Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl TS 480i Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 480i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TS 480i, 500i
2 - 36
Handleiding
36 - 73
Notice d'emploi
73 - 107
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl TS 480i

  • Seite 1 TS 480i, 500i 2 - 36 Handleiding 36 - 73 Notice d’emploi 73 - 107 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Slijpwagen..........30 Apparaat opslaan........30 Technische doorontwikkeling Onderhouds- en reinigingsvoorschriften... 31 Slijtage minimaliseren en schade voorko‐ STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling men............32 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Belangrijke componenten......33 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 3: Kleding En Uitrusting

    Alleen die doorslijpschijven of toebehoren mon‐ kan worden gebracht. Het motorapparaat zo teren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ hebben.
  • Seite 4 Bij te verwachten vrijkomende dampen of rook (bijv. bij het doorslijpen van composieten) een mondkapje dragen. Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ soonlijke beschermuitrusting. Motorapparaat vervoeren Altijd de motor afzetten. De bajonettankdop nooit met behulp van gereed‐...
  • Seite 5: Voor Het Starten

    – de doorslijpschijf met de hand materialen: raadpleeg de codering van de door‐ ronddraaien, hierbij de axiale en radiale slinge‐ slijpschijven. ring visueel controleren. STIHL adviseert in het algemeen te kiezen voor 2.5.3 Doorslijpschijven bewaren nat slijpen. Op de buitendiameter van de door‐...
  • Seite 6: Motor Starten

    Apparaat vasthouden en bedie‐ bepaald door een aanslagbout. Nooit de beschermkap over de aanslagbout drukken. De doorslijpmachine alleen voor het los uit de hand slijpen of gemonteerd op een STIHL slijp‐ wagen gebruiken. 2.8.1 Los uit de hand slijpen Beschermkap correct instellen voor de doorslijp‐...
  • Seite 7 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Regelmatig het stationair toerental controleren. Als het motorapparaat niet volgens voorschrift Als de doorslijpschijf bij stationair toerental mee‐ (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of draait, het stationair toerental door een geautori‐ vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in seerde dealer laten afstellen.
  • Seite 8: Wegtrekken

    Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – Altijd met een reactiebeweging van het door te slijpen voorwerp of met andere oorzaken reke‐ ning houden die ervoor zorgen dat de slijp‐ groef wordt dichtgedrukt en de doorslijpschijf kan vastlopen – Het te bewerken object op betrouwbare wijze vastzetten en zo ondersteunen, dat de slijp‐...
  • Seite 9 Niet opnieuw door‐ slijpen - achtergebleven verbindingsstukken of breuklijsten breken (bijv. met een hamer). Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven nat doorslijpen – bijv. STIHL wateraansluiting gebrui‐ ken. Kunsthars doorslijpschijven zijn afhankelijk van de uitvoering alleen geschikt voor droog slijpen resp.
  • Seite 10: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 3.1.1 Levensduur en slijpsnelheid verhogen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten De doorslijpschijf in principe voorzien van water. uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische 3.1.2...
  • Seite 11: In Meerdere Fasen Doorslijpen

    3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands den zonder watertoevoer met het werktoerental laten draaien. – Wateraansluiting op de machine voor alle soorten watertoevoer – Drukwatertank 10 l voor stofbinding – Op de slijpwagen te monteren watertank voor stofbinding Bij het doorslijpen met diamant- en kunsthars doorslijpschijven op het onderstaande letten ►...
  • Seite 12 Nederlands 3 Gebruiksvoorbeelden ► Bochten in meerdere cycli aanbrengen – erop ► De slijpvoeg bepalen en aftekenen letten dat de doorslijpschijf niet scheef wordt ► De slijpvolgorde vastleggen gedrukt Buitendiameter is kleiner dan de maximale slijp‐ Buizen, ronde en holle voor‐ diepte werpen doorslijpen ►...
  • Seite 13 3 Gebruiksvoorbeelden Nederlands ► De tegenoverliggende onderste zijde met het ► De laatste slijpvoeg altijd vanaf de bovenzijde bovenste kwart van de doorslijpschijf doorslij‐ (ca. 15% van de buisomtrek) Betonnen buis – uitsparing uit‐ slijpen Volgorde van de slijpvoegen (1 tot 4) is belang‐ rijk: ►...
  • Seite 14: Doorslijpschijven

