Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 124
DEHUMIDIFIER SLE 320 A2
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
IAN 274348
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 320 A2

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER SLE 320 A2 DEHUMIDIFIER PÁRÁTLANÍTÓ Operating instructions Használati utasítás RAZVLAŽILNIK ZRAKA ODVLHČOVAČ VZDUCHU Navodila za uporabo Návod k obsluze ODVLHČOVAČ VZDUCHU LUFTENTFEUCHTER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 274348...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4 Importer ............. . . 23 │ SLE 320 A2  ...
  • Seite 5 Usage other than as described above is impermissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. The risk shall be borne solely by the user. │ ■ 2    SLE 320 A2...
  • Seite 6 Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Follow the instructions in this warning to prevent material damage. NOTE ► A note indicates additional information that eases appliance handling. │ SLE 320 A2    3 ■...
  • Seite 7 Do not handle the appliance with damp hands. ► Should the appliance have fallen into water, disconnect the ► mains plug immediately. Remove the appliance only thereafter. │ ■ 4    SLE 320 A2...
  • Seite 8 Should the connecting cable or the connections be damaged, ■ have them exchanged by authorised specialist staff or by the Customer Service department in order to prevent hazards. Do not operate the appliance outdoors. ■ │ SLE 320 A2    5 ■...
  • Seite 9 In the event that malfunctions occur, and in bad weather, ■ disconnect the plug from the mains power socket. Always ensure that the air inlet and air outlet apertures remain ■ free of soiling during operation. Never cover the appliance! │ ■ 6    SLE 320 A2...
  • Seite 10 The plug socket must remain easily accessible even following connection. Before cleaning, always disconnect the mains plug from the ■ mains power socket. │ SLE 320 A2    7 ■...
  • Seite 11 Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. │ ■ 8    SLE 320 A2...
  • Seite 12 Cable spool Power cord Drainage closure Outlet Securing brace LED programmes Display<<< TIMER LED TANK FULL LED OPERATION LED STANDBY button TIMER button UP/DOWN arrow keys MODE button Tube EU garden hose adapter │ SLE 320 A2    9 ■...
  • Seite 13 Automatic defrosting To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. This involves activation of dehumidification, with the motor running at the highest setting. The ranges involved vary. │ ■ 10    SLE 320 A2...
  • Seite 14 Always open the air outlet valve, regardless of the appliance's respective pro- gramme. If the valve is not opened, the overheating guard switches the appli- ance off after some time for approx. 3 minutes. │ SLE 320 A2    11 ■...
  • Seite 15 The appliance is switched on. OPERATION Display indicators Indicator Meaning HIGH This indicator is consistently visible during operation. It indicates the room's humidity range: HIGH LOW: below 65% MEDIUM: 65% to 75% HIGH HIGH: over 75% │ ■ 12    SLE 320 A2...
  • Seite 16 Adjust relative humidity during sustained operation. 30 – 80, or CO Values between 30 and 80, or CO flashes for 5 seconds flashes for upon switching on the appliance. 5 seconds CO: The appliance dehumidifies on a sustained basis. │ SLE 320 A2    13 ■...
  • Seite 17 Indicator Meaning 1 - 24 flashes / Timer for all programmes: These values (1 - 24 hours) flash for 3 seconds 5 seconds if you define a switch-off time using the arrow keys. │ ■ 14    SLE 320 A2...
  • Seite 18 , pull it out a little to the left and the right and then hold it by the carrying handle (see Figure 1). Fig. 1 ♦ Pour out the water and replace the water tank │ SLE 320 A2    15 ■...
  • Seite 19 Do not use a wrench as this could damage the EU garden hose adapter NOTE ► Depending on the garden hose system you use, you may need an additional adapter. These are available from specialist stores. │ ■ 16    SLE 320 A2...
  • Seite 20 ♦ Screw the closure back onto the outlet ♦ Remove the stopper from the outlet for the water tank and replace it into the lid of the water tank. │ SLE 320 A2    17 ■...
  • Seite 21 In addition, disinfection is recommended following cleaning. To do this, use a standard, alcohol-based disinfecting agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if followed by repeated rinsing with lukewarm water. │ ■ 18    SLE 320 A2...
