Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PGS 500 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PGS 500 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PGS 500 A1 Originalbetriebsanleitung

Geradschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGS 500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 72
DIE GRINDER PGS 500 A1
RAVNA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
POLIZOR DREPT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΥΘΥΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 364881_2101
ČEONA BRUSILICA
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ПРАВ ШЛАЙФ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGS 500 A1

  • Seite 1 DIE GRINDER PGS 500 A1 RAVNA BRUSILICA ČEONA BRUSILICA Prijevod originalnih uputa za uporabu Prevod originalnog uputstva za upotrebu POLIZOR DREPT ПРАВ ШЛАЙФ Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ΕΥΘΥΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ GERADSCHLEIFER Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 3 PGS 500 A1...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Prijevod originalne izjave o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PGS 500 A1  ...
  • Seite 5: Uvod

    RAVNA BRUSILICA Opseg isporuke PGS 500 A1 1 Ravna brusilica PGS 500 A1 2 Stezne čeljusti Uvod 1 Brusni kamen Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja . Time 1 Montažni ključ ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod . Upute 1 Plastični kofer...
  • Seite 6: Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata

    (s mrežnim kabelom) i na električni alata u vlažnom okruženju, koristite fido alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela) . sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik od strujnog udara . PGS 500 A1   │  3 ■...
  • Seite 7: Sigurnost Osoba

    Uporaba usisivača druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokova- može smanjiti ugroženost prašinom . ti opasne situacije . OPREZ UPOZORENJE: ■ Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda! ■ 4  │   PGS 500 A1...
  • Seite 8: Servis

    . Ako ste dugotrajno izloženi velikoj buci, dimenzije Vašeg električnog alata. Pogrešno možete doživjeti oštećenje sluha . dimenzionirani primijenjeni alati ne mogu biti dostatno zaklonjeni ili kontrolirani . PGS 500 A1   │  5 ■...
  • Seite 9: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Sve Primjene

    . Pritom se brusne ploče mogu i slomiti . Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata . Isti se može spriječiti prikladnim mjerama opreza opisanima u nastavku . ■ 6  │   PGS 500 A1...
  • Seite 10: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Brušenje

    ■ Uređaj uvijek držite tako da iskre ili prašina od viri. Prikladno vreteno sprječava mogućnost brušenja odlijeće od Vašeg tijela . nastanka loma . PGS 500 A1   │  7 ■...
  • Seite 11: Originalni Pribor/Dodatni Uređaji

    . Osigurajte da je dužina Pridržavajte se podataka navedenih u tehničkim zatezanja (Lg) najmanje 10 mm . podacima . Koristite samo alate za primjenu s maksimalnom dužinom trna od 40 mm . ■ 8  │   PGS 500 A1...
  • Seite 12: Brusni Kamen

    . malne postavke . Položaj regulatora Broj okretaja u praznom broja okretaja hodu (min oko 4500 oko 9000 oko 17500 oko 22500 oko 27000 oko 30000 PGS 500 A1   │  9 ■...
  • Seite 13: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    . strani proizvoda . ■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne- dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku . ■ 10  │   PGS 500 A1...
  • Seite 14: Servis

    NAPOMENA u kućni otpad! U skladu s europskom direktivom ► Kod alata Parkside pošaljite isključivo neispra- 2012/19/EU stari električni alati van proizvod bez opreme (npr . baterije, kofer moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki za čuvanje, alat za montažu i slično) .
  • Seite 15: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tip/naziv uređaja: Ravna brusilica PGS 500 A1 Godina proizvodnje: 03–2021 Serijski broj: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 . Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda .
  • Seite 16 Prevod originalne Izjave o usklađenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 PGS 500 A1  ...
  • Seite 17: Uvod

    Nesigurnost K Ključ za montažu Nosite štitnike za sluh! Obim isporuke Vrednost emisije vibracija 1 čeona brusilica PGS 500 A1 Vrednosti emisije vibracija (suma vektora tri smera) izmerene u skladu sa EN 60745: 2 stezne čaure Vrednost emisije vibracija = 5,301 m/s 1 brusni štapić...
  • Seite 18: Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate

    Kada ne možete da izbegnete rad električ- električne alate na baterijski pogon (bez električ- nog alata u vlažnom okruženju, koristite FI nog kabla) . zaštitni prekidač. Upotreba FI zaštitnog preki- dača smanjuje rizik od strujnog udara . PGS 500 A1   │  15 ■...
  • Seite 19: Bezbednost Lica

    . a) Popravku Vašeg električnog alata treba da obavlja isključivo kvalifikovano stručno oso- blje i samo sa originalnim rezervnim delovi- ma. Na taj način bezbednost električnog alata ostaje nepromenjena . ■ 16  │   PGS 500 A1...
  • Seite 20: Bezbednosne Napomene Za Sve Primene

    . Vašeg električnog alata. Alat za umetanje koji ne ulazi precizno u prihvatni deo električnog alata, okreće se neravnomerno, stvara veoma jake vibracije i može da dovede do gubitka kontrole . PGS 500 A1   │  17 ■...
  • Seite 21: Ostale Bezbednosne Napomene Za Sve Vrste Primene

    Rotirajući alat za umetanje može slučaj- stavite sile povratnog udara. Rukovalac može no da zahvati Vašu odeću, a alat za umetanje da savlada sile povratnog udara adekvatnim može da se zabode u Vaše telo . merama predostrožnosti . ■ 18  │   PGS 500 A1...
  • Seite 22: Dodatne Bezbednosne Napomene U Vezi Sa Brušenjem

    . letenja varnica) ne smeju da se nalaze zapaljivi materijali . Ne koristite uređaj za usisavanje prašine . ■ Uređaj uvek držite tako da varnice ili prašina od brušenja lete od tela . PGS 500 A1   │  19 ■...
  • Seite 23: Originalni Pribor/Dodatni Uređaji

    Koristite samo alate za umetanje sa maksimal- koji odgovara ugrađenoj steznoj čauri . Poštujte nom dužinom trna od 40 mm . informacije u Tehničkim podacima . ■ 20  │   PGS 500 A1...
  • Seite 24: Brusni Štapić

    . na probnim komadima, da biste odredili opti- malna podešavanja . Položaj Regulator Broj obrtaja u praznom broja obrtaja hodu (min oko 4500 oko 9000 oko 17500 oko 22500 oko 27000 oko 30000 PGS 500 A1   │  21 ■...
  • Seite 25: Servis

    Uputstvom za upotrebu . Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom . ■ 22  │   PGS 500 A1...
  • Seite 26 Čeona brusilica Garancija važi počev od dana kada je roba pre- data kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka . U Model PGS 500 A1 istom periodu davalac garancije, odnosno proda- IAN / Serijski broj 364881_2101 vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku .
  • Seite 27: Odlaganje

    Odlaganje NAPOMENA Ambalaža se sastoji od ekoloških mate- ► Za alate Parkside, pošaljite isključivo nei- rijala koje možete da odložite putem spravan artikl bez pribora (npr . akumulatora, lokalnih mesta za reciklažu . kofera, alata za montažu itd) . Ne bacajte električne alate UPOZORENJE! u kućni otpad!
  • Seite 28: Prevod Originalne Izjave O Usklađenosti

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tip/naziv uređaja: Čeona brusilica PGS 500 A1 Godina proizvodnje: 03–2021. Serijski broj: IAN 364881_2101 Bohum, 30 .03 .2021 . Semi Uguzlu - Menadžer kvaliteta - Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda .
  • Seite 29 ■ 26  │   PGS 500 A1...
  • Seite 30 Traducerea declaraţiei de conformitate originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PGS 500 A1  ...
  • Seite 31: Introducere

    POLIZOR DREPT PGS 500 A1 Furnitura 1 polizor drept PGS 500 A1 Introducere 2 bucșe de strângere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs . aparat . Aţi 1 piatră de ascuţit decis să alegeţi un produs de calitate superioară . 1 cheie de montaj Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă...
  • Seite 32: Indicaţii Generale De Siguranţă Pentru Sculele Electrice