    Op het maximumtoerental van de pen van de volgende materialen: doorslijipschijf letten – kans op ongevallen! – asfalt – beton De door STIHL, samen met gerenommeerde – steen slijpschijffabrikanten, ontwikkelde doorslijpschij‐ – gegoten buizen ven zijn kwalitatief hoogwaardig en precies afge‐...
  • Seite 15 6 Diamantdoorslijpschijven Nederlands – het etiket – de verpakking (tabel met gebruiksadviezen) STIHL diamant-doorslijpschijven zijn, afhankelijk van de uitvoering, geschikt voor het doorslijpen van de volgende materialen: – asfalt – beton – steen (hard gesteente) – grindbeton – vers beton –...
  • Seite 16: Opheffen Van Storingen

    Elektronische waterrege‐ ling STIHL doorslijpmachines kunnen worden uitge‐ voerd met een elektronische waterregeling. Door de elektronische waterregeling is het moge‐ lijk de doorslijpschijf te voorzien van de optimale hoeveelheid water. Bij het onbelast draaien wordt geen water toegevoerd.
  • Seite 17: Bedieningspaneel

    7.3.1 Gebruik op de slijpwagen STIHL FW 20 Als de doorslijpmachine op de slijpwagen STIHL FW 20 in combinatie met de watertank wordt gebruikt de maximale waterhoeveelheid toevoeren. Onderhoud Als tijdens de werkzaamheden ondanks de inge‐ schakelde elektronische waterregeling te weinig...
  • Seite 18 Nederlands 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Montage aan de buitenzijde 8.1.3 V-riem ontspannen ► Doorslijpschijf demonteren (zie "Doorslijpschijf monteren/vervangen") 8.1.1 Wateraansluitnippel uitbouwen ► Moeren (1) een slag losdraaien – niet uit de boring draaien ► Spanmoer (2) met behulp van de combisleutel linksom draaien –...
  • Seite 19 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.5 "Aansluitstuk met beschermkap" uit‐ bouwen ► De beschermkap in de afgebeelde stand (zie afbeelding) draaien ► Aanslagbout (1) aanbrengen en vastdraaien ► Stelhendel (2) in stand A aanbrengen ► Bout (3) aanbrengen en vastdraaien ►...
  • Seite 20 Nederlands 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren 8.1.7 "Aansluitstuk met beschermkap" mon‐ teren – beschermkap aan de buiten‐ zijde ► Riembeschermkap (7) aanbrengen ► Bout (8) aanbrengen en vastdraaien 8.1.8 Wateraansluitnippel monteren ► Langere banjobout (1) door de nippel (2) op ►...
  • Seite 21 8 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 8.1.9 Het verstelbereik van de beschermkap ► Aanslag (2) lostrekken controleren ► "Aansluitstuk met beschermkap" zo draaien dat de beschermkap aan de binnenzijde zit ► Aanslag (2) aanbrengen – de boring in de aan‐ slag in lijn brengen met de boring in het aan‐...
  • Seite 22: Riem Spannen

    Nederlands 9 V-riem spannen 8.2.2 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► Voor het spannen van de V-riem de combi‐ sleutel zoals afgebeeld op de spanmoer plaat‐ WAARSCHUWING De spanmoer staat onder veerspanning – combi‐ sleutel goed vasthouden. ► De spanmoer rechtsom ca. 1/8 slag draaien – op de spanmoer werkt de veerkracht ►...
  • Seite 23: Doorslijpschijf Monteren/Vervangen