  • Seite 22 Now remove the carbon filter ♦ Wash down both filters with lukewarm water. ♦ Allow both filters to dry completely before re-inserting the filter in the appliance. ♦ To insert, follow the reverse sequence. │ SLE 320 A2    19 ■...
  • Seite 23 Room temperature is below 15°C. is a normal feature of the appliance. stops occasion- ally (the fan The humidity in the room is below This is a normal feature of the appli- switches off). 55%. ance. │ ■ 20    SLE 320 A2...
  • Seite 24 Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Disposal of refrigerant This appliance contains refrigerant R134a and must be disposed of by profes- sionals. │ SLE 320 A2    21 ■...
  • Seite 25 Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC. The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available with the importer. │ ■ 22    SLE 320 A2...
  • Seite 26 Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274348 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ SLE 320 A2    23 ■...
  • Seite 27 │ ■ 24    SLE 320 A2...
  • Seite 28 Gyártja ............. . . 47 │ SLE 320 A2  ...
  • Seite 29 Az előzőekben leírtaktól eltérő használata nem megengedett, és a készülék sérülését és / vagy károsodását okozhatja. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. │ ■ 26    SLE 320 A2...
  • Seite 30 Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a ké- szülék kezelését. │ SLE 320 A2    27 ■...
  • Seite 31 Ismételt üzembe helyezés előtt ellenőriztes- se a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► A készülék vízbe esése esetén azonnal húzza ki a hálózati ► csatlakozódugót. Csak ezt követően emelje ki a készüléket. │ ■ 28    SLE 320 A2...
  • Seite 32 Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt ■ vagy csatlakozódugót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. ■ │ SLE 320 A2    29 ■...
  • Seite 33 Ne érje a készüléket közvetlen napsugárzás. ■ A készülékre, illetve közvetlenül a készülék mellé nem szabad ■ nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát helyezni. Fellépő üzemzavar és vihar esetén a hálózati csatlakozódugót ■ húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. │ ■ 30    SLE 320 A2...
  • Seite 34 és földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható, amelynek feszültsége megfelel a típustáb- lán feltüntetett feszültségértékkel. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyedén hozzáférhetőnek kell maradnia. Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. ■ │ SLE 320 A2    31 ■...
  • Seite 35 és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. │ ■ 32    SLE 320 A2...
  • Seite 36 Biztosító kapocs LED programok Kijelző IDŐZÍTŐ LED (TIMER) VÍZTARTÁLY TELE LED (TANK FULL) ÜZEM LED (OPERATION) KÉSZENLÉT gomb (STAND-BY) IDŐZÍTŐ gomb (TIMER) FEL/LE nyilak (UP/DOWN) PROGRAM gomb (MODE) Tömlő EU kerti tömlő adapter │ SLE 320 A2    33 ■...
  • Seite 37 A helyiség méretétől függően üzem közben a helyiség hőmérséklete 1 °C és 4 °C-kal emelkedhet. Ez teljesen normális. Automatikus jégmentesítés A készülék folyamatos üzem alatti jegesedését az automatikus jégmentesítés akadályozza meg. Beállításra kerül a páramentesítés és a motor maximális fokozaton működik. Az intervallumok eltérőek. │ ■ 34    SLE 320 A2...
  • Seite 38 Levegőkieresztő fedél A készülék aktuális programjától függetlenül, mindig nyissa ki a levegőkieresztő fedelet. Amennyiben nem nyitja ki a fedelet, a túlmelegedés elleni védelem kis idő múlva, kb. 3 percre kikapcsolja a készüléket. │ SLE 320 A2    35 ■...
  • Seite 39 A készülék be van kapcsolva. ÜZEM Kijelző kijelzések Kijelzés Jelentés HIGH Üzem közben folyamatosan ez a kijelzés látható. A helyiség levegőjének páratartalmát mutatja: HIGH ALACSONY: 65% alatt KÖZEPES: 65% - 75% MAGAS: 75% felett HIGH │ ■ 36    SLE 320 A2...
