie den Schutzschalter  Eine Sicherung ist durchgebrannt  Überprüfen Sie die eingestellten Keine ausreichende Kühlung Temperaturen Die Umgebungstemperatur erfordert eine Neueinstellung der Temperaturen  Die Tür wird zu oft geöffnet ...
  • Seite 93 ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Aufgrund des Aufbaus des Geräts ist es nicht möglich, die Richtung der Türöffnung zu ändern.
  • Seite 94 SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – Frankreich...
  • Seite 95 Le Chai USER MANUAL WINE SERVICE CABINET...
  • Seite 96 CHROMA540 – 54 bottles CHROMA1240 – 124 bottles...
  • Seite 97 Care of your cabinet Page 71 Troubleshooting Page 72 Changing door opening side Page 72 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Model Model Brand: LE CHAI CHROMA540 CHROMA1240 Household refrigeration device class: (54 bottles max) (124 bottles max) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm)
  • Seite 98 The cabinet is exclusively designed for storing wine. Real energy consumption depends on installation and usage conditions. This device complies with European Directive requirements: 2014/35/UE pertaining to electrical safety 2014/30/UE pertaining to electromagnetic compatibility...
  • Seite 99 INTRODUCING CHROMA540...
  • Seite 100 1 – Contol panel 5 – Handle and switch 2 – Electrochromatic glass door 6 – Ventilation 3 – Shelves 7 – Adusjtable feet 4 – Light...
  • Seite 101 INTRODUCING CHROMA1240...
  • Seite 102 1 – Contol panel 5 – Handle 2 – Electrochromatic glass door 6 – Position sensor 3 – Shelves 7 – Ventilation 4 – Light 8 – Adusjtable feet...
  • Seite 103 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Seite 104  Children should not be allowed to play with the device.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.  Always disconnect the device's electricity supply before cleaning it; before defrosting it, before changing the illuminating lamp;...
  • Seite 105  This device is not destined for use with an outside timer or remote control system or any device that switches it on automatically.  Do not use the device to store explosive substances such as aerosols that contain flammable propulsion gas. ...
  • Seite 106  If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Servicing – repairs  It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of the device.
  • Seite 107 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Seite 108 Disposal This device carries the selective waste sorting symbol for electrical and electronic equipment disposal. This means that the product must be picked up by a selective collection system in compliance with European Directive 2012/19 EU so that it will either be recycled or dismantled in an environment-friendly way.
  • Seite 109 – The device must be installed in such a way that the electric plug is accessible. After installing the cabinet, make sure that it is not resting on the power cord. – Level the device by using the 2 adjustable feet. Built-in Below the built-in dimensions to use before installing in the best condition this appliance CHROMA540...
  • Seite 111 CHROMA1240 Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
  • Seite 112: Specific Information