    10 Doorslijpschijf monteren/vervangen Nederlands 10 Doorslijpschijf monteren/ 10.2 Doorslijpschijf uitbouwen vervangen Monteren, resp. vervangen alleen bij afgezette motor – stopschakelaar in stand STOP, resp. 0. 10.1 As blokkeren ► Zeskantbout (2) met behulp van de combisleu‐ tel losdraaien en verwijderen ►...
  • Seite 24: Brandstof

    90 RON WAARSCHUWING gebruiken – loodvrij of loodhoudend. Nooit twee doorslijpschijven gelijktijdig gebruiken Motoren met M-Tronic of STIHL injectie leveren – door ongelijkmatige slijtage – kans op breuk en met benzine met een alcoholpercentage tot letsel! 27% (E27) het volle motorvermogen.
  • Seite 25: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, Bij het tanken geen benzine morsen en de tank zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toe‐...
  • Seite 26: Motor Starten/Afzetten

    Nederlands 13 Motor starten/afzetten ► Gashendelblokkering (1) indrukken en aanslui‐ tend hierop de gashendel (2) indrukken ► De beide hendels ingedrukt houden ► Stopschakelaar (3) in stand F plaatsen ► Gashendel, stopschakelaar en gashendelblok‐ kering na elkaar loslaten – startstand ►...
  • Seite 27: Motor Afzetten

    De doorslijpschijf mag bij stationair toerental niet van het filter. meedraaien. Als de doorslijpschijf bij stationair 14.2 Luchtfilter vervangen toerental meedraait, de machine door een geau‐ toriseerde dealer laten repareren. STIHL advi‐ 14.2.1 Alleen als het motorvermogen merk‐ seert de STIHL dealer. baar afneemt 13.3 Motor afzetten ►...
  • Seite 28: Stihl Injection

    16.2 Bougie controleren een extreem lange levensduur van het filter. 15 STIHL Injection De STIHL injectie regelt de in te spuiten benzine‐ hoeveelheid en het ontstekingstijdstip voor alle bedrijfsomstandigheden elektronisch. STIHL injectie staat voor gemakkelijk, snel star‐ ten, altijd een optimaal motorvermogen, zeer goede acceleratie en automatische aanpassing aan gewijzigde omstandigheden.
  • Seite 29: Riem Vervangen

    17 V-riem vervangen Nederlands WAARSCHUWING Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐ sluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd. Als in een licht brandbare of explosieve omge‐ ving wordt gewerkt, kunnen brand of explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ pen of er kan materiële schade ontstaan. ►...
  • Seite 30: Slijpwagen

    Nederlands 18 Slijpwagen De doorslijpmachine kan met enkele handelin‐ gen op de STIHL slijpwagen FW 20 (speciaal toebehoren) worden gemonteerd. De slijpwagen vereenvoudigt het – wegwerken van schade aan het wegdek – aanbrengen van rijstrookmarkeringen – inslijpen van dilatatievoegen 19 Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
  • Seite 31: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Cilinderribben laten reinigen door geautoriseerde dealer Elektronische waterrege‐ controleren ling repareren door geauto‐ riseerde dealer STIHL injectie stationair toerental con‐ troleren – doorslijpschijf mag niet meedraaien repareren door geauto‐ riseerde dealer Bougie elektrodeafstand afstel‐ STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-753-7621-C...
  • Seite 32: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze der voor: onderhoudswerkzaamheden niet door de gebrui‐ – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan ker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze het product worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer.
  • Seite 33: Belangrijke Componenten

    22 Belangrijke componenten Nederlands 22 Belangrijke componenten STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    23.1 STIHL injectie doorslijpmachine. Regeleenheid met geprogrammeerde verstelling 23.8 Doorslijpschijven (TS 480i) ontstekingstijdstip Buitendiameter: 300 mm belastingsafhankelijke geprogrammeerde ben‐ Max. dikte: 3,5 mm zine-inspuiting...
  • Seite 35: Reparatierichtlijnen