  • Seite 40 Relatív páratartalom beállítása folyamatos üzemben. A 30 és 30 - 80 vagy 80 közötti értékek vagy CO a beállítás során 5 másodpercen a CO 5 másod- keresztül villognak. percig villog. CO: A készülék folyamatosan páramentesít. │ SLE 320 A2    37 ■...
  • Seite 41 , vagy kapcsolja ki a készüléket a KÉSZENLÉT segítségével. Kijelzés Jelentés Az 1 - 24 3 Időzítő minden programhoz: Ezek az értékek (1 - 24 óra) 5 másodpercen másodpercig villognak, ha a nyilakkal beállította a kikapcsolási keresztül villog. időt. │ ■ 38    SLE 320 A2...
  • Seite 42 ♦ A víztartály kiürítéséhez, húzza ki kissé a tartályt balra és jobbra, majd fogantyújánál fogva szállítsa (lásd az 1. ábrát). 1. ábra ♦ Öntse ki a vizet, majd helyezze vissza a víztartályt │ SLE 320 A2    39 ■...
  • Seite 43 Ne használjon csavar- kulcsot, mert az kárt tehet az EU kerti tömlő adapterben TUDNIVALÓ ► A használt kerti tömlő rendszertől függően adott esetben másik adapterre is szükség lehet. Ez szaküzletekben kapható. │ ■ 40    SLE 320 A2...
  • Seite 44 , ill. csavarja le az EU kerti tömlő adaptert a kerti tömlővel együtt. ♦ Csavarja vissza a záróelemet a kilépőnyílásra. ♦ Távolítsa el a dugót a víztartály kivezetőnyílásából és dugja vissza a víztar- tály fedelébe. │ SLE 320 A2    41 ■...
  • Seite 45 Többször öblítse át langyos vízzel. A tisztítást követően ajánlatos fertőt- lenítést végezni. Ehhez használjon a kereskedelmi forgalomban kapható alkohol bázisú fertőtlenítőszert vagy magas százalékú alkohol. Mindkét anyag teljesen veszélytelen, ha az említett műveletet követően többször langyos vízzel öblít. │ ■ 42    SLE 320 A2...
  • Seite 46 óvatosan kiveszi a műanyag keret rögzítőfülei alól. ♦ Vegye ki a szénszűrőt ♦ Langyos vízzel mossa le mindkét szűrőt. ♦ Hagyja teljesen megszáradni a szűrőket, mielőtt visszahelyezi azokat a készülékbe. ♦ A beszerelést fordított sorrendben végezze. │ SLE 320 A2    43 ■...
  • Seite 47 újra. A helyiség hőmérséklete 15 °C A jégtelenítő aktív. Ez a készülék A készülék alatt van. normális jelensége. időnként leáll (a ventilátor A helyiség páratartalma 55% Ez a készülék normális jelensége. lekapcsol). alatt van. │ ■ 44    SLE 320 A2...
  • Seite 48 A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy kommunális hulladék- kezelő létesítményben kell leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Hűtőközeg ártalmatlanítása Ez a készülék R134a hűtőközeget tartalmaz és sértetlenül szakszerűen kell ártalmatlanítani. │ SLE 320 A2    45 ■...
  • Seite 49 A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonat- kozó 2014/30/EU, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez- hető be. │ ■ 46    SLE 320 A2...
  • Seite 50 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 274348 Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ SLE 320 A2    47 ■...
  • Seite 51 │ ■ 48    SLE 320 A2...
  • Seite 52 Garancijski list ............71   │ SLE 320 A2  49 ■...
  • Seite 53 Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do teles- nih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ │   50  SLE 320 A2...
  • Seite 54 Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. OPOMBA ► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.   │ SLE 320 A2  51 ■...
  • Seite 55 Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ► Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ► Šele potem jo vzemite iz vode. ■ │   52  SLE 320 A2...
  • Seite 56 Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla. Pri poškodbah kablov ali priključkov naj jih takoj zamenja ■ pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da ne pride do nevarnosti.   │ SLE 320 A2  53 ■...
  • Seite 57 Izogibajte se neposrednemu sončnemu obsevanju. ■ Na napravo ali ob njo ne smete postavljati virov odprtega ■ plamena, na primer prižganih sveč. V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti potegnite električni ■ vtič iz vtičnice. ■ │   54  SLE 320 A2...
