Herunterladen Diese Seite drucken

Le Chai LBN458PO Bedienungsanleitung

Errichtet weinkeller
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LBN458PO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN SOUS PLAN
LBN458PO – 45 bouteilles

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Le Chai LBN458PO

  • Seite 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN SOUS PLAN LBN458PO – 45 bouteilles...
  • Seite 2 Problèmes et solutions Page 15 Garantie Page 15 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 16 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Modèles Marque : Le Chai LBN458PO (45 bouteilles Max) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 595x556x880 Poids 52 kg Dégivrage...
  • Seite 3 PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Porte en verre sans poignée 5 – Tige motorisée d’ouverture de porte 2 – Clayettes de rangement 6 – Ventilation 3 – Bandeau de commande 7 – Pieds réglables 4 – Lumières...
  • Seite 4 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Seite 5 fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 6  Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible).  Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.  MISE EN GARDE : Ne pas placer de blocs multiprises ni de blocs d’alimentation portable à...
  • Seite 7 nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.  Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire Service - réparations  Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.
  • Seite 8 INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Seite 9 Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à la norme NF C15-100 et aux prescriptions de votre fournisseur d’électricité. INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé...
  • Seite 10 Le système anti-UV : La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans les caves à portes pleine, les vins sont naturellement à l’abri sous réserve bien entendu d’ouvertures limitées). Ce modèle à porte verre a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; les vins sont donc parfaitement à...
  • Seite 11 CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à...
  • Seite 12 UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Seite 13 Pour obtenir une température inférieure à celle indiquée, appuyer plusieurs fois jusqu’à ce que l’afficheur indique la température souhaitée. Après avoir sélectionné la température, l’afficheur va clignoter pendant 5 secondes, et affichera la température de consigne. Si vous souhaitez connaître la température actuelle dans la cave, il faut appuyer sur les touches en même temps pendant 3 secondes et au bout de 5 secondes, la température de consigne se réaffichera...
  • Seite 14 affichée sur l’indicateur ; en effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à vin afin d’avoir une température homogène. IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant ; il est impératif d’attendre 5 minutes avant de le rallumer.
  • Seite 15 PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation ...
  • Seite 16 CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Seite 17 Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION INTEGRADO LBN458PO – 45 botellas...
  • Seite 18 Página 31 Garantia Página 31 Problemas y soluciones Página 32 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 33 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo LBN458PO Marca : Le Chai (45 botellas max) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones 595x555x880 Peso 52 kg Descongelación No-Frost Clase climática...
  • Seite 19 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 – Puerta de cristal 5 – sistema de apertura de puertas 2 – Bandejas 6 – Ventilacion 3 – Panel de mandos 7 - Pies ajustables 4 – Luz...
  • Seite 20 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Seite 21 utilice para fines comerciales o industriales ni para ningún otro propósito que no sea el que fue diseñado. Seguridad  Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos...
  • Seite 22  ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado.  No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible).  No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato.
  • Seite 23  Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos. Reparaciones  Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.  En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños.
  • Seite 24 Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto significa que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental.
  • Seite 25 Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá conectarse a un enchufe de pared provisto de toma de tierra y protegido con un fusible de 10A, según la norma NF C15-100 y las indicaciones de su proveedor de suministro eléctrico. INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada.
  • Seite 26 - La estabilidad de la temperatura es el factor más importante para la conservación del vino. - La exposición a la luz, las vibraciones, la variación de las temperaturas o la humedad pueden estropear el vino. Sistema de climatización Según los expertos, la temperatura ideal de conservación del vino se sitúa en torno a los 12 ºC, dentro de una horquilla que va de los 10 a los 14 ºC.
  • Seite 27 derecha (en la esquina superior derecha para un modelo con bisagras a la izquierda), luego suéltelo. El dispositivo emitirá un pitido para confirmar la acción. La puerta se abrirá de 2 a 5 cm gracias a la varilla de empuje. Entonces la puerta puede abrirse completamente manualmente. La barra de empuje vuelve automáticamente a su posición inicial después de 3 segundos.
  • Seite 28 Carga de máxima capacidad El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. Para una mejor conservación y evitar el desperdicio de alimentos Para no estropear el vino, es importante que la temperatura se mantenga estable en la cavidad, evite abrir con frecuencia la puerta y bloquear las rejillas de ventilación interiores.
  • Seite 29 UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
  • Seite 30 Después de seleccionar la temperatura, la pantalla parpadeará 5 segundos y mostrará la temperatura deseada. Si quiere saber cuál es la temperatura actual de la vinoteca, deberá presionar los botones al mismo tiempo durante 3 segundos; después de 5 segundos se volverá a mostrar la temperatura deseada.
  • Seite 31 MANTENIMIENTO DESCONGELACIÓN Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
  • Seite 32 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver una gran parte de los problemas que pueden surgir con su vinoteca sin necesidad de recurrir al servicio posventa. Pruebe con las recomendaciones siguientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA  Compruebe la corriente eléctrica de la El aparato no funciona instalación ...