    Tech‐ nische informaties. 23.10.3 Trillingswaarde a volgens hv,eq Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen ISO 19432 inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn Handgreep Hand‐ vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ links: greep len. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. rechts:...
  • Seite 36: Ukca-Conformiteitsverklaring

    TS 500i: 115 dB(A) Regulations 2001, bijlage 8 of met gebruikma‐ king van norm ISO 3744. Bewaren van technische documentatie: Gemeten geluidsvermogenniveau ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung TS 480i: 113 dB(A) TS 500i: 113 dB(A) Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat.
  • Seite 37: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ Développement technique ter les avaries..........69 Principales pièces........69 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Caractéristiques techniques......70 développement continu de toutes ses machines Instructions pour les réparations....71 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Mise au rebut..........
  • Seite 38 Conserver la machine Il faut exclusivement monter des disques à à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne découper qui sont autorisés par STIHL pour puisse pas être utilisée sans autorisation. cette machine ou alors des pièces technique‐...
  • Seite 39: Transport De La Machine

    (par ex. en ses (rebond). cuir). Vêtements et équipements STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ Porter des vêtements et équipements de protec‐ ments pour la protection individuelle. tion réglementaires. Transport de la machine Les vêtements doivent être appro‐...
  • Seite 40 Positionner correctement la rondelle de pression STIHL recommande de travailler systématique‐ avant – serrer fermement la vis de serrage – faire ment avec arrosage. tourner le disque à la main, en contrôlant le faux- Utiliser uniquement des disques à...
  • Seite 41: Mise En Route Du Moteur

    Utiliser la découpeuse exclusivement pour le rotation, bonne fixation). découpage en tenant la machine à la main ou – Contrôler la bonne fixation du capot protecteur sur le chariot de guidage STIHL. – si le capot protecteur est desserré, consulter le revendeur spécialisé. 2.8.1 Découpage en tenant la machine à...
  • Seite 42: Pendant Le Travail

    Chariot de guidage de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire. Les découpeuses à disque STIHL peuvent être montées sur un chariot de guidage STIHL. Ne tolérer la présence d'aucune autre personne dans la zone de travail – garder une distance Capot protecteur suffisante par rapport à...
  • Seite 43: Forces De Réaction

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ».
  • Seite 44 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.12 Travail à la découpeuse – Il faut toujours s'attendre à ce que, par suite d'un déplacement de l'objet à découper ou Introduire le disque dans la fente en pour une autre raison quelconque, la coupe se le présentant à...
  • Seite 45: Maintenance Et Réparations

    – uti‐ La machine doit faire l'objet d'une maintenance liser par ex. la prise d'eau STIHL. régulière. Effectuer exclusivement les opérations En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Seite 46: Exemples D'utilisation

    Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par poussière approprié. STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et En cas de risque de dégagement de vapeurs ou dans un état impeccable. de fumées (par ex. au découpage de matériaux Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
  • Seite 47 3 Exemples d'utilisation français Découpage de dalles 3.3.2 Parties coupées ► Caler la dalle (par ex. sur une surface antidé‐ Pour traverser une cloison ou pour découper des rapante, un lit de sable) ; échancrures etc., il est important de prévoir l'or‐ dre chronologique des coupes.
  • Seite 48 français 3 Exemples d'utilisation ► tenir compte de la chute et du poids de la par‐ Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ tie à découper ; deur de coupe maximale ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ;...
  • Seite 49: Disques À Découper

    4 Disques à découper français ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que tié supérieure du tube ; le disque ne risque pas d'être coincé ; ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la ►...
  • Seite 50: Transport Et Stockage