  • Seite 58 Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna. Pred vsakim čiščenjem električni vtič potegnite iz električne ■ vtičnice.   │ SLE 320 A2  55 ■...
  • Seite 59 Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. ■ │   56  SLE 320 A2...
  • Seite 60 Lučka LED za polno posodo za vodo (TANK FULL) Lučka LED za delovanje (OPERATION) Tipka za pripravljenost (STAND-BY) Tipka za časovnik (TIMER) Tipki s puščico gor/dol (UP/DOWN) Tipka za program (MODE) EU-adapter za vrtno cev   │ SLE 320 A2  57 ■...
  • Seite 61 1 do 4 °C. To je običajno. Samodejno odtaljevanje Da naprava med trajnim delovanjem ne zmrzne, se samodejno odtaljuje. Pri tem se razvlaževanje ustavi, motor pa deluje na najvišji stopnji. Intervali so različni. ■ │   58  SLE 320 A2...
  • Seite 62 Loputa za izhod zraka Vedno odprite loputo za izhod zraka, ne glede na program, v katerem je naprava. Če lopute ne odprete, zaščita pred pregrevanjem čez čas ustavi napravo za približno 3 minute.   │ SLE 320 A2  59 ■...
  • Seite 63 Prikazi na prikazovalniku Prikaz Pomen HIGH Ta prikaz je stalno viden med delovanjem. Kaže vlažnost zraka v prostoru: HIGH Nizka: pod 65 % Srednja: od 65 do 75 % Visoka: nad 75 % HIGH ■ │   60  SLE 320 A2...
  • Seite 64 Nastavite relativno zračno vlažnost v neprekinjenem načinu. Od 30 do 80 ali Vrednosti od 30 do 80 ali CO se med nastavljanjem prikažejo CO utripa 5 s. z utripanjem, ki traja 5 s. CO: Naprava razvlažuje neprekinjeno.   │ SLE 320 A2  61 ■...
  • Seite 65 Prikaz Pomen Od 1 do 24 Časovnik za vse programe: Te vrednosti ( od 1 do 24 ur) utripajo utripa 3 s. 5 sekund, ko s tipkami s puščico določite čas izklopa. ■ │   62  SLE 320 A2...
  • Seite 66 ♦ Za praznjenje posodo za vodo potegnite navzven na levi in desni strani, nato pa jo odnesite za ročaj (glejte sliko 1). Slika 1: ♦ Izlijte vodo in znova vstavite posodo za vodo   │ SLE 320 A2  63 ■...
  • Seite 67 Ne uporabljajte izvijačev, saj bi to lahko privedlo do poškodbe EU-adapterja za vrtno NAPOTEK ► Odvisno od uporabljenega sistema vrtne cevi boste morda potrebovali še dodatni adapter. Tega dobite v specializirani trgovini. ■ │   64  SLE 320 A2...
  • Seite 68 EU-adapter za vrtno cev skupaj z vrtno cevjo. ♦ Znova privijte zapiralo na izhodno odprtino ♦ Odstranite čep iz izhodne odprtine posode za vodo in ga znova vtaknite v pokrov posode za vodo.   │ SLE 320 A2  65 ■...
  • Seite 69 Večkrat jo sperite z mlačno vodo. Priporočamo, da po čiščenju opravite še razkuževanje. V ta namen uporabite običajno razkužilo na alkoholni osnovi ali koncentriran alkohol. Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato posodo večkrat sperete z mlačno vodo. ■ │   66  SLE 320 A2...
  • Seite 70 ♦ Zdaj odstranite ogleni filter ♦ Oba filtra sperite z mlačno vodo. ♦ Oba filtra pustite, da se v celoti posušita, preden jih znova vstavite v napravo. ♦ Vgradnja poteka v obratnem zaporedju.   │ SLE 320 A2  67 ■...
  • Seite 71 Temperatura prostora je pod Odtajanje je aktivno. To je za Naprava se 15 °C. napravo običajno. občasno zaus- tavi (ventilator Zračna vlaga v prostoru je pod To je za napravo običajno. se izklopi). 55 %. ■ │   68  SLE 320 A2...
