Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 320 D5 Bedienungsanleitung

Silvercrest SLE 320 D5 Bedienungsanleitung

Luftentfeuchter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 320 D5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEHUMIDIFIER SLE 320 D5
ÕHUKUIVATI
Kasutusjuhend
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
IAN 379890_2104
MITRUMA SAVĀCĒJS
Lietošanas pamācība

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 320 D5

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER SLE 320 D5 ÕHUKUIVATI MITRUMA SAVĀCĒJS Kasutusjuhend Lietošanas pamācība LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 379890_2104...
  • Seite 2 Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega. Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importija............. . . 25 SLE 320 D5  ...
  • Seite 5: Sissejuhatus

    Seade on ette nähtud ainult isiklikuks kasutamiseks ja ei ole ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks. Muu kui eelnevalt kirjeldatud kasutamine ei ole lubatud ja võib tekitada vigastusi ja/või seadme kahjustusi. Mittesihipärasest kasutamisest tulenevate kahjude korral on igasugused kahjunõuded välistatud. Riski kannab ainult kasutaja. ■ 2  │   SLE 320 D5...
  • Seite 6: Kasutatud Hoiatusjuhised Ja Hoiatussümbolid

    ► Järgige materiaalsete kahjude vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instruktsioone. JUHIS ► Juhis tähistab lisateavet, mis lihtsustab seadme kasutamist. Seadmel kasutatakse järgmisi hoiatussümboleid: Sümbol Tähendus Tähelepanu, tuleoht! Järgige kasutusjuhendit Kasutusinstruktsioon; kasutusjuhend Teenindusnäit; vaadake kasutusjuhendist SLE 320 D5   │  3 ■...
  • Seite 7: Ohutus

    Laske seadet enne uuesti kasutuselevõtmist kontrollida. Ärge käsitsege seadet niiskete kätega. ► Kui seade peaks olema kukkunud vette, tõmmake kohe- ► selt võrgupistik välja. Alles seejärel võtke seade veest välja. ■ 4  │   SLE 320 D5...
  • Seite 8: Plahvatuse/Tulekahju Oht

    Seadet tohib hoida ainult ruumides, kus pole püsivaid ► süüteallikaid (nt lahtist leeki, sisselülitatud gaasiseadet või elektrilisi kütteseadmeid). Ärge puurige seadmesse ega süüdake seadet. ► Arvestage, et külmaained on lõhnatud. ► SLE 320 D5   │  5 ■...
  • Seite 9: Haiguste Oht

    Ärge mitte kunagi jätke seadet temperatuuril 0 °C või ► alla selle asuvasse kohta. Torudes olevad veejäägid võivad külmuda ja süsteemi kahjustada. Ärge kasutage seadet tolmuses või kloori sisaldavas ► keskkonnas. ■ 6  │   SLE 320 D5...
  • Seite 10: Põhilised Ohutusjuhised

    Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teostada puhastamist ja kasutajapoolset hooldust. Laske seadme remondid teha ainult volitatud ettevõtetes või ■ klienditeeninduses. Asjatundmatute remontide tõttu võivad kasutajale tekkida olulised ohud. Lisaks kaotab garantii kehtivuse. SLE 320 D5   │  7 ■...
  • Seite 11 20 cm. Seadme esikülje, ta- gakülje ja ülakülje kaugus peaks hea õhuringluse tagamiseks olema vähemalt 50 cm. Jälgige, et õhu sisse- ja väljapuhke- avasid ei kaeta kinni. Seadet tohib käitada ainult ruumides temperatuuriga 5 °C ■ kuni 32 °C. ■ 8  │   SLE 320 D5...
  • Seite 12 Pistikupesa peab ka pärast ühendamist olema kergesti ligipääsetav. Tõmmake iga kord enne puhastamist võrgupistik pistikupe- ■ sast välja. Transportige, käitage ja ladustage seadet alati püstiasendis! ■ Veepaak tuleb enne transporti tühjendada. SLE 320 D5   │  9 ■...
  • Seite 13: Kasutuselevõtmine

    Kui tarnekomplekt ei ole täielik, või kui tuvastate puudulikust pakendamisest või transpordist põhjustatud kahjustusi, pöörduge teeninduse poole (vt peatükk Teenindus). ♦ Eemaldage kogu pakkematerjal ja kõik transpordikaitsmed seadmelt. ♦ Tõmmake juhtpaneelilt kile ära. ■ 10  │   SLE 320 D5...
  • Seite 14: Seadme Kirjeldus