    STIHL en collaboration avec des constructeurs – Acier ; les disques en résine synthétique de disques à découper renommés sont parfaite‐ STIHL ne conviennent pas pour couper des ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la rails de chemin de fer puissance du moteur de la découpeuse à...
  • Seite 51 être – Les chiffres précisent la classe de performan‐ soumis à une usure excessive – le disque risque ces du disque diamanté STIHL. de casser ! Faux-rond et voile Arêtes rapportées, mordant L'état impeccable du palier de broche de la...
  • Seite 52: Élimination Des Défauts

    – la main droite doit alors toujours mandes avant de mettre le moteur en mar‐ rester sur la poignée arrière ; che ; ► et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7621-C...
  • Seite 53: Maintenance Et Entretien

    Utilisation sur chariot de guidage STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
  • Seite 54 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.1 Démontage de la prise d'eau ► desserrer les écrous (1) – mais ne pas les dévisser complètement ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre –...
  • Seite 55 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.5 Démontage du « carter de décou‐ peuse avec capot protecteur » ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ►...
  • Seite 56 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
  • Seite 57 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du 8.2.1 Préparation du « carter de décou‐ capot protecteur peuse avec capot protecteur » pour le montage du côté intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
  • Seite 58: Tension De La Courroie Poly-V

    français 9 Tension de la courroie poly-V 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé capot protecteur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env.
  • Seite 59: Montage / Remplacement Du Disque

    10 Montage / remplacement du disque français 10.2 Démontage du disque ► Desserrer les écrous (1) – la courroie poly-V est retendue automatiquement par la force du ressort. ► Resserrer les écrous (1). 10 Montage / remplacement du disque Ne monter ou remplacer le disque qu'avec moteur à...
  • Seite 60: Carburant

    90 RON. Même avec de l'essence contenant jusqu'à 27 % AVERTISSEMENT d'alcool (E 27), les moteurs STIHL munis du sys‐ Ne jamais utiliser simultanément deux disques à tème STIHL Injection fournissent leur pleine découper – ils risqueraient de casser par suite puissance.
  • Seite 61: Ravitaillement En Carburant

    12.2 Ouverture du bouchon mélange peut plus rapidement se dégrader et devenir inutilisable. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans. ► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐ ment le bidon de mélange.
  • Seite 62: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 13 Mise en route / arrêt du moteur 12.5 Contrôle du verrouillage ► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 13 Mise en route / arrêt du moteur ►...
  • Seite 63: Lancement Du Moteur

    ► avant chaque lancement, enfoncer 7‑10 fois le découper tourne au ralenti, faire réparer la soufflet de la pompe d'amorçage (5) manuelle machine par le revendeur spécialisé. STIHL – même si le soufflet est encore rempli de car‐ recommande de s'adresser au revendeur spécia‐...
  • Seite 64: Système De Filtre À Air

    STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
  • Seite 65: Bougie

    16 Bougie français 16.2 Contrôler la bougie Le système STIHL Injection garantit une mise en route simple et rapide, le rendement optimal du moteur en toutes circonstances, une excellente reprise et une adaptation automatique en fonc‐ tion des variations des conditions de fonctionne‐...
  • Seite 66: Remplacement De La Courroie Poly-V

    français 17 Remplacement de la courroie poly-V ► engager le capuchon du contact de câble d'al‐ main, sur les goujons filetés – jusqu'à ce que lumage et le visser. le couvercle de lanceur soit remonté ; ► sortir la courroie poly-V défectueuse ; 17 Remplacement de la cour‐...
  • Seite 67: Chariot De Guidage

