Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANUEL D'UTILISATION
LE CHAI
CAVE A VIN
LB420X
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Le Chai LB420X

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION LE CHAI CAVE A VIN LB420X Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2 NOTICE D’UTILISATION CAVES A VIN DE SERVICE ET CONSERVATION LB420X – 42 bouteilles...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Page 13 Entretien Page 14 Problèmes et solutions Page 15 Garantie Page 16 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Modèle LB420X Marque : Le Chai Double zone (42 bouteilles max) Alimentation 220V-240V~ / 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 525x632x825 Poids 39 kg Dégivrage...
  • Seite 4 PRESENTATION DES APPAREILS 1 – Lumière 4 – Bandeau de commande 2 – Ventilation 5 – Poignée et porte en verre 3 – Clayettes 6 – Pieds réglables FR-3...
  • Seite 5: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Seite 6 n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Seite 7 • MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil. • Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). • Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Seite 8: Service Réparations

    • Il convient de respecter le chargement dans les compartiments indiqués dans la notice et le produit. • Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. • Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.
  • Seite 9 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. • Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique •...
  • Seite 10: Installation

    INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Seite 11: Informations Spécifiques

    INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée. - Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante. - La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles installées.
  • Seite 12 CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à...
  • Seite 13: Utilisation

    UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Seite 14: Entretien

    Après avoir sélectionné la température, l’afficheur va clignoter pendant 5 secondes, et affichera la température de consigne. NOTE : La température par défaut 12°C. NOTE : La plage de température de cette cave à vin est entre 5°C 22°C. Pour éviter une condensation trop importante lorsque que la température ambiante est supérieure à 28°C, ne pas descendre la température en dessous de 7°C.
  • Seite 15: Problèmes Et Solutions

    De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l’arrière de l’appareil ; une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l’appareil. En cas d’absence prolongée, videz et nettoyez l’appareil ; maintenez la porte entrouverte pendant la durée de non-utilisation. REMPLACEMENT DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE Cet appareil est constitué...
  • Seite 16: Garantie

    GARANTIE Réparations et pièces de rechange disponibles La garantie du fabricant est applicable pour cet appareil pendant une période de 2 ans. En cas de dysfonctionnement pendant cette période, toute demande de prise en charge doit être faite auprès du service après-vente de votre revendeur. Hors période de garantie, toute information concernant une demande de réparation ou la commande de pièces de rechange d'origine, pourra être obtenue en contactant votre revendeur.
  • Seite 17 USER MANUAL WINE CELLAR LM520XS– 42 bottles...
  • Seite 18 Page 25 Usage Page 28 Care of your cabinet Page 30 Troubleshooting Page 31 Guarantee Page 31 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Models LB420X Brand: LE CHAI (42 bottles Max) Voltage/Frequency 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 525x632x825 Weight 39 kg Defrosting...
  • Seite 19 INTRODUCING THE WINE CABINET LB340 / LBN340 1 – Light 4 – Control Panel 2 – Ventilation 5 – Handle and glass door 3 –Shelves 6 – Adjustable feet EN-19...
  • Seite 20 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Seite 21 instruction concerning use of the device in all safety, and that they understand the risks.  Children should not be allowed to play with the device.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ...
  • Seite 22  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards.  The device is heavy; be careful when moving it.  If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.
  • Seite 23 • In the event of a breakdown, contact your dealer's service department. The manufacturer offers a minimum warranty of 2 years from the date of purchase. The actual duration is stated on your purchase invoice. You can also find out how long the parts needed to repair the appliance are available from your dealer.
  • Seite 24 SETTING UP THE CABINET Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device.
  • Seite 25: Specific Information