  • Seite 72 V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstra- njevanje odpadkov. Odstranjevanje hladilnega sredstva Ta naprava vsebuje hladilno sredstvo R134a in jo je treba nepoškodovano oddati za strokovno odstranjevanje med odpadke.   │ SLE 320 A2  69 ■...
  • Seite 73 Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU, Direktive o elektromagnetnih motnjah 2014/30/EU ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. ■ │   70  SLE 320 A2...
  • Seite 74 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo- vornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda   │ SLE 320 A2  71 ■...
  • Seite 75 ■ │   72  SLE 320 A2...
  • Seite 76 Dovozce ............. . . 95   │ SLE 320 A2  73 ■...
  • Seite 77 Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést ke zraněním a/nebo k poškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití v rozporu s určením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně uživatel. ■ │   74  SLE 320 A2...
  • Seite 78 škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.   │ SLE 320 A2  75 ■...
  • Seite 79 Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontro- lovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ► síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ │   76  SLE 320 A2...
  • Seite 80 Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější ■ viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. K zabránění zranění nechte poškozený přívodní kabel nebo ■ přípojky ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem.   │ SLE 320 A2  77 ■...
  • Seite 81 V případě poruchy a při bouřce vytáhněte vždy síťovou ■ zástrčku ze síťové zásuvky. Dbejte na to, aby byl otvor pro přívod a odvod vzduchu bě- ■ hem provozu vždy bez nečistot. Přístroj nikdy nezakrývejte! ■ │   78  SLE 320 A2...
  • Seite 82 údaji na typovém štítku. Zástrčka musí být i po připojení nadále snadno přístupná. Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové ■ zásuvky.   │ SLE 320 A2  79 ■...
  • Seite 83 Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. ■ │   80  SLE 320 A2...
  • Seite 84 LED programů displej LED ČASOVAČE (TIMER) LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU (TANK FULL) LED PROVOZU (OPERATION) tlačítko STAND-BY tlačítko ČASOVAČ (TIMER) tlačítka se šipkami NAHORU/DOLŮ (UP/DOWN) tlačítko PROGRAM (MODE) hadice EU-adaptér pro zahradní hadici   │ SLE 320 A2  81 ■...
  • Seite 85 Automatické rozmrazování Aby v trvalém provozu nedošlo v přístroji k tvorbě zámrazy, se tento automaticky rozmrazuje. Přitom se nastaví odvlhčování a motor běží na maximální stupeň. Intervaly, jež jsou k tomu zapotřebí, jsou různé. ■ │   82  SLE 320 A2...
  • Seite 86 Záklopka pro výpust vzduchu Vždy otevřete záklopku pro výpust vzduchu, je jedno, v jakém programu se přístroj nachází. Pokud se záklopka neotevře, vypne ochrana proti přehřátí po určitém čase přístroj na cca 3 minuty.   │ SLE 320 A2  83 ■...
  • Seite 87 PROVOZ Indikátory na displeji Zobrazení Význam HIGH Toto zobrazení je trvale vidět během provozu. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v prostoru: HIGH NÍZKÁ: méně než 65 % STŘEDNÍ: 65 % až 75 % VYSOKÁ: vyšší než 75 % HIGH ■ │   84  SLE 320 A2...
  • Seite 88 Nastavení relativní vlhkosti vzduchu v trvalém provozu. 30 - 80 nebo Při nastavení na 5 sekund se hodnoty mezi 30 a 80 nebo CO blikají 5 s. CO zobrazí blikajíc. CO: Přístroj odvlhčuje trvale.   │ SLE 320 A2  85 ■...
  • Seite 89 STAND-BY Zobrazení Význam Časovač pro všechny programy: Tyto hodnoty (1 - 24 hodin) 1 - 24 blikají 3 s. blikají 5 sekund, pokud pomocí tlačítek se šipkou nastavíte vypínací čas. ■ │   86  SLE 320 A2...
  • Seite 90 ♦ K vyprázdnění nádrže na vodu ji vlevo a vpravo o něco málo vytáhněte, a pak ji uchopte za rukojeť (viz obrázek 1). Obr. 1 ♦ Vylijte vodu a nádrž na vodu opět nasaďte.   │ SLE 320 A2  87 ■...