    Pour continuer, voir « Tension de la courroie La découpeuse à disque peut être aisément poly-V ». installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). 18 Chariot de guidage Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à...
  • Seite 68 Vis et écrous accessibles Resserrage Éléments antivibratoires Contrôle Remplacement par le revendeur spécialisé Disque à découper Contrôle Remplacement Support/butoirs en caout‐ Contrôle chouc (face inférieure de Remplacement la machine) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7621-C...
  • Seite 69: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    à disque utili‐ sée. 23.2 Commande électronique d'arro‐ 23.8 Disques à découper (TS 480i) sage Diamètre extérieur : 300 mm La commande électronique d'arrosage permet Épaisseur max. : 3,5 mm de débiter la quantité...
  • Seite 71: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    être effectuées que par le revendeur Poignée gau‐ Poignée spécialisé. che : droite STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ TS 480i : 2,2 m/s 2,2 m/s tions de maintenance et les réparations exclusi‐ TS 500i : 2,4 m/s 2,0 m/s vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    : reconnaissables à leur référence de pièce de EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1 rechange STIHL, au nom { et, le cas Le calcul du niveau de puissance acoustique échéant, au symbole d'identification des pièces mesuré et du niveau de puissance acoustique de rechange STlHL K (les petites pièces ne...
  • Seite 73: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Entsorgung..........106 TS 500i : 115 dB(A) EU-Konformitätserklärung.......106 Conservation des documents techniques : UKCA-Konformitätserklärung....106 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zu dieser Gebrauchsanlei‐ L'année de fabrication et le numéro de machine tung sont indiqués sur la machine. Bildsymbole Waiblingen, le 15/07/2021 Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind,...
  • Seite 74: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchs‐ anleitung mitgeben. Technische Weiterentwicklung Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung kann durch nationale wie auch örtliche, lokale sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Vorschriften zeitlich begrenzt sein. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 75: Bekleidung Und Ausrüstung

    Anbaugeräte auf‐ treten, schließt STIHL jede Haftung aus. Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre WARNUNG anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Um die Gefahr von Augenverletzun‐ Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler gen zu reduzieren enganliegende wenden.
  • Seite 76: Trennschleifscheiben Auswählen

    Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ ender Überdruck sich langsam abbauen kann schleifscheiben beachten. und kein Kraftstoff herausspritzt. STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ Außendurchmesser der Trennschleif‐ stoff verschüttet, Motorgerät sofort säubern – kei‐...
  • Seite 77: Vor Dem Starten

    Gerät halten und führen überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: Trennschleifer nur zum handgehaltenen Trennen – Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen, beson‐ oder auf dem STIHL Führungswagen einsetzen. ders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankver‐ schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ 2.8.1 Handgehaltenes Trennen handpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraft‐...
  • Seite 78: Während Der Arbeit

    – ausreichend großen Abstand zu weiteren 2.8.2 Führungswagen Personen halten zum Schutz vor Lärm und weg‐ geschleuderten Teilen. STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL Führungswagen montiert werden. Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐ Schutz nehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen...
  • Seite 79 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten". Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsein‐ richtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benut‐...
  • Seite 80: Wegziehen

    deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2.12 Arbeiten – Trennschleifen – immer mit einer Bewegung des zu trennenden Gegenstandes oder anderen Ursachen rech‐ Trennschleifscheibe gerade im nen, die den Schnitt schließen und die Trenn‐ Schnittspalt führen, nicht verkanten schleifscheibe einklemmen können oder einer Seitenbelastung ausset‐...
  • Seite 81: Wartung Und Reparaturen

    Wartung und Reparaturen mer). Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐ Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ beiten und Reparaturen ausführen, die in der ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle schluss verwenden. anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen.
  • Seite 82: Anwendungsbeispiele