    SPECIFIC INFORMATION - We recommend that you install your wine cabinet in a temperate room. - If the inside light remains on, please note that the inside temperature will be higher. - Temperature inside the wine cabinet may vary depending on the type and the number of bottles contained.
  • Seite 26 Shelves To remove or position the shelves, tilt the shelf as shown in the diagram and pull or push as appropriate. LOADING The maximum number of bottles that can be loaded into the cabinet are for information only; this information is not contractual; it provides a means for rapidly estimating the size of the device. The information comes from tests carried out using standard bottles;...
  • Seite 27 Loading for Max capacities : 42 bottles max The maximum amount of storage is based on standard 0.75 litre bottles of Bordeaux.. For better conservation and avoid food waste To avoid spoiling the wine, it is important that the temperature remains stable in the cavity, avoid frequently opening the door and blocking the interior vents.
  • Seite 28 USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dish washing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Seite 29 After selecting the temperature, the display will flash for 5 seconds, and will show the set temperature. NOTE: The default temperature is 12°C. NOTE: The temperature range for this wine cellar is 5°C to 22°C. To avoid excessive condensation when the room temperature is above 28°C, do not set the temperature below 7°C.
  • Seite 30 CARE OF YOUR CABINET DEFROSTING The defrosting of your wine cellar is fully automatic and takes place whenever the compressor stops. You do not need to do anything. During operation, condensation or ice drops may appear on the rear wall. These will be removed during the automatic defrosting.
  • Seite 31 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE No operation  Check your installation's power supply  Check your circuit breaker  A fuse has blown Not cold enough ...
  • Seite 32 INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO LB420X – 42 botellas...
  • Seite 33 Problemas y soluciones Página 46 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 47 Garantia Página 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo LB420X Marca : Le Chai (42 botellas) 220-240V~ 50Hz Alimentación 525 x 632 x 825 Dimensiones Peso 39 kg Descongelación...
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 – Luz 4 –Panel de mandos 2 – Ventilación 5 – Tirador de puerta y Puerta de cristal 3 – Bandejas 6 – Pies regulables SP-34...
  • Seite 35 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Seite 36: Seguridad

    utilice para fines comerciales o industriales ni para ningún otro propósito que no sea el que fue diseñado. Seguridad • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos...
  • Seite 37 • ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. • No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible). • No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato.
  • Seite 38 • Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos. Reparaciones • Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. • En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños.
  • Seite 39 Refrigerante Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables. El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es el isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable. • Durante el transporte e instalación del aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito frigorífico. •...
  • Seite 40 INSTALACIÓN Si prevé utilizar este electrodoméstico con cierre magnético para sustituir otro con un cierre de resorte, es recomendable que se inutilice el mecanismo de cierre de este último, antes de deshacerse de él. De este modo, se evitará el riesgo de que los niños se queden encerrados dentro con el consiguiente peligro para sus vidas.
  • Seite 41 INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
  • Seite 42 CARGA Los valores de carga máxima de botellas que se indican son a título meramente orientativo, y su única finalidad es permitir una estimación rápida del tamaño del aparato. Dichos valores se han obtenido a partir de pruebas realizadas con una botella estándar; realmente, en un caso extremo, se podrían apilar muchas más botellas prescindiendo de las bandejas, pero una "vinoteca variada"...
  • Seite 43 El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. Para una mejor conservación y evitar el desperdicio de alimentos Para no estropear el vino, es importante que la temperatura se mantenga estable en la cavidad, evite abrir con frecuencia la puerta y bloquear las rejillas de ventilación interiores.
  • Seite 44 UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
  • Seite 45 Después de seleccionar la temperatura, la pantalla parpadeará durante 5 segundos, mostrando la temperatura ajustada. NOTA : La temperatura por defecto es de 12°C. NOTA : El rango de temperatura de esta bodega está entre 5°C 22°C. Para evitar una condensación excesiva cuando la temperatura ambiente es superior a 28°C, no baje la temperatura por debajo de 7°C.
  • Seite 46 Retire todos los accesorios (bandejas, etc.). Lávelos con agua tibia y un detergente suave e inodoro • (por ejemplo, un lavavajillas), enjuague con agua con un poco de lejía y seque cuidadosamente. Lave las paredes interiores del mismo modo; preste especial atención a los soportes de las •...
  • Seite 47 No hay luz en el interior • Póngase en contacto con el servicio No se enciende la pantalla LCD posventa El aparato hace mucho ruido • Compruebe que el aparato está bien nivelado • Compruebe si hay algún trozo de embalaje atascado en el aparato La puerta no cierra bien •...
  • Seite 48 BEDIENUNGSANLEITUNG WEINKELLER LB420X – 42 Flaschen...
  • Seite 49: Zusammenfassung

    Page 60 Wartung Page 62 Fehlerbehebung und-behebung Page 63 Garantie Page 64 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell LB420X Marke : Le Chai (42 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 525 x 607 x Gewicht 39 kg Abtauen Automatisch N : Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von...
  • Seite 50: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 – Licht 4 – Schalttafel 2– Belüftung 5 – Glasgriff und Tür 3 –Regale 6 – Einstellbare Füße DE-50...
  • Seite 51: Warnhinweise Und Wichtige Tipps

    WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Seite 52: Sicherheit

    oder industrielle Zwecke oder für einen anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Seite 53 • VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. • Schließen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose ohne Überlastschutz (Sicherung) an. • Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, um das Gerät anzuschließen. •...
  • Seite 54 • Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. • Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Service – Reparaturen • Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes zu modifizieren oder zu versuchen, sie zu ändern. •...
  • Seite 55: Entsorgung

    Kältemittel Warnung; Brandgefahr / brennbare Materialien Das Kühlgas im Kreislauf dieses Gerätes ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber entzündliches Gas. • Während des Transports und der Installation des Gerätes darauf achten, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu beschädigen. • Verwenden Sie kein Messer oder scharfe Werkzeuge, um das Gerät abzutauen.
  • Seite 56: Dieses Gerät Ist Nicht Zum Einbau

    INSTALLATION Wenn dieses Gerät mit einem Magnetverschluss statt eines anderen mit Federverschluss montiert werden soll, empfehlen wir Ihnen, letzteren unbrauchbar zu machen, bevor Sie ihn entsorgen. Dadurch wird verhindert, dass Kinder sich einschließen können und in Lebensgefahr geraten. Standort - Stellen Sie Ihr Gerät weit entfernt von Wärmequellen (Heizung, Herd/Backofen, Sonnenlicht) auf. Für das reibungslose Funktionieren des Geräts muss die Raumtemperatur zwischen + 16°C und + 32°C (Klasse N) betragen.
  • Seite 57 o Große Bordeaux-Weine – Rotweine 16 – 17°C o Große Burgunderweine – Rotweine 15 – 16°C o Grands Crus trockener Weißweine 14 – 16°C o Leichtige, fruchtige, junge Rotweine 11 – 12°C o Roséweine aus der Provence, neue Weine 10 – 12°C o Trockene Weißweine und rote Landweine 10 –...
  • Seite 58 BEFÜLLEN Die angegebenen Höchstmengen an Flaschen sind reine Richtwerte, gelten nicht als verbindlich und ermöglichen eine schnelle Abschätzung der Größe des Gerätes. Sie entsprechen den Tests mit einer Standard-Flasche; tatsächlich könnte man im Extremfall mehrere Flaschen ohne Regale übereinander stapeln, aber da ein „gut sortierter Weinklimaschrank“ aus einer großen Vielfalt besteht und man nie genau weiß, welche Flasche man als nächstes herauszieht, ist das vielleicht ein bisschen schwierig.
  • Seite 59 Befüllen für maximale Kapazität : 42 flashen max Flaschen Lade Die maximale Anzahl von Flaschen basieren auf Standardflaschen von 0,75 l Bordeaux. Zur besseren Konservierung und Vermeidung von Lebensmittelverschwendung Um den Wein nicht zu verderben, ist es wichtig, dass die Temperatur im Hohlraum stabil bleibt. Vermeiden Sie es, die Tür häufig zu öffnen und die Innenschlitze zu blockieren.
  • Seite 60: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten. Gebrauch ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt.
  • Seite 61 Um den Weinkeller ein- oder auszuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten 7 und 9.. Um die Temperatureinheit zu ändern, drücken Sie die Taste 3 für einige Sekunden. Die entsprechende LED 6 zeigt die gewählte Temperatureinheit (°C oder °F) an.. Um die Innenbeleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste 1 Das Licht (LED) ist für die Weinlagerung geeignet.
  • Seite 62: Wartung

    WARTUNG ABTAUEN Dieses Produkt ist ein No-Frost-Gerät, d. h. es bildet sich kein Eis, das man entfernen (abtauen) muss. REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts. Entfernen Sie alle Zubehörteile (Regale ...).
  • Seite 63: Änderung Der Türöffnungsrichtung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät funktioniert nicht • Überprüfen Sie die Stromzufuhr • Überprüfen Sie den Schutzschalter •...
  • Seite 64 GARANTIE Reparaturen und Ersatzteile vorhanden Die Herstellergarantie gilt für dieses Gerät für einen Zeitraum von 2 Jahren. Sollte während dieser Zeit eine Störung auftreten, muss eine eventuelle Rückerstattung beim Kundendienst Ihres Händlers beantragt werden. Außerhalb der Garantiezeit erhalten Sie alle Informationen bezüglich einer Reparaturanfrage oder der Bestellung von Original-Ersatzteilen bei Ihrem Händler.
  • Seite 65 GEBRUIKSAANWIJZING WIJN BEWAAR- EN SERVEERKAST LB420X – 42 flessen...
  • Seite 66: Technische Gegevens En Verbruiksgegevens