  • Seite 91 EU-adaptér pro zahradní hadici dotáhněte pouze rukou. Nepoužívejte žádné klíče, mohlo by dojít k poškození EU-adaptéru zahradní hadice UPOZORNĚNÍ ► Podle použitého hadicového systému bude příp. potřebné použít další adaptér. Tento obdržíte ve specializovaném obchodě. ■ │   88  SLE 320 A2...
  • Seite 92 EU-adaptér zahradní hadice spolu s hadicí. ♦ Uzávěr znovu našroubujte na vypouštěcí otvor ♦ Odstraňte zátku z vypouštěcího otvoru pro nádrž na vodu a zastrčte ji zpět do víka nádrže na vodu   │ SLE 320 A2  89 ■...
  • Seite 93 Dodatečně se po čištění doporučuje provést dezinfekci. Použijte k tomu běžný dezinfekční prostředek na bázi alkoholu nebo vysoce procentní alkohol. Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou. ■ │   90  SLE 320 A2...
  • Seite 94 ♦ Nyní vyjměte uhlíkový filtr ♦ Oba filtry omyjte vlažnou vodou. ♦ Předtím než filtry vložíte zpět do přístroje, je nechte kompletně vysušit. ♦ Montáž se provádí v opačném pořadí.   │ SLE 320 A2  91 ■...
  • Seite 95 Přístroj se Pokojová teplota je nižší než Odmrazování je aktivní. To je příležitostně 15°C. u přístroje normální jev. zastaví Vlhkost vzduchu v prostoru je (ventilátor To je u přístroje normální jev. nižší než 55%. se vypne). ■ │   92  SLE 320 A2...
  • Seite 96 Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Likvidace chladiva Tento přístroj obsahuje chladivo R134a a musí být nepoškozen předán k odborné likvidaci.   │ SLE 320 A2  93 ■...
  • Seite 97 č. 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě a směrnice č. 2009/125/EC o stanovení rámce pro určení poža- davků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. ■ │   94  SLE 320 A2...
  • Seite 98 Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 274348 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │ SLE 320 A2  95 ■...
  • Seite 99 ■ │   96  SLE 320 A2...
  • Seite 100 Dovozca ............. 119   │ SLE 320 A2  97 ■...
  • Seite 101 Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie popísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne užívateľ. ■ │   98  SLE 320 A2...
  • Seite 102 Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.   │ SLE 320 A2  99 ■...
  • Seite 103 Pred opätov- ným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sie- ► ťovú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ │   100  SLE 320 A2...
  • Seite 104 Do prevádzky neuvádzajte poškodený alebo na zem spadnutý prístroj. Poškodený pripojovací kábel alebo prípojku nechajte vymeniť ■ autorizovaným kvalifikovaným personálom alebo v zákazníc- kom servise, aby ste zabránili ohrozeniu. Prístroj neprevádzkujte v exteriéri. ■   │ SLE 320 A2  101 ■...
  • Seite 105 V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite sieťovú zástrčku ■ zo sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby bol otvor pre prívod a odvod vzduchu ■ počas prevádzky vždy čistý. Prístroj nikdy nezakrývajte! ■ │   102  SLE 320 A2...
  • Seite 106 ■ štalovanej, ľahko prístupnej zásuvky s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zástrčka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná. Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej ■ zásuvky.   │ SLE 320 A2  103 ■...
  • Seite 107 Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových mate- riálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, a preto možno tieto materiály recyklovať. Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov. ■ │   104  SLE 320 A2...
  • Seite 108 LED ČASOVÝ SPÍNAČ (TIMER) LED PLNÁ NÁDOBA NA VODU (TANK FULL) LED PREVÁDZKA (OPERATION) tlačidlo STAND-BY tlačidlo ČASOVÝ SPÍNAČ (TIMER) tlačidlá so šípkami HORE/DOLE (UP/DOWN) tlačidlo PROGRAM (MODE) hadica Adaptér na EÚ-záhradnú hadicu   │ SLE 320 A2  105 ■...