    deutsch 3 Anwendungsbeispiele Gummipuffer an der Unterseite des Gerätes prü‐ Nach der Arbeit die Trennschleifscheibe zum fen – Gehäuse darf nicht auf dem Boden scheu‐ Abschleudern des anhaftenden Wassers ern – Beschädigungsgefahr! ca. 3 bis 6 Sekunden lang ohne Wasser mit Betriebsdrehzahl betreiben.
  • Seite 83: Rohre, Rund- Und Hohlkörper Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch ► Entlang der Trennlinie arbeiten. Bei Korrekt‐ ► Kurven in mehreren Arbeitsgängen herstellen uren die Trennschleifscheibe nicht verkanten, – darauf achten, dass die Trennschleifscheibe nicht verkantet sondern stets neu ansetzen – die Schnitttiefe pro Arbeitsgang soll höchstens 5 bis 6 cm Rohre, Rund- und Hohlkörper betragen.
  • Seite 84 deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Schnittverlauf festlegen und anzeichnen ► gegenüberliegende untere Seite mit dem obe‐ ► Schnittreihenfolge festlegen ren Viertel der Trennschleifscheibe schneiden Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Schnitttiefe ► erster seitlicher Schnitt an der oberen Rohr‐ hälfte ► Einen Trennschnitt von oben nach unten durchführen Außendurchmesser ist größer als die maximale Schnitttiefe...
  • Seite 85: Betonrohr - Aussparung Trennen

    EN 12413 (Kunstharz) zugelassene und entspre‐ chend gekennzeichnete Trennschleifscheiben verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der Trennschleifscheibe beachten – Unfallgefahr! Die von STIHL zusammen mit namhaften Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ ► Trennschnitte immer so ausführen, dass die schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und Trennschleifscheibe nicht eingeklemmt wird genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie auf die Motorleistung der Trennschleifer abge‐...
  • Seite 86: Kunstharz-Trennschleifscheiben

    Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein – duktile Gussrohre D-B10 – Stahl; STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben sind nicht geeignet zum Trennen von Eisen‐ bahnschienen Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐ fahr! Diamant-Trennschleifschei‐ Die Kurzbezeichnung ist eine bis zu vierstellige Buchstaben- und Zahlenkombination: –...
  • Seite 87: Kernverschleiß

    6 Diamant-Trennschleifscheiben deutsch kann zu Rundlauf- und Planlaufabweichungen Aufbauschneiden bilden sich als hellgrauer führen. Belag an den Oberseiten der Diamantsegmente. Dieser Belag setzt die Diamanten in den Seg‐ menten zu und stumpft die Segmente ab. Aufbauschneiden können sich bilden: – bei extrem hartem Schnittgut, z. B. Granit –...
  • Seite 88: Betriebsstörungen Beheben

    Elektronische Wassersteu‐ Bedienfeld erung Wenn der Motor läuft, kann die elektronische Wassersteuerung ein- bzw. ausgeschaltet und STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ die Wassermenge eingestellt werden. ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt.
  • Seite 89: Mit Der Elektronischen Wassersteuerung Arbeiten

    7.3.1 Einsatz auf dem Führungswagen STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel herausdrehen – dabei Vierkantmutter von der Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter...
  • Seite 90: "Anschlussstück Mit Schutz" Abbauen

    deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.2 Verstellhebel abbauen ► Keilrippenriemen (3) von der vorderen Rie‐ ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel menscheibe (4) nehmen herausdrehen und zusammen mit der Dich‐ 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen tung abnehmen – dabei die Vierkantmutter von der Innenseite des Schutzes aus der Füh‐...
  • Seite 91: "Anschlussstück Mit Schutz" Anbauen - Schutz Auf Der Außenseite

    8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.6 "Anschlussstück mit Schutz" für ► kürzere Hohlschraube (6) mit Dichtung am Außenanbau vorbereiten Verstellhebel eindrehen und mit dem Kombi‐ schlüssel festziehen 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen – Schutz auf der Außenseite ► Anschlagbolzen (1) herausdrehen ►...
  • Seite 92: Verstellbereich Des Schutzes Prüfen

    deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen – Verstellbereich (A) muss ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ durch den Anschlagbolzen begrenzt sein zen (2) am Wasserschlauch stecken –...
  • Seite 93: Keilrippenriemen Spannen