    (fără cablu de alimentare) . umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili- zarea unui întrerupător de protecţie contra curen- ţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare . PGS 500 A1   │  29 ■...
  • Seite 33: Siguranţa Persoanelor

    și activitatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii poate reduce expunerea la pericole provocate decât cele prevăzute poate duce la situaţii de praf . periculoase . ■ 30  │   PGS 500 A1...
  • Seite 34: Service

    . pentru scula electrică. Accesoriile care se rotesc mai repede decât turaţia admisă se pot avaria și pot fi aruncate din aparat . PGS 500 A1   │  31 ■...
  • Seite 35 Nu utilizaţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale . t) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate provoca electrocutarea . ■ 32  │   PGS 500 A1...
  • Seite 36: Indicaţii Complementare De Siguranţă Pentru Toate Aplicaţiile

    în care sunt eliminate așchiile). Dirijarea sculei electrice în direcţie greșită determină ieșirea muchiei de tăiere a accesoriului din piesa de prelucrat, scula electrică fiind astfel trasă în această direcţie de avans . PGS 500 A1   │  33 ■...
  • Seite 37: Instrucţiuni Suplimentare De Siguranţă Și De Lucru

    . prafului . Se vor avea în vedere informaţiile din Datele ■ Ţineţi întotdeauna aparatul astfel încât scânteile tehnice . sau praful de la șlefuit să se îndepărteze de corp . ■ 34  │   PGS 500 A1...
  • Seite 38: Punerea În Funcţiune

    în bucșa de strângere . Asiguraţi-vă că cca 17500 lungimea de tensionare (Lg) este de minimum cca 22500 10 mm . cca 27000 Utilizaţi numai accesorii cu o lungime maximă a cca 30000 dornului de 40 mm . PGS 500 A1   │  35 ■...
  • Seite 39: Curăţarea, Îngrijirea Și Depozitarea

    . Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului . ■ 36  │   PGS 500 A1...
  • Seite 40 . În cazul manevrării abuzive INDICAŢIE sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in- ► În cazul sculelor Parkside trimiteţi numai tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala articolul defect, fără accesorii (de exemplu noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde acumulator, geantă...
  • Seite 41: Service-Ul

    Contactaţi mai întâi centrul de service indicat . nare a produsului scos din uz pot fi KOMPERNASS HANDELS GMBH obţinute de la administraţia locală . BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com ■ 38  │   PGS 500 A1...
  • Seite 42: Traducerea Declaraţiei De Conformitate Originale

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tip/denumire aparat: Polizor drept PGS 500 A1 Anul de fabricaţie: 03–2021 Număr de serie: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare .
  • Seite 43 ■ 40  │   PGS 500 A1...
  • Seite 44 Превод на оригиналната декларация за съответствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PGS 500 A1  ...
  • Seite 45: Въведение

    Стойност на вибрационните емисии Сумарни стойности на вибрациите (векторна Монтажен ключ сума от трите посоки), определени съгласно Окомплектовка на доставката EN 60745: 1 прав шлайф PGS 500 A1 Стойност на вибрационните емисии = 5,301 m/s 2 затегателни челюсти Възможна неточност на...
  • Seite 46: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    дърпане на щепсела от контакта. Пазете Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. кабела от нагряване, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повреде- ни или оплетени кабели увеличават риска от токов удар . PGS 500 A1   │  43 ■...
  • Seite 47: Безопасност На Хората

    ване на уреда повредените части трябва пазете равновесие. Така ще можете да да се ремонтират. Причина за много злопо- контролирате по-добре електрическия ин- луки е лоша поддръжка на електрическите струмент в неочаквани ситуации . инструменти . ■ 44  │   PGS 500 A1...
  • Seite 48: Сервиз

    но шлифоване, шлифоване с шкурка и работният инструмент може да се освободи полиране. Непредвидени за електрическия и да отхвръкне с висока скорост . инс трумент приложения могат да причинят опасности и наранявания . PGS 500 A1   │  45 ■...
  • Seite 49 ник или други елементи за закрепване. ния дори извън непосредствената работна Разхлабени елементи за закрепване могат зона . да се изместят неочаквано и да доведат до загуба на контрол; незакрепени, въртящи се компоненти отхвръкват със сила . ■ 46  │   PGS 500 A1...
  • Seite 50: Допълнителни Указания За Безопасност За Всички Приложения