    Täitetaseme näidik Programmi-LEDid Klahv REŽIIM Klahv PUHUR Klahv TAIMER Ekraan Nooleklahv ÜLES Nooleklahv ALLA Klahv STAND-BY KÄITUS PAAK TÄIS ÕHUNIISKUS SAAVUTATUD ÕHUNIISKUS TEMPERATUUR TAIMER MADAL PUHURIASTE KÕRGE PUHURIASTE AUTOMAATNE JÄÄEEMALDUS Voolik EU aiavooliku adapter SLE 320 D5   │  11 ■...
  • Seite 15: Enne Esmakordset Kasutamist

    Seadet ei saa jääeemalduse ajal välja lülitada. Jääeemalduse ajal põleb LED AUTOMAATNE JÄÄEEMALDUS j. Mida madalam on keskkonnatem- peratuur, millel seadet käitatakse, seda varem või sagedamini aktiveeritakse automaatne jääeemaldus. Kui jääeemaldustoiming on lõppenud, jätkab seade töötamist eelnevalt valitud seadistusega. ■ 12  │   SLE 320 D5...
  • Seite 16: Käsitsemine Ja Käitamine

    Klappi 6 võite seadistada erineva nurga alla ja nii määrata õhujoa suunda. See võib teid aidata, kui kasutate seadet nt pesu kuivatamiseks. Õhujoa saab nii suunata kuivatatava pesu suunas. SLE 320 D5   │  13 ■...
  • Seite 17: Käitusoleku Näidikud

    Suhteline õhuniiskus KESKMINE (≥ 50 - ≤ 70%) Kollane Suhteline õhuniiskus MADAL (< 50%) JUHIS ► Arvestage, et suhtelise õhuniiskuse väärtuste juures tuleb arvestada umbes ±3% tolerantsi ning et seadme või vastavalt kuivatamise välja- ja sisselülitamine toimub teatud viivitusega. ■ 14  │   SLE 320 D5...
  • Seite 18: Programmide Valimine

    Selles programmis kuivatamist ei toimu. Toaõhk tõmmatakse läbi õhu sisselaske- ava sisse, juhitakse läbi õhufiltri 8 ja suunatakse läbi õhu väljalaskeava uuesti ruumi. ♦ Soovitud puhuriastme valimiseks vajutage klahvi  PUHUR e. g (madal) või LED h (kõrge) näitab seadistatud puhuriastet. SLE 320 D5   │  15 ■...
  • Seite 19: Taimerifunktsioon

    ♦ Vajutage umbes 3 sekundit klahvi TAIMER r. Kõlab helisignaal ja ekraanile t ilmub näit  . Lapselukk on nüüd aktiveeritud. ♦ Lapseluku inaktiveerimiseks vajutage uuesti umbes 3 sekundit klahvi TAIMER r. Kõlab helisignaal ja näit  kustub. ■ 16  │   SLE 320 D5...
  • Seite 20: Veepaak

    Veepaagi 4 transportimiseks kasutage käepidet. (vt joonis 1). Joonis 1 ♦ Valage vesi läbi kaanes oleva ava välja (vt joonis 2) und asetage vee- paak 4 uuesti seadmesse. Seade jätkab eelnevalt valitud programmiga tööd. Joonis 2 SLE 320 D5 │  17 ■...
  • Seite 21: Voolikuga Kuivatamine

    Olenevalt kasutatavast aiavoolikusüsteemist võib olla vajalik täiendav adapter. Selle saate kaubandusvõrgust. ♦ Paigaldage seade nii, et vooliku ots asub äravoolu kohal. Sealjuures peab vooliku lahtine ots asuma seadme väljastusavast 9 allpool (voolikul peab niisiis olema kalle). ■ 18  │ SLE 320 D5...
  • Seite 22: Puhastamine

    Loputage mitu korda leige veega üle. Täiendavalt on pärast puhastamist soovitav teostada desinfitsee- rimine. Kasutage selleks kaubandusvõrgus saadaval olevat alkoholipõhist desinfitseerimisvahendit või kõrgeprotsendilist alkoholi. Mõlemad ained on täielikult kahjutud, kui seejärel loputatakse mitu korda leige veega üle. SLE 320 D5 │  19 ■...
  • Seite 23: Filtri Puhastamine Ja Vahetamine

    Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsmega. See lülitub ülekuumenemise ohu korral automaatselt välja ja pärast jahtumist iseseisvalt uuesti sisse. Seadet ei saa jahtumisfaasi ajal käsitseda. ♦ Kontrollige, kas ülekuumenemiskaitsme võisid rakendada välised tingimused (nt temperatuurid üle 32 °C või suletud klapp 6 õhu väljalaskeaval). ■ 20  │ SLE 320 D5...
  • Seite 24: Ladustamine