  • Seite 33 CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Puede cambiar el sentido de apertura de la puerta de su electrodoméstico recolocando las bisagras. Cuando vuelva a montarla, asegúrese de que la puerta está bien alineada con el cuerpo del aparato y que la junta se fija correctamente.
  • Seite 34 Le Chai BEDIENUNGSANLEITUNG ERRICHTET WEINKELLER LBN458PO – 45 Flaschen...
  • Seite 35 Wartung Page 48 Garantie Page 48 Fehlersuche und Behebung Page 49 Änderung der Türöffnungsrichtung Page 50 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell Marke : Le Chai LBN458PO (45 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 595x556x880 Gewicht 52 kg Abtauen...
  • Seite 36 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 – Glastür Schalttafel 5 – Türöffnungssystem 2 – Abstellflächen 6 – Belüftung 3 – Schalttafel 7 - Einstellbare Füße 4 – Licht...
  • Seite 37 WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Seite 38 oder industrielle Zwecke oder für einen anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit  Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Seite 39  VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.  Schließen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose ohne Überlastschutz (Sicherung) an.  Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, um das Gerät anzuschließen. ...
  • Seite 40 Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.  Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Service – Reparaturen  Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes zu modifizieren oder zu versuchen, sie zu ändern.  Versuchen Sie bei einer Störung nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Seite 41 Entsorgung Dieses Gerät ist mit dem Symbol für eine getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt einem selektiven Sammelsystem gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zugeführt werden muss, um recycelt oder demontiert zu werden, um die Auswirkungen auf die Umwelt so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 42 Einbau Untenstehend finden Sie die Einbaupläne, die es zu beachten gilt, um die Geräte bestmöglich zu installieren. Netzanschluss Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer einphasigen Spannung von 230 Volt konzipiert. Es muss an eine Wandsteckdose mit einem Massekontakt und geschützt durch eine 10A- Sicherung gemäß...
  • Seite 43 SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren. - Beachten Sie bitte, dass die Innentemperatur höher ist, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt. - Die Temperatur im Weinklimaschrank kann je nach Art und Anzahl der darin befindlichen Flaschen schwanken.
  • Seite 44 Das UV-Schutz-System: Licht beschleunigt die Alterung Ihrer Weine. In den Weinklimaschränken mit Massivtüren sind die Weine natürlich immer geschützt, vorausgesetzt, dass sie nicht allzu oft geöffnet werden. Dieses Modell mit Glastür wurde einer Spezialbehandlung unterzogen, die schädliche ultraviolette Strahlen filtert; die Weine sind also vollkommen geschützt.
  • Seite 45 Befüllung und Pflege Ihres Weinklimaschranks: 78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Hier sehen wir 4 Arten von 75cl-Flaschen, Burgunder und Bordeaux, in verschiedenen Größen. Es gibt viele weitere Flaschen mit unterschiedlichen Füllvermögen und Formen. Sie werden die unterschiedliche Lagerung je nach Flaschenhöhe, Durchmesser und (verkreuzter) Anordnung bemerken.
  • Seite 46 VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten. Gebrauch ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt.
  • Seite 47 Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Anzeige 5 Sekunden lang, und es wird die eingestellte Temperatur angezeigt. Wenn Sie die aktuelle Temperatur im Weinklimaschrank wissen möchten, müssen Sie die Tasten 5 und 6 gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken, und nach 5 Sekunden wird die eingestellte Temperatur wieder angezeigt.
  • Seite 48 WARTUNG ABTAUEN Dieses Produkt ist ein No-Frost-Gerät, d. h. es bildet sich kein Eis, das man entfernen (abtauen) muss. REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts.
  • Seite 49 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Überprüfen Sie die Stromzufuhr Das Gerät funktioniert nicht  Überprüfen Sie den Schutzschalter ...
  • Seite 50 ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Sie können die Öffnungsrichtung der Türe ändern, indem Sie die Scharniere versetzen. Stellen Sie beim Wiedereinbau bitte sicher, dass die Tür mit dem Gehäuse ausgerichtet ist und die Dichtung ordnungsgemäß aufliegt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Änderung der Türöffnungsrichtung bei abgestecktem Gerät vorgenommen werden muss.
  • Seite 51 Le Chai USER MANUAL BUILT-IN WINE PRESERVATION CABINET LBN458PO - 45 bottles...
  • Seite 52 Page 64 Troubleshooting Page 65 Guarantee Page 65 Changing door opening side Page 66 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Models LBN458PO Brand: LE CHAI (45 bottles Max) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 595x556x880 Weight 52 kg Defrosting No-Frost Climate class...
  • Seite 53 INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Glass door 5 – Door opening system 2 – Shelves 6 – Ventilation 3 – Control Panel 7 – Adjustable feets 4 – Lights...
  • Seite 54 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Seite 55 instruction concerning use of the device in all safety, and that they understand the risks.  Children should not be allowed to play with the device.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ...
  • Seite 56  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards.  The device is heavy; be careful when moving it.  If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.