    възможността от счупване . на шлифовъчните дискове . Откатът е следствие от грешна или неправилна употреба на електрическия инструмент . Той може да се предотврати с подходящи предпаз- ни мерки, каквито са описани по-долу . PGS 500 A1   │  47 ■...
  • Seite 51: Допълнителни Указания За Безопасност И Работа

    Разрешени работни инструменти: използ- за изсмукване на прах . вайте само корундови шлифовъчни тела с диаметър на опашката, съответстващ на мон- тираните затегателни челюсти . Вземете под внимание данните в „Технически данни“ . ■ 48  │   PGS 500 A1...
  • Seite 52: Пускане В Експлоатация

    затягане (Lg) е минимум 10 mm . Използвайте само работни инструменти с около 4500 максимална дължина на дорника от 40 mm . около 9000 около 17 500 около 22 500 около 27 000 около 30 000 PGS 500 A1   │  49 ■...
  • Seite 53: Почистване, Поддръжка И Съхранение

    ния срок . Това важи също и за сменените и ремонтирани части . За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането . Евентуалните ремонти след изтичане на гаран- ционния срок са срещу заплащане . ■ 50  │   PGS 500 A1...
  • Seite 54 За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: ■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 364881_2101) като доказателство за покупката . ■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка . PGS 500 A1   │  51 ■...
  • Seite 55: Сервизно Обслужване

    * Чл. 112. УКАЗАНИЕ (1) При несъответствие на потребителската ► При инструментите Parkside моля изпра- стока с договора за продажба потребите- щайте единствено дефектния артикул без лятима право да предяви рекламация, като принадлежностите (напр . акумулаторна поиска от продавача да приведе стоката...
  • Seite 56: Предаване За Отпадъци

    теля за решаване на спора . (3) Упражняването на правото на потребителя по ал . 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал . 1 . PGS 500 A1   │  53 ■...
  • Seite 57: Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Тип/Обозначение на уреда: Прав шлайф PGS 500 A1 Година на производство: 03–2021 Сериен номер: IAN 364881_2101 Бохум, 30 .03 .2021 г . Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Seite 58 Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 PGS 500 A1 GR │...
  • Seite 59: Εισαγωγή

    ΕΥΘΥΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ Παραδοτέος εξοπλισμός PGS 500 A1 1 ευθυλειαντήρας PGS 500 A1 2 Λαβίδες σύσφιξης Εισαγωγή 1 Ακονόπετρα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συ- 1 Κλειδί εγκατάστασης σκευής . Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊ- 1 Πλαστική βαλίτσα...
  • Seite 60: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής. Τα μελλοντικά. φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας . PGS 500 A1 GR │ CY   │  57 ■...
  • Seite 61: Ασφάλεια Ατόμων

    πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της Έτσι, μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο συσκευής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις . στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων . ■ 58  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 62: Σέρβις

    λείο. Το γεγονός ότι το εξάρτημα μπορεί να ελαττωματικά εργαλεία εφαρμογής καταστρέφο- στερεωθεί σε ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορεί νται συνήθως κατά τη διάρκεια της δοκιμής αυτής . να διασφαλίσει την ασφαλή χρήση . PGS 500 A1 GR │ CY   │  59...
  • Seite 63 τεμάχιο επεξεργασίας στο ένα χέρι και το ηλε- κτρικό εργαλείο στο άλλο. Μέσω της σύσφι- ξης μικρών τεμαχίων επεξεργασίας, έχετε ελεύ- θερα και τα δύο χέρια για καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου . ■ 60  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 64: Περισσότερες Υποδείξεις Ασφαλείας Για Όλες Τις Χρήσεις