    9 Keilrippenriemen spannen deutsch 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ► Schraube (1) eindrehen und festziehen ►...
  • Seite 94: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln

    deutsch 10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln 10 Trennschleifscheibe einset‐ zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Stoppschalter auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet –...
  • Seite 95: Trennschleifscheibe Ausbauen

    Welle abnehmen 11.1 STIHL MotoMix 10.3 Trennschleifscheibe einsetzen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
  • Seite 96: Kraftstoffgemisch Aufbewahren

    WARNUNG 11.2.3 Mischungsverhältnis Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Werkzeug öffnen. Der Verschluss kann dabei + 50 Teile Benzin beschädigt werden und Kraftstoff ausfließen. 11.2.4 Beispiele 12.2 Verschluss öffnen...
  • Seite 97: Verschluss Schließen

    13 Motor starten / abstellen deutsch 12.4 Verschluss schließen ► Verschluss ansetzen und drehen, bis er in die Bajonettaufnahme gleitet ► Verschluss mit der Hand bis zur Anlage nach unten drücken und im Uhrzeigersinn (ca. 1/8 Umdrehung) drehen bis er einrastet 12.5 Verriegelung prüfen ►...
  • Seite 98: Sobald Der Motor Läuft

    Der Trennschleifer ist einsatzbereit. WARNUNG Die Trennschleifscheibe darf sich im Motorleer‐ lauf nicht drehen. Dreht sich die Trennschleif‐ scheibe im Motorleerlauf, das Gerät vom Fach‐ händler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 13.3 Motor abstellen ► Knopf (4) des Dekompressionsventils drücken ►...
  • Seite 99: Luftfiltersystem

    ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 16.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Seite 100: Zündkerze Prüfen

    deutsch 17 Keilrippenriemen wechseln WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ter verwenden ►...
  • Seite 101: Führungswagen

    Riemenscheibe (9) führen HINWEIS Riementrieb muss leichtgängig sein. Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das ► Starterdeckel (5) auf die Stiftschrauben (10) – Ausbessern von Fahrbahnschäden auflegen –...
  • Seite 102: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Elektronische Wasser‐ prüfen steuerung instand setzen durch Fachhändler STIHL Injection Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen instand setzen durch Fachhändler Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern Antivibrationselemente prüfen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-753-7621-C...
  • Seite 103: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere tig oder unzureichend durchgeführter Wartung für: (z. B. Luft- und Kraftstofffilter) oder unzureich‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am ender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaug‐ Produkt schlitze, Zylinderrippen) – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 104: Wichtige Bauteile

    10 Verstellhebel 23.4 Zündkerze, Kraftstofftankinhalt 11 Trennschleifscheibe 12 Vordere Druckscheibe Zündkerze (entstört): Bosch WSR 6 F NGK BPMR 7 A 13 Schutz STIHL ZK C 14 14 Schalldämpfer Elektrodenabstand: 0,5 mm Kraftstofftankinhalt: 725 cm (0,725 l) 15 Griffrohr 23.5 Luftfilter 16 Dekompressionsventil 17 Kappe für Zündleitungsstecker...
  • Seite 105: Reparaturhinweise

    Trennschleifscheibe muss größer oder gleich der maximalen Spindeldrehzahl des 23.10.3 Vibrationswert a nach ISO 19432 hv,eq verwendeten Trennschleifers sein. Handgriff links: Handgriff 23.8 Trennschleifscheiben (TS 480i) rechts: TS 480i: 2,2 m/s 2,2 m/s Außendurchmesser: 300 mm TS 500i: 2,4 m/s 2,0 m/s Max.
  • Seite 106: Entsorgung

    Produktionsdatum gültigen Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Versionen der folgenden Normen entwickelt und von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1...
  • Seite 107 Garantierter Schallleistungspegel TS 480i: 115 dB(A) TS 500i: 115 dB(A) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
  • Seite 108 *04587537621C* 0458-753-7621-C...

Diese Anleitung auch für:

Ts 500i

Inhaltsverzeichnis