    Ekraanil t vil- Temperatuurianduri / õhuniiskuse Pöörduge klienditeeninduse poole. gub veakood E 1 anduri viga JUHIS ► Kui te ei suuda eelnevalt nimetatud toimingutega probleemi lahendada, pöörduge palun klienditeeninduse poole (vt peatükk Teenindus). SLE 320 D5   │  21 ■...
  • Seite 25: Jäätmekäitlus

    Käidelge pakend keskkonnasõbralikult. Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid. ■ 22  │   SLE 320 D5...
  • Seite 26: Lisa

    Siinjuures ei ole tegemist seadme defektiga. EU vastavusdeklaratsiooni juhised See seade vastab madalpingedirektiivi 2014/35/EU, elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi 2014/30/EU ning ökodisaini direktiivi 2009/125/EC põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. Täielik EU-vastavusdeklaratsioon on saadaval importijalt. SLE 320 D5   │  23 ■...
  • Seite 27: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta- nud meie volitatud teenindusesindus. ■ 24  │   SLE 320 D5...
  • Seite 28: Teenindus

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 379890_2104 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com SLE 320 D5   │  25 ■...
  • Seite 29 ■ 26  │   SLE 320 D5...
  • Seite 30 Importētājs ............. 50 SLE 320 D5  ...
  • Seite 31: Ievads

    Jebkāds cits izmantojums, kas atšķiras no iepriekš minētā, nav pieļaujams, un tas var radīt traumas un/vai ierīces bojājumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem/zaudējumiem, kuru iemesls ir noteikumiem neatbilstīgs ierīces izmantojums. Risku uzņemas vienīgi ierīces lietotājs. ■ 28  │   SLE 320 D5...
  • Seite 32: Izmantotās Brīdinājuma Norādes Un Simboli

    Norāde apzīmē papildu informāciju, kas atvieglo darbu ar ierīci. Uz ierīces ir atrodami šādi brīdinājuma simboli: Simbols Nozīme Uzmanību — aizdegšanās risks! Ievērot lietošanas instrukciju Lietošanas pamācība; lietošanas instrukcija Servisa rādījums; skatīt lietošanas instrukciju SLE 320 D5   │  29 ■...
  • Seite 33: Drošība

    Pirms atkārtotas ieslēgša- nas lieciet pārbaudīt ierīci. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām. ► Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, nekavējoties atvienojiet tīkla ► spraudni. Tikai pēc tam izceliet ierīci no ūdens. ■ 30  │   SLE 320 D5...
  • Seite 34: Sprādziena Risks /Ugunsbīstamība

    Ierīci drīkst uzglabāt tikai tādās telpās, kur nav ilglaicīgu ► liesmu avotu (piemēram, atklātas uguns, ieslēgta gāzes aparāta vai elektriskā sildītāja). Neieurbt un neaizdedzināt. ► Atcerieties, ka aukstumaģenti ir bez smaržas. ► SLE 320 D5   │  31 ■...
  • Seite 35: Saslimšanas Risks

    Nekad neļaujiet uz ierīci iedarboties 0 °C vai zemākai ► temperatūrai. Cauruļvados palikušais ūdens var sasalt un bojāt sistēmu. Nelietojiet ierīci putekļainā vai hloru saturošā vidē. ► ■ 32  │   SLE 320 D5...
  • Seite 36: Būtiski Drošības Norādījumi

    šķidrumu un priekšmetu iekļūšanas korpusā. Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī un nenovieto- jiet uz ierīces ar šķidrumu piepildītus priekšmetus (piemēram, vāzes). Ierīce var tikt neatgriezeniski bojāta. Uz ierīces nedrīkst nolikt smagus priekšmetus. ■ SLE 320 D5   │  33 ■...
  • Seite 37 Citādi var izveido- ties uzliesmojošs maisījums. Ierīci drīkst uzglabāt tikai tādās telpās, kur nav ilglaicīgu lies- ■ mu avotu (piemēram, atklātas uguns, ieslēgta gāzes aparāta vai elektriskā sildītāja). ■ 34  │   SLE 320 D5...
  • Seite 38: Lietošanas Sākšana

    Ja kāda komponenta trūkst vai kāds komponents ir bojāts bojāta iepako- juma dēļ vai transportēšanas laikā, zvaniet uz servisa palīdzības tālruni (sk. sadaļu Serviss). ♦ Noņemiet no ierīces visu iepakojuma materiālu un visus transportēšanas stiprinājumus. ♦ Noņemiet no vadības paneļa plēvi. SLE 320 D5   │  35 ■...
  • Seite 39: Ierīces Apraksts