    SPECIFIC INFORMATION - We recommend that you install your wine cabinet in a temperate room. - If the inside light remains on, please note that the inside temperature will be higher. - Temperature inside the wine cabinet may vary depending on the type and the number of bottles contained.
  • Seite 113 The compressor is equipped with special shock (silent-blocks) and the inner tank is isolated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These features can prevent the transmission of vibrations to the wines. The humidification system: This device is equipped with a tray (depending on model) which maintains the correct level of humidity. If the humidity is too low, fill the tank level to ¾...
  • Seite 114 The maximum number of bottles that can be loaded into the cabinet are for information only; this information is not contractual; it provides a means for rapidly estimating the size of the device. The information comes from tests carried out using standard bottles; in reality, in extreme conditions it would be possible to load a greater number of bottles without racks, but a "diverse wine cellar”...
  • Seite 115 CHROMA540 (54 bouteilles max) Bordeaux Burgundy CHROMA1240 (124 bouteilles max) ① ①...
  • Seite 116 Warning: If the first shelf is as presentation shelf, please put the wooden batten ① as per above drawing to avoid the bottle hit the glass. USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid.
  • Seite 117 USAGE CAUTION! Wine cabinets are intended only for storing and preserving wine. IMPORTANT: Your wine cabinet is ideally suitable for holding Bordeaux type bottles of 0.75 L capacity. It can contain larger bottles; however care must be taken that they do not prevent the door from closing properly.
  • Seite 118 If inner temperature is lower than 0°C, the “LO” is shown in display panel, and the buzzer alarm and the malfunction indicator light at the same time. CHROMA540  Electrochromateic glass door Press the switch one time, the glass will be transparent and the inner light will be on.
  • Seite 119 CHROMA1240  Electrochromateic glass door The door is with infrared sensor. When people close the door, the galss will be transparent. When the people is away, the glass will be misty. If people don’t want to use this function, please switch the buttom to “O”...
  • Seite 120 CARE OF YOUR CABINET DEFROSTING Defrosting of your wine cabinet is fully automatic. It requires no action on your part. During operation, you may notice condensation drops forming on the rear inside wall of the cabinet. They will be eliminated during automatic defrosting. CLEANING Before any cleaning, unplug the device from the mains.
  • Seite 121 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE  Check your installation's power supply No operation  Check your circuit breaker  A fuse has blown ...
  • Seite 122  Contact your Customer Care Service  Control Panel to be replaced by your The fans are not working Customer Care Service CHANGING DOOR OPENING SIDE Du to appliance construction it is not possible to reverse opening door. Imported by SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – France...
  • Seite 123 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST...
  • Seite 124 CHROMA540 – 54 flessen CHROMA1240 – 124 flessen...
  • Seite 125 Problemen en oplossingen Pagina 90 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 90 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Model Merk: Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Categorie huishoudelijk koeltoestel: 2 (max 124 flessen) (max 54 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm)
  • Seite 126 omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C. Akoestische emissies in de lucht 41 dB(A) re 1pW 41 dB(A) re 1pW Type installatie In te bouwen Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de installatieomstandigheden en de gebruiksomstandigheden van het toestel.
  • Seite 128 1 – Bedieningspaneel 5 – Handgreep & switch 2 – Glazen deur 6 – Ventilatie 3 – Rekjes 7 – Verstelbare poten 4 – Licht...
  • Seite 129 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL...
  • Seite 130 1 – Bedieningspaneel 5 – Handgreep 2 – Glazen deur 6 – Sensor 3 – Rekjes 7– Ventilatie 4 – Licht 8 – Verstelbare poten...
  • Seite 131 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Seite 132 - catering en andere gelijkaardige toepassingen waaronder detailverkoop Dit toestel is bedoeld voor de opslag van persoonlijke voeding of drank aan een opslagtemperatuur die hoger is dan de temperatuur van een compartiment voor de opslag van verse levensmiddelen. Het is in geen geval bedoeld voor het bewaren van verse levensmiddelen.
  • Seite 133 lampen, het verplaatsen van het toestel of het reinigen van de ondergrond onder het toestel.  WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.  WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen in het opbergvak voor voedingsmiddelen, tenzij dit type toestel wordt aanbevolen door de fabrikant. ...
  • Seite 134  Controleer na de installatie dat het toestel niet op de voedingskabel staat.  Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, de dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te vermijden. ...
  • Seite 135  Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel te wijzigen of proberen te wijzigen.  Probeer het toestel in het geval van een panne niet zelf te herstellen. Herstellingen die worden uitgevoerd door niet- gekwalificeerd personeel kunnen schade veroorzaken; Neem contact op met de dienst na verkoop van uw verkoper.
  • Seite 136 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas.  Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd. ...
  • Seite 137 Afvalbehandeling Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot elektrische en elektronische apparatuur. Dit betekent dat dit product moet worden behandeld door een systeem voor collectieve afvalinzameling in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU zodat het kan worden gerecycled of kan worden ontmanteld om de impact op het milieu te verminderen.
  • Seite 138 - Nivelleer het toestel met behulp van de 2 verstelbare voetjes. Inbouw Hieronder vindt u de inbouwschema’s die moeten worden nageleefd om de toestellen in de beste omstandigheden te installeren. CHROMA540 van bovenaf bekijken. Zijaanzicht Vooraanzicht...
  • Seite 139 CHROMA1240 van bovenaf bekijken. Vue de dessus Zijaanzicht Vooraanzicht Vue de côté Vue de face Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
  • Seite 140 SPECIFIEKE INFORMATIE - Het wordt aanbevolen om uw wijnkast in een ruimte op kamertemperatuur te installeren. - Indien het licht binnenin blijft branden, moet u er rekening mee houden dat de binnentemperatuur hoger zal zijn. - De temperatuur in de wijnkast kan schommelen in functie van het type en het aantal geplaatste flessen. - Om uw wijnen op een stabiele temperatuur te bewaren, laat u de deur niet te lang open.
  • Seite 141 Het antitrillingssysteem: De compressor is uitgerust met speciale dempers (silent blocks) en de binnentank wordt van de behuizing geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken laten toe de overdracht van trillingen naar uw wijnen te voorkomen. Het bevochtigingssysteem: Dit toestel is uitgerust met een bak (afhankelijk van het model) die een correct vochtigheidspeil behoudt. Als de vochtigheid te laag is, vult u het peil van het reservoir met ¾...
  • Seite 142 LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
  • Seite 143 Lading voor een maximale capaciteit CHROMA540 (54 flessen max) Bordeaux Bourgogne...
  • Seite 144 Total : 54 flessen CHROMA1240 (124 flessen max) ① ① Total 124 bottles...
  • Seite 145 Waarschuwing: als de eerste plank een presentatierek is, plaats dan de houten plaat ① zoals hierboven aangegeven om te voorkomen dat de fles de glazen deur raakt.
  • Seite 146 GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
  • Seite 147 Bij normaal gebruik, in "rust", is het glas donker. Om het glas van de deur lichter te maken en door de flessen te kijken zonder de deur te openen, volgt u de volgende acties: CHROMA540: druk op de knop achter de deurklink...
  • Seite 148 Knop modus in- of uitschakelen Door op de knop te drukken, wordt ook automatisch het licht in de kelder ingeschakeld om de aanwezige flessen goed te zien. CHROMA1240: op dit model activeert een infraroodsensor automatisch de overgang van de inactieve modus naar de actieve modus.
  • Seite 149 Wanneer de deur in de actieve modus gaat, gaat het licht in de kelder ook aan om de aanwezige flessen correct te zien. OPMERKING: tijdens het eerste gebruik of wanneer de wijnkast opnieuw in gebruik wordt genomen nadat deze voor lange tijd niet is gebruikt, zal de binnentemperatuur niet onmiddellijk gelijk zijn aan de temperatuur die wordt weergegeven op de display;...
  • Seite 150  Was de dichting van de deur en reinig ook onder de dichting.  Sluit het toestel opnieuw aan. Ontstof regelmatig de condensor aan de achterkant van het toestel; ophopingen van stof zouden kunnen leiden tot een verlaagd rendement van het toestel. In het geval van langdurige afwezigheid maakt u het toestel leeg en reinigt u het;...
  • Seite 151 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  Controleer de stroomtoevoer van uw Werkt niet installatie ...
  • Seite 152  Het bedieningspaneel moet worden De ventilatoren werken niet vervangen door uw dienst na verkoop VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR Vanwege de constructie is het niet mogelijk om de openingsrichting van de deur te wijzigen. Geïmporteerd door SIDEME SA – BP200 – F92306 Levallois Perret cedex...

Diese Anleitung auch für:

Chroma1240