Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 320 D5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 320 D5:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Copyright
  • Limitation of Liability
  • Proper Use
  • Warnings and Warning Symbols Used
  • Safety
  • Risk of Electrocution
  • Risk of Electrocution Due to Moisture
  • Danger of Explosion/Fire
  • Risk of Disease
  • Basic Safety Instructions
  • Operation
  • Package Contents and Transport Inspection
  • Appliance Description
  • Before Initial Use
  • Electrical Connection
  • Guidelines for Operation
  • Automatic Defrosting
  • Handling and Use
  • Switching the Appliance On/Off
  • Air Outlet Valve
  • Operating Status Displays
  • Led Indicators
  • Selecting Programmes
  • Timer Function
  • Child Lock
  • Water Tank
  • Hose Drainage
  • Cleaning
  • Cleaning and Changing the Filter
  • Protection against Overheating
  • Storage
  • Troubleshooting
  • Causes of Malfunction and Fault Rectification
  • Disposal
  • Disposal of the Refrigerant
  • Disposal of the Packaging
  • Appendix
  • Technical Data
  • Notes on the EU Declaration of Conformity
  • Kompernass Handels Gmbh Warranty
  • Warranty Conditions
  • Warranty Period and Statutory Claims for Defects
  • Scope of the Warranty
  • Warranty Claim Procedure
  • Service
  • Importer
  • Introduction
  • Droits D'auteur
  • Limitation de Responsabilité
  • Utilisation Conforme
  • Avertissements et Symboles D'avertissement Utilisés
  • Sécurité
  • Danger Présenté Par le Courant Électrique
  • Risque de Choc Électrique en Raison de L'humidité
  • Risque D'explosion / D'incendie
  • Risque de Maladies
  • Consignes de Sécurité Fondamentales
  • Mise en Service
  • Matériel Livré et Inspection après le Transport
  • Description de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Raccordement Électrique
  • Consignes D'utilisation
  • Dégivrage Automatique
  • Utilisation et Fonctionnement
  • Mise en Marche/Arrêt de L'appareil
  • Clapet de Sortie D'air
  • Voyants de Service
  • Voyants LED
  • Affichage à L'écran
  • Sélectionner un Programme
  • Fonction de Minuterie
  • Sécurité Enfant
  • Réservoir D'eau
  • Vidange Par Flexible
  • Nettoyage
  • Nettoyer et Changer le Filtre
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Rangement
  • Dépannage
  • Causes des Pannes et Résolution
  • Recyclage
  • Élimination de L'agent Réfrigérant
  • Recyclage de L'emballage
  • Annexe
  • Caractéristiques Techniques
  • Remarques Concernant la Déclaration de Conformité UE
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
  • Conditions de Garantie
  • Période de Garantie et Réclamation Légale pour Vices Cachés
  • Étendue de la Garantie
  • Procédure en cas de Garantie
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
  • Service Après-Vente
  • Importateur
  • Inleiding
  • Auteursrecht
  • Beperking Van Aansprakelijkheid
  • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
  • Gebruikte Waarschuwingen en Pictogrammen
  • Veiligheid
  • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • Gevaar Voor Elektrische Schok Door Vocht
  • Gevaar Voor Explosie/Brand
  • Gevaar Voor Ziektes
  • Basisveiligheidsvoorschriften
  • Ingebruikname
  • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
  • Apparaatbeschrijving
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Elektrische Aansluiting
  • Opmerkingen over Het Gebruik
  • Automatische Ontdooiing
  • Bediening en Gebruik
  • Apparaat In-/Uitschakelen
  • Klep Voor de Luchtuitlaat
  • Bedrijfstoestand-Indicaties
  • LED-Indicaties
  • Programma's Selecteren
  • Timerfunctie
  • Kinderslot
  • Waterreservoir
  • Drainage Met Slang
  • Reiniging
  • Filter Reinigen en Vervangen
  • Beveiliging Tegen Oververhitting
  • Opbergen
  • Problemen Oplossen
  • Oorzaken Voor Storingen en Oplossingen
  • Afvoeren
  • Koudemiddel Afvoeren
  • De Verpakking Afvoeren
  • Bijlage
  • Technische Gegevens
  • Opmerkingen over de EU-Conformiteitsverklaring
  • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
  • Garantievoorwaarden
  • Garantieperiode en Wettelijke Aanspraken Bij Gebreken
  • Service
  • Importeur
  • Úvod
  • Autorské Právo
  • Omezení Odpovědnosti
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použitá Výstražná Upozornění a Symboly
  • Bezpečnost
  • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
  • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem Vlivem Vlhkosti
  • Nebezpečí Výbuchu/Požáru
  • Nebezpečí Požáru
  • Nebezpečí Onemocnění
  • Základní Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
  • Popis Přístroje
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Elektrické Zapojení
  • Pokyny K Provozu
  • Automatické Rozmrazování
  • Obsluha a Provoz
  • Zapnutí/Vypnutí Přístroje
  • Záklopka Pro Výpust Vzduchu
  • Indikátory Provozních Stavů
  • LED Indikátory
  • Indikace Na Displeji
  • Volba Programů
  • Funkce Časovače
  • Dětská Pojistka
  • Nádrž Na Vodu
  • OdváDění Vody Hadicí
  • ČIštění
  • ČIštění a VýMěna Filtru
  • Ochrana Před PřehřátíM
  • Skladování
  • Odstranění Závad
  • Příčiny Chyb a Odstranění
  • Likvidace
  • Likvidace Chladiva
  • Likvidace Obalu
  • Příloha
  • Technické Údaje
  • Upozornění K Prohlášení O Shodě EU
  • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
  • Záruční Podmínky
  • Rozsah Záruky
  • Servis
  • Dovozce
  • Wstęp
  • Prawa Autorskie
  • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Stosowane Ostrzeżenia I Symbole
  • Bezpieczeństwo
  • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym
  • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym Na Skutek Wilgoci
  • Niebezpieczeństwo Wybuchu / Pożaru
  • Niebezpieczeństwo Pożaru
  • Niebezpieczeństwo Zachorowania
  • Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Uruchomienie
  • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Transporcie
  • Opis Urządzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Podłączenie Elektryczne
  • Wskazówki Dotyczące Eksploatacji
  • Automatyczne Odladzanie
  • Obsługa I Eksploatacja
  • Włączanie / Wyłączanie Urządzenia
  • Klapa Wylotu Powietrza
  • Wskaźniki Stanu Pracy
  • Wskaźniki LED
  • Wskazania Wyświetlacza
  • Wybór Programów
  • Funkcja Odliczania Czasu
  • Blokada Rodzicielska
  • Zbiornik Wody
  • PrzewóD Odwadniający
  • Czyszczenie
  • Czyszczenie I Wymiana Filtra
  • Ochrona Przed Przegrzaniem
  • Przechowywanie
  • Usuwanie Usterek
  • Przyczyny Usterek I ich Usuwanie
  • Utylizacja
  • Utylizacja Czynnika Chłodniczego
  • Utylizacja Opakowania
  • Załącznik
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI UE
  • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
  • Warunki Gwarancji
  • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne
  • Zakres Gwarancji
  • Serwis
  • Importer
  • Úvod
  • Autorské Právo
  • Obmedzenie Ručenia
  • Určené Použitie
  • Použité Výstražné Upozornenia a Výstražné Symboly
  • Bezpečnosť
  • Nebezpečenstvo V Dôsledku Elektrického Prúdu
  • Nebezpečenstvo Zásahu ElektrickýM Prúdom Vplyvom Vlhkosti
  • Nebezpečenstvo Výbuchu/Požiaru
  • Nebezpečenstvo Chorôb
  • Základné Bezpečnostné Upozornenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
  • Opis Prístroja
  • Pred PrvýM PoužitíM
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER /
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR SLE 320 D5
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
Mode d'emploi
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
LUFTAFFUGTER
Betjeningsvejledning
IAN 379890_2104
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
DESHUMIDIFICADOR
Instrucciones de uso
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 320 D5