    SASNIEGTS GAISA MITRUMS LED lampiņa GAISA MITRUMS LED lampiņa TEMPERATŪRA LED lampiņa TAIMERIS LED lampiņa ZEMA VENTILATORA PAKĀPE LED lampiņa AUGSTA VENTILATORA PAKĀPE LED lampiņa AUTOMĀTISKĀ ATKAUSĒŠANA Šļūtene ES standartiem atbilstīgs dārza šļūtenes adapters ■ 36  │   SLE 320 D5...
  • Seite 40: Pirms Pirmreizējās Lietošanas

    AUTOMĀTISKĀ ATKAUSĒŠANA j. Jo zemāka ir apkārtējās vides tempera- tūra telpā, kurā ierīce tiek darbināta, jo agrāk vai biežāk aktivizējas automātiskā atkausēšana. Kad atkausēšanas process ir pabeigts, ierīce turpina darbību ar iepriekš izvēlēto iestatījumu. SLE 320 D5   │  37...
  • Seite 41: Lietošana Un Darbība

    6, kas ierīces darbības laikā ir jāatver. Aizvaru 6 var noregulēt dažādos leņķos, šādi nosakot gaisa plūsmas virzienu. Tas var būt noderīgi, ierīci izmantojot, piemēram, veļas žāvēšanai. Šādi gaisa plūsmu ir iespējams novirzīt žāvējamās veļas virzienā. ■ 38  │   SLE 320 D5...
  • Seite 42: Darbības Stāvokļa Rādījumi

    Relatīvais gaisa mitrums ZEMS (< 50 %) IEVĒRĪBAI ► Iegaumējiet, ka saistībā ar relatīvā gaisa mitruma līmeni ir jāņem vērā pielaide apm. ± 3 %, tāpēc ierīces vai sausināšanas funkcijas ieslēgšanās un izslēgšanās notiek ar nelielu aizkavi. SLE 320 D5   │  39 ■...
  • Seite 43: Programmas Izvēle

    , izvadīts cauri gaisa filtram 8 un pa gaisa izplūdes atveri atkal izvadīts atpakaļ telpā. ♦ Nospiediet taustiņu VENTILATORS e, lai izvēlētos vēlamo ventilatora pakāpi. LED lampiņa g (zems) vai LED lampiņa h (augsts) parāda, kura ventilatora pakāpe ir iestatīta. ■ 40  │   SLE 320 D5...
  • Seite 44: Taimera Funkcija

    . Tagad aizsargmehā- nisms bērnu drošībai ir aktivizēts. ♦ Vēlreiz aptuveni 3 sekundes paturiet nospiestu taustiņu TAIMERIS r, lai deaktivizētu aizsargmehānismu bērnu drošībai. Atskan skaņas signāls, un radījums nodziest. SLE 320 D5   │  41 ■...
  • Seite 45: Ūdens Tvertne

    Ūdens tvertnes 4 pārvietošanai izmantojiet rokturi (skatiet 1. attēlu). 1. att. ♦ Caur vāka atveri izlejiet ūdeni (skatiet 2. attēlu) un ievietojiet ūdens tvertni 4 atpakaļ ierīcē. Ierīce turpina darboties iepriekš izvēlētajā programmā. 2. att. ■ 42  │ SLE 320 D5...
  • Seite 46: Ūdens Izlaišana Caur Šļūteni

    To var iegādāties specializētajā tirdzniecībā. ♦ Uzstādiet ierīci tā, lai šļūtenes gals atrastos virs noteces. Turklāt šļūtenes vaļējam galam jāatrodas zem ierīcē izveidotās izplūdes atveres 9 (šļūtenei jābūt instalētai ar kritumu uz leju). SLE 320 D5 │  43 ■...
  • Seite 47: Tīrīšana

    ūdeni. Papildus pēc tīrīšanas ieteicams veikt dezinfekciju. Šim mērķim izmantojiet tirdzniecībā pieejamu dezinfekcijas līdzekli uz spirta bāzes vai augstas koncentrācijas spirtu. Abas vielas ir pilnīgi nekaitīgas, ja tvertne pēc tam tiek vairākas reizes izskalota ar remdenu ūdeni. ■ 44  │ SLE 320 D5...
  • Seite 48: Filtra Tīrīšana Un Nomaiņa