  • Seite 109 Automatické rozmrazovanie Aby v nepretržitej prevádzke nedošlo k zamrznutiu prístroja, sa tento automa- ticky odmrazuje . Pritom sa nastaví odvlhčovanie a motor beží na maximálny stupeň. Intervaly, ktoré sú k tomu potrebné, sú rôzne. ■ │   106  SLE 320 A2...
  • Seite 110 Klapka úniku vzduchu Klapku úniku vzduchu otvárajte vždy, je úplne jedno, v akom programe sa prístroj nachádza. Ak sa klapka neotvorí, ochrana proti prehriatiu vypne po určitom čase prístroj na ca. 3 minuty.   │ SLE 320 A2  107 ■...
  • Seite 111 Prístroj je zapnutý. PREVÁDZKA Indikátory na displeji Indikácia Význam HIGH Táto indikácia je počas prevádzky trvalo viditeľná. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v priestore: HIGH NÍZKA: pod 65 % STREDNÁ: 65 % až 75 % VYSOKÁ: nad 75 % HIGH ■ │   108  SLE 320 A2...
  • Seite 112 Indikácia Význam Nastavte relatívnu vlhkosť vzduchu v trvalej prevádzke. Hodnoty 30 - 80 alebo v rozpätí 30 až 80 alebo CO pri nastavovaní blikajú 5 sekúnd. CO blikajú 5 s. CO: Prístroj odvlhčuje trvalo.   │ SLE 320 A2  109 ■...
  • Seite 113 STANDBY Indikácia Význam Časový spínač pre všetky programy: Tieto hodnoty (1 - 24 hodín) 1 - 24 blikajú 3 s. blikajú 5 sekúnd, ak pomocou tlačidiel so šípkami nastavujete vypínací čas. ■ │   110  SLE 320 A2...
  • Seite 114 Na vyprázdnenie nádoby na vodu ju vľavo a vpravo trocha vytiahnite smerom von, a potom ju uchopte za rukoväť (pozri obrázok 1). Obr. 1 ♦ Vylejte vodu a nádobu na vodu nasaďte späť.   │ SLE 320 A2  111 ■...
  • Seite 115 Nepoužívajte skrutkovač, mohlo by to viesť k poškodeniu adaptéra na EÚ- záhradnú hadicu UPOZORNENIE ► Podľa použitého systému záhradnej hadice bude príp. potrebný ďalší adaptér. Tento dostanete v špecializovanom obchode. ■ │   112  SLE 320 A2...
  • Seite 116 EÚ-záhradnú hadicu i so záhradnou hadicou. ♦ Naskrutkujte opäť uzáver na výpustný otvor ♦ Vyberte zátku z výpustného otvoru na nádržku na vodu a zastrčte ju opäť do veka nádržky na vodu.   │ SLE 320 A2  113 ■...
  • Seite 117 Niekoľkokrát opláchnite vlažnou vodou. Dodatočne sa odporúča, vykonať po čistení dezinfekciu. K tomu použite bežný dezinfekční prostriedok na báze alkoholu alebo vysoko percentný alkohol. Obidve látky sú úplne ne- škodné, ak sa následne niekoľkokrát za sebou vypláchnu vlažnou vodou. ■ │   114  SLE 320 A2...
  • Seite 118 ♦ Teraz vyberte uhlíkový filter ♦ Oba filtre umyte vlažnou vodou. ♦ Skôr než filtre vložíte späť do prístroja, nechajte ich kompletne vysušiť. ♦ Montáž sa vykonáva v opačnom poradí.   │ SLE 320 A2  115 ■...
  • Seite 119 Prístroj sa Izbová teplota je nižšia ako Rozmrazovanie je aktívne. To je príležitostne 15°C. normálny proces prístroja. zastaví Vlhkosť vzduchu miestnosti je (ventilátor sa To je normálny proces prístroja. nižšia ako 55 %. vypne) ■ │   116  SLE 320 A2...
  • Seite 120 Dodr- žiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňovanie odpadov. Likvidácia chladiaceho prostriedku Tento prístroj obsahuje chladiaci prostriedok R134a a musí sa odovzdať na odbornú likvidáciu nepoškodený.   │ SLE 320 A2  117 ■...