  • Seite 57 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Seite 58 SETTING UP THE CABINET If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device. This will prevent children from locking themselves inside it and endangering their lives. Location Place your cabinet well away from heat sources (heater, cooker, direct sunlight).
  • Seite 59 Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
  • Seite 60 The UV system: The light accelerates aging of your wines. In full doors cellars, the wines are naturally immune subject of course limited openings). This model glass door was subject of a particular treatment, which filters harmful ultraviolet rays; the wines are perfectly safe. Defrost: This product does not produce frost (No-Frost).
  • Seite 61 How to load and care for your wine cabinet: 78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Here we see 4 types of 75 cl bottles, Burgundy and Bordeaux, of different sizes. There are many other types, with various volumes and of all shapes.
  • Seite 62 USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Seite 63 ºF/ºC SELECTOR Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press and hold the LIGHT key for 5 seconds. Setting the Temperature Control When the unit is plugged in for the first time, the unit will power up automatically to the preset defaults. The preset temperature at the factory for UPPER temperature zone is 8ºC (46ºF) and for LOWER temperature zone is 12ºC (54ºF).
  • Seite 64 when the door is open. If you are in showcase mode, the lights will be on whether or not the door is open. The unit is equipped with a LED light fitting system. To change the LED light fitting pls contact the service department.
  • Seite 65 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE  Check your installation's power supply No operation  Check your circuit breaker  A fuse has blown ...
  • Seite 66 CHANGING DOOR OPENING SIDE This appliance has reversible doors but is delivered with a right hinged door. The left hand hinge kit comes with the unit (in the box), should you wish to reverse the hinge on your unit. For your safety, please unplug appliance before doing this operation. WARNING : Use extreme caution with the articulated hinges.
  • Seite 67 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LBN458PO – 45 flessen...
  • Seite 68 Problemen en oplossingen Pagina 82 Garantie Pagina 82 Verandering van de openingsrichting van de deur Pagina 83 TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Merk: Le Chai LBN458PO (max 45 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm) 595x556x880...
  • Seite 69 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Glazen deur 5 –Automatisch deuropeningssysteem 2 – Rekjes 6 – Ventilatie 3 – Bedieningspaneel 7 - Verstelbare voeten 4 – Licht...
  • Seite 70 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Seite 71 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid  Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Seite 72  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.  Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Seite 73  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.  Dit koeltoestel is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
  • Seite 74 Indien het koelsysteem beschadigd is:  Gebruik geen vlam in de buurt van het toestel.  Vermijd vonken - schakel geen elektrisch toestel of elektrische lamp in.  Ventileer de ruimte onmiddellijk. Afvalbehandeling Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 75 Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
  • Seite 76 - De stabiliteit van de temperatuur is het belangrijkste als het gaat om de opslag van wijn. - Blootstelling aan licht, trillingen, temperatuurschommelingen en vocht kunnen de wijn bederven. Het airconditioningssysteem Overeenkomstig het advies van specialisten, ligt de ideale bewaartemperatuur voor wijnen rond 12 °C, tussen 10 °...
  • Seite 77 deur volledig handmatig worden geopend. De duwstang keert automatisch terug naar zijn beginpositie na 3 seconden. En de eenheid piept opnieuw. LET OP: - De deur sluit automatisch na ca. 3 seconden als het niet volledig handmatig is geopend. - Blokkeer de deur niet en houd hem niet vast tijdens het openen. Als de deur wordt geblokkeerd of vastgehouden tijdens het openen, zal het openingsmechanisme van de deur en de deur worden beschadigd.
  • Seite 78 Lading voor een maximale capaciteit Het maximaal aantal te bewaren flessen is gebaseerd op de standaardflessen Bordeaux van 0,75 liter. Voor een betere conservering en om voedselverspilling te voorkomen Om te voorkomen dat de wijn bederft, is het belangrijk dat de temperatuur in de ovenruimte stabiel blijft, vermijd het vaak openen van de deur en het blokkeren van de ventilatieopeningen aan de binnenkant.
  • Seite 79 GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
  • Seite 80 Na de temperatuur te hebben geselecteerd, zal de display gedurende 5 seconden knipperen en zal de ingestelde temperatuur worden weergegeven. Als u de huidige temperatuur in de kast wilt kennen, drukt u op de toetsen gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt en na 5 seconden zal de ingestelde temperatuur opnieuw worden weergegeven.
  • Seite 81 BELANGRIJK: na het toestel te hebben losgekoppeld, uitgeschakeld of na een stroomonderbreking is het belangrijk om 5 minuten te wachten alvorens het toestel opnieuw in te schakelen. Anders zal de wijnkast niet inschakelen. ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen.
  • Seite 82 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  Controleer de stroomtoevoer van uw Werkt niet installatie ...
  • Seite 83 VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel wijzigen door de scharnieren te verplaatsen. Zorg er tijdens het opnieuw monteren voor dat de deur correct is uitgelijnd met de behuizing en dat de dichting correct sluit.