    Ierīci atdzišanas fāzes laikā nevar lietot. ♦ Pārbaudiet, vai aizsargietaises pret pārkaršanu nostrādi ir izraisījuši ārēji apstākļi (piem., temperatūra virs 32 °C vai aizvērts aizvars 6 pie gaisa izplūdes atveres). SLE 320 D5 │  45 ■...
  • Seite 49: Uzglabāšana

    Telpā ir atvērti logi un durvis. Aizveriet logus un durvis. vai ražo to ļoti Ierīce darbojas programmā Izvēlieties citu programmu, maz. piemēram, SASNIEDZAMAIS VENTILĀCIJAS FUNKCIJA Nenotiek sausināšana. GAISA MITRUMS ■ 46  │   SLE 320 D5...
  • Seite 50: Utilizācija

    Iepakojumu likvidējiet atbilstoši vides aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos atbilstīgi šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli. SLE 320 D5   │  47 ■...
  • Seite 51: Pielikums

    Norādes par ES atbilstības deklarāciju Šī ierīce atbilst Zemsprieguma direktīvas 2014/35/EU, Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2014/30/EU un Ekodizaina direktīvas 2009/125/EC galvenajām prasībām un pārējiem būtiskajiem noteikumiem. ES atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams pie importētāja. ■ 48  │   SLE 320 D5...
  • Seite 52: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lieto- šanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts. SLE 320 D5   │  49...
  • Seite 53: Serviss

    Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv IAN 379890_2104 Importētājs Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com ■ 50  │   SLE 320 D5...
  • Seite 54 Importeur ............. . 75 SLE 320 D5 DE │...
  • Seite 55: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 52  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 56: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  53 ■...
  • Seite 57: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 54  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 58: Gefahr Von Explosion/Brand

    ► quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas- gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  55 ■...
  • Seite 59: Gefahr Von Krankheiten

    Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C ► oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor- ► haltiger Umgebung. ■ 56  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 60: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  57 ■...
  • Seite 61 Achten Sie darauf, die Luftein- und die Luftaustrittsöff- nung nicht zu versperren. Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von ■ 5 °C bis 32 °C betrieben werden. ■ 58  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 62 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer ■ aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  59 ■...
  • Seite 63: Inbetriebnahme

    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. ■ 60  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 64: Gerätebeschreibung

    MODUS Taste LÜFTER Taste TIMER Display Pfeiltaste HOCH Pfeiltaste RUNTER Taste STAND-BY BETRIEB TANK VOLL LUFTFEUCHTIGKEIT ERREICHT LUFTFEUCHTIGKEIT TEMPERATUR TIMER LÜFTERSTUFE NIEDRIG LÜFTERSTUFE HOCH AUTO ENTEISUNG Schlauch EU-Gartenschlauchadapter SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  61 ■...
  • Seite 65: Vor Dem Erstgebrauch

    Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos- sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. ■ 62  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 66: Bedienung Und Betrieb

    Winkel einstellen und so die Richtung des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 67: Betriebszustandsanzeigen

    Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt. ■ 64  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 68: Programme Auswählen

    Raum abgegeben. ♦ Drücken Sie die Taste LÜFTER e, um die gewünschte Lüfterstufe auszuwählen. Die LED g (niedrig) bzw. die LED h (hoch) zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  65 ■...
  • Seite 69: Timerfunktion

    ♦ Drücken Sie erneut für ca. 3 Sekunden die Taste TIMER r, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige erlischt. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 70: Wassertank

    Gießen Sie das Wasser durch die Öffnung des Deckels aus (siehe Abbil- dung 2) und setzen Sie den Wassertank 4 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort. Abb. 2 SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  67...
  • Seite 71: Schlauchentwässerung

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung 9 des Gerätes liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben). ■ 68  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 72: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  69...
  • Seite 73: Filter Reinigen Und Tauschen

    Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden. ♦ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst haben können. (z. B. Temperaturen über 32 °C oder eine geschlossene Klappe 6 am Luftauslass). ■ 70  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 74: Lagerung

    Schließen Sie die Fenster und Türen. kein oder sind geöffnet. wenig Kon- Das Gerät läuft im Programm denswasser. Wählen Sie ein anderes Programm, wie LÜFTUNGSFUNKTION z. B. ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT Es findet keine Entfeuchtung statt. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  71 ■...
  • Seite 75: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. ■ 72  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 76: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  73...
  • Seite 77: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 74  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 78: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 379890_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  75 ■...
  • Seite 79 ■ 76  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 80 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 09 / 2021 · Ident.-No.: SLE320D5-072021-3 IAN 379890_2104...

Inhaltsverzeichnis