  • Seite 121 ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice č. 2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. ■ │   118  SLE 320 A2...
  • Seite 122 Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 274348 Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │ SLE 320 A2  119 ■...
  • Seite 123 ■ │   120  SLE 320 A2...
  • Seite 124 Importeur ............. 144 DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    121...
  • Seite 125 Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 122    SLE 320 A2...
  • Seite 126 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    123 ■...
  • Seite 127 Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. │ DE │ AT │ CH ■ 124    SLE 320 A2...
  • Seite 128 Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse ■ lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    125 ■...
  • Seite 129 Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge- ■ fügt werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. ■ Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen ■ nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 126    SLE 320 A2...
  • Seite 130 Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    127 ■...
  • Seite 131 Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 128    SLE 320 A2...
  • Seite 132 Kohlefilter Kabelaufwicklung Netzkabel Verschluss für Drainage Austrittsöffnung Sicherungsklemme LED Programme Display LED TIMER LED WASSERTANK VOLL LED BETRIEB STAND-BY Taste TIMER Taste Pfeiltasten HOCH/RUNTER PROGRAMM Taste Schlauch EU-Gartenschlauch-Adapter DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    129 ■...
  • Seite 133 Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor läuft auf höchster Stufe. Die Intervalle dafür sind unterschiedlich. │ DE │ AT │ CH ■ 130    SLE 320 A2...
  • Seite 134 Öffnen Sie immer die Klappe für den Luftauslass, egal in welchem Programm sich das Gerät befindet. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungs- schutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    131 ■...
  • Seite 135 Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen. Sie zeigt den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an: HOCH MITTEL NIEDRIG: unter 65% NIEDRIG MITTEL: 65% bis 75% HOCH: über 75% HOCH MITTEL NIEDRIG │ DE │ AT │ CH ■ 132    SLE 320 A2...
  • Seite 136 Relative Luftfeuchtigkeit im Dauerbetrieb einstellen. Werte 30 - 80 oder CO zwischen 30 und 80 oder CO werden beim Einstellen für 5 blinken 5 Sek. Sekunden blinkend angezeigt. CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    133 ■...
  • Seite 137 Timer für alle Programme: Diese Werte (1 - 24 Stunden) blinken 1 - 24 für 5 Sekunden, wenn Sie mit den Pfeiltasten eine Ausschaltzeit blinken 3 Sek. festlegen. │ DE │ AT │ CH ■ 134    SLE 320 A2...
  • Seite 138 Sie ihn links und rechts etwas heraus und tragen ihn dann am Griff (siehe Abbildung 1). Abb. 1 ♦ Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Wassertank wieder ein. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    135 ■...
  • Seite 139 Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauch-Adapters führen. HINWEIS ► Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel. │ DE │ AT │ CH ■ 136    SLE 320 A2...
  • Seite 140 Schrauben Sie den Verschluss wieder auf die Austrittsöffnung ♦ Entfernen Sie den Stopfen aus der Austrittsöffnung für den Wassertank und stecken Sie ihn wieder in den Deckel des Wassertanks. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    137 ■...
  • Seite 141 Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. │ DE │ AT │ CH ■ 138    SLE 320 A2...
  • Seite 142 Waschen Sie beide Filter mit lauwarmen Wasser ab. ♦ Lassen Sie beide Filter komplett trocknen, bevor Sie die Filter wieder in das Gerät einsetzen. ♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    139 ■...
  • Seite 143 Sicherheitsstopp wegen fehlen- Setzen Sie den Wassertank korrekt einschalten. dem oder falsch eingesetztem ein. Wassertank Entleeren Sie den Wassertank Der Wassertank ist voll. setzen Sie ihn erneut ein. │ DE │ AT │ CH ■ 140    SLE 320 A2...
  • Seite 144 Kundenservice. Fehlercode E 2 HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    141 ■...
  • Seite 145 Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs- leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 142    SLE 320 A2...
  • Seite 146 Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    143 ■...
  • Seite 147 E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274348 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274348 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 144    SLE 320 A2...
  • Seite 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2016 Ident.-No.: SLE320A2-032016-2 IAN 274348...