    αναπήδηση και το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής στο τεμάχιο επεξεργασίας. Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής τείνει να μαγκώνει σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν αναπηδάει . Αυτό προκαλεί απώλεια ελέγχου ή αντεπιστροφή . PGS 500 A1 GR │ CY   │  61 ■...
  • Seite 65: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας Και Εργασίας

    Εγκεκριμένα εργαλεία εφαρμογής: Χρησιμοποι- κές σκούπες . είτε μόνο λειαντικά σώματα κορουνδίου με διά- μετρο άξονα που αντιστοιχεί στην εγκατεστημέ- νη λαβίδα σύσφιξης . Λαμβάνετε υπόψη τις πληροφορίες στα τεχνικά χαρακτηριστικά . ■ 62  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 66: Έναρξη Λειτουργίας

    10 χιλ . περ . 17 .500 Να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία χρήσης με μέγι- περ . 22 .500 στο μήκος άξονα 40 χιλ . περ . 27 .000 περ . 30 .000 PGS 500 A1 GR │ CY   │  63 ■...
  • Seite 67: Καθαρισμός, Φροντίδα Και Φύλαξη

    τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί . Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ- σως μετά την αποσυσκευασία . Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται . ■ 64  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 68 προϊόντος από τον πελάτη ΥΠΟΔΕΙΞΗ ■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών ► Σε ότι αφορά στα εργαλεία Parkside, αποστέλ- ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και λετε αποκλειστικά το ελαττωματικό προϊόν, σφαλμάτων χειρισμού χωρίς τα αξεσουάρ (π . χ . συσσωρευτή, βαλίτσα...
  • Seite 69: Σέρβις

    όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής ρόμενη υπηρεσία σέρβις . του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε- KOMPERNASS HANDELS GMBH σία της κοινότητας ή της πόλης σας . BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www .kompernass .com ■ 66  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 70: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Τύπος/περιγραφή συσκευής: Ευθυλειαντήρας PGS 500 A1 Έτος κατασκευής: 03–2021 Σειριακός αριθμός: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης .
  • Seite 71 ■ 68  │   GR │ CY PGS 500 A1...
  • Seite 72 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 PGS 500 A1 DE │...
  • Seite 73: Einleitung

    GERADSCHLEIFER Lieferumfang PGS 500 A1 1 Geradschleifer PGS 500 A1 2 Spannzangen Einleitung 1 Schleifstift Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Montageschlüssel Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Kunststoffkoffer Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 1 Bedienungsanleitung Teil dieses Produkts .
  • Seite 74: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff bereich geeigneten Verlängerungskabels „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verringert das Risiko eines elektrischen Schlages . Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel) . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  71 ■...
  • Seite 75: Sicherheit Von Personen

    Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern und sind leichter zu führen . von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . ■ 72  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 76: Service

    Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen befestigen können, garantiert das keine sichere meist in dieser Testzeit . Verwendung . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  73 ■...
  • Seite 77 Schlag führen . das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh- rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei . ■ 74  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 78: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu ver- klemmen . Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag . PGS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  75 ■...
  • Seite 79: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    Gerät immer so halten, dass Funken oder messer, der der verbauten Spannzange ent- Schleifstaub vom Körper wegfliegen . spricht . Beachten Sie die Angaben in den Tech- nischen Daten . ■ 76  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 80: Inbetriebnahme

    . Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge (Lg) mindestens 10 mm beträgt . ca . 22500 Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer ca . 27000 maximalen Dornlänge von 40 mm . ca . 30000 PGS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  77 ■...
  • Seite 81: Reinigung, Pflege Und Auf Bewahrung

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . ■ 78  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 82: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung HINWEIS vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte Garantiezeit gilt nicht bei ausschließlich den defekten Artikel ohne ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität Zubehör (z . B . Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein .
  • Seite 83: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 80  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 84: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Geradschleifer PGS 500 A1 Herstellungsjahr: 03–2021 Seriennummer: IAN 364881_2101 Bochum, 30 .03 .2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Seite 85 ■ 82  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Seite 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 04 / 2021 · Ident.-No.: PGS500A1-032021-1 IAN 364881_2101...

Inhaltsverzeichnis