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER / DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR SLE 320 D5 DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER Operating instructions Bedienungsanleitung DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUCHTONTVOCHTIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODVLHČOVAČ VZDUCHU ODWILŻACZ POWIETRZA Návod k obsluze Instrukcja obsługi ODVLHČOVAČ VZDUCHU DESHUMIDIFICADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso LUFTAFFUGTER Betjeningsvejledning...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 28 Importeur ............. . 49 SLE 320 D5 DE │...
  • Seite 29: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 30: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Seite 31: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 32: Gefahr Von Explosion/Brand

    ► quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas- gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Seite 33: Gefahr Von Krankheiten

    Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C ► oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor- ► haltiger Umgebung. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 34: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Seite 35 Achten Sie darauf, die Luftein- und die Luftaustrittsöff- nung nicht zu versperren. Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von ■ 5 °C bis 32 °C betrieben werden. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 36 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer ■ aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Seite 37: Inbetriebnahme

    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 38: Gerätebeschreibung

    MODUS Taste LÜFTER Taste TIMER Display Pfeiltaste HOCH Pfeiltaste RUNTER Taste STAND-BY BETRIEB TANK VOLL LUFTFEUCHTIGKEIT ERREICHT LUFTFEUCHTIGKEIT TEMPERATUR TIMER LÜFTERSTUFE NIEDRIG LÜFTERSTUFE HOCH AUTO ENTEISUNG Schlauch EU-Gartenschlauchadapter SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Seite 39: Vor Dem Erstgebrauch

    Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos- sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 40: Bedienung Und Betrieb

    Winkel einstellen und so die Richtung des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 41: Betriebszustandsanzeigen

    Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 42: Programme Auswählen

    Raum abgegeben. ♦ Drücken Sie die Taste LÜFTER e, um die gewünschte Lüfterstufe auszuwählen. Die LED g (niedrig) bzw. die LED h (hoch) zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  39 ■...
  • Seite 43: Timerfunktion

    ♦ Drücken Sie erneut für ca. 3 Sekunden die Taste TIMER r, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige erlischt. ■ 40  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 44: Wassertank

    Gießen Sie das Wasser durch die Öffnung des Deckels aus (siehe Abbil- dung 2) und setzen Sie den Wassertank 4 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort. Abb. 2 SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  41...
  • Seite 45: Schlauchentwässerung

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung 9 des Gerätes liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben). ■ 42  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 46: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  43...
  • Seite 47: Filter Reinigen Und Tauschen

    Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden. ♦ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst haben können. (z. B. Temperaturen über 32 °C oder eine geschlossene Klappe 6 am Luftauslass). ■ 44  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 48: Lagerung

    Schließen Sie die Fenster und Türen. kein oder sind geöffnet. wenig Kon- Das Gerät läuft im Programm denswasser. Wählen Sie ein anderes Programm, wie LÜFTUNGSFUNKTION z. B. ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT Es findet keine Entfeuchtung statt. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  45 ■...
  • Seite 49: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 50: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  47...
  • Seite 51: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 52: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 379890_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  49 ■...
  • Seite 53 ■ 50  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 107 ■ 104  │   NL │ BE SLE 320 D5...
  • Seite 133 ■ 130  │   SLE 320 D5...
  • Seite 211 ■ 208  │   SLE 320 D5...
  • Seite 237 ■ 234  │   SLE 320 D5...
  • Seite 238 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

379890 2104

Inhaltsverzeichnis