    Pagina 77 Onderhoud Pagina 79 Problemen en oplossingen Pagina 80 Garantie Pagina 80 TECHNISCHE GEGEVENS EN VERBRUIKSGEGEVENS Merk: CAVISS Model LB420X dubbele Categorie huishoudelijk koelapparaat: 2 zone (42 flessen) Voeding 220V-240 V / 50Hz Afmetingen (L*D*H) (mm) 525x632x825 Gewicht 39 kg...
  • Seite 67: Presentatie Van Het Apparaat

    PRESENTATIE VAN HET APPARAAT 1 – Licht 4 – Bedieningspaneel 2 – Ventilatie 5 – Glasdeur en Handgreep 3 – Plateaus 6 – Regelbare voeten NL-67...
  • Seite 68 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE TIPS Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Seite 69 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Seite 70 • WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat. • WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. • Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Seite 71: Vermijd Vonken - Schakel Geen Elektrisch Toestel Of

    • Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. • Dit koeltoestel is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
  • Seite 72 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. • Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Seite 73 INSTALLATIE Als dit apparaat met magneetslot een ander apparaat zal vervangen dat voorzien was van een veerslot, raden wij aan om het vorige apparaat onbruikbaar te maken alvorens het af te voeren. Hierdoor voorkomt u dat kinderen vast komen te zitten en hun leven in gevaar komt. Plaatsing - Plaats dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
  • Seite 74 SPECIFIEKE INFORMATIE - We raden aan om de wijnkast in een ruimte met gematigd klimaat te installeren. - Als de interne verlichting blijft branden, zal de temperatuur in de wijnkast stijgen. - De binnentemperatuur van de wijnkast kan schommelen naargelang het type en het aantal flessen in de koelkast.
  • Seite 75 VULLEN Het maximum aantal flessen zoals vermeld op de koelkast is louter ter informatie, en houdt geen contractuele verplichting in. Hierdoor kan snel een schatting van de omvang van het apparaat worden gemaakt. Dit komt overeen met testen op basis van een standaardfles, in werkelijkheid kunnen veel meer flessen gestapeld worden zonder gebruik te maken van rekken.
  • Seite 76 Hier worden 4 soorten flessen getoond van 75 cl, Bourgogne en Bordeaux in verschillende afmetingen. Er bestaan verschillende andere vormen en volumes. De verschillende opbergopties zijn gebaseerd op de fleshoogte, de diameter en de kruismethode. Lading voor een maximale capaciteit : 42 flessen max Het maximum aantal te bewaren flessen is gebaseerd op standaard Bordeauxflessen van 0.75 liter.
  • Seite 77 GEBRUIK Inschakeling Als het apparaat juist geïnstalleerd is, raden wij u aan om de binnenkant te reinigen met een licht sopje (afwasmiddel). Maak geen gebruik van een schuurmiddel of schuurpoeder die de afwerking kunnen beschadigen. Gebruik LET OP! Wijnbewaarkasten zijn uitsluitend bedoel om wijn op te slaan en te bewaren. BELANGRIJK: Uw wijnbewaarkast is perfect geschikt voor het bewaren van Bordeaux wijn in flessen van 0,75 liter.
  • Seite 78 Nadat de temperatuur is gekozen, knippert het display gedurende 5 seconden om de ingestelde temperatuur aan te geven. OPMERKING : De standaardtemperatuur is 12°C. OPMERKING : Het temperatuurbereik van deze wijnkelder ligt tussen 5°C en 22°C. Om overmatige condensatie te voorkomen wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 28°C, mag de temperatuur niet lager worden ingesteld dan 7°C.
  • Seite 79 ONDERHOUD ONTDOOIING De ontdooiing van uw wijnkast verloopt volautomatisch. U moet helemaal niets doen. Als het apparaat ingeschakeld is, kunnen er condensatiedruppels ontstaan op de achterwand. Ze zullen verdwijnen tijdens de automatische ontdooiing. REINIGING Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of de buitenkant van uw apparaat schoon te maken.
  • Seite 80: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Veel eenvoudige problemen die zich kunnen voordoen bij uw wijnkast, kunt u zelf verhelpen zodat u geen contact hoeft op te nemen met de klantenservice. Probeer het met een van de hieronder vermelde suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat werkt niet •...
  • Seite 81 SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – Frankreich...

Inhaltsverzeichnis