Herunterladen Diese Seite drucken

DYNAFIT DNA Bedienungsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DNA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ES
A INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, lea las instrucciones con detenimiento antes de usar este producto y siga todas las indi-
caciones que se dan allí. La mala aplicación de tales instrucciones puede disminuir la capacidad de
protección que ofrece este producto.
Note por favor: tanto la escalada de montañas como la escalada en interiores son deportes de riesgo,
que conllevan peligros imprevistos. Al practicar este deporte, usted es responsable de sus propias
acciones y decisiones. Por favor, antes de realizar cualquier actividad de este tipo, infórmese bien de
todos los riesgos que esta pueda implicar. DYNAFIT recomienda que antes de escalar alguna montaña,
reciba entrenamiento y pida sugerencias de alguien calificado (por ejemplo, de algún guía de montañas
o profesor de escalada). Además, el usuario es responsable de informarse respecto a las técnicas de
rescate seguro. El fabricante no será responsable en caso de que se maltrate o no se utilice el producto
de manera adecuada. Asegúrese de que los demás componentes del equipo de seguridad también
tengan toda la certificación correcta.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425.
Puede ver la Declaración UE/UK de Conformidad en www.dynafit.com.
El producto cumple con la clase 2 de equipos de protección personal (EPP).
B INSTRUCCIONES DE USO
Los crampones de aluminio Dynafit y Mezzalama son crampones ligeros diseñados para el esquí de mon-
taña, desplazamientos en terrenos cubiertos de nieve y hielo, y para minimizar el riesgo de deslizamiento.
Cumplen con los requisitos de la norma EN893:2019. Nota, no recomendamos el uso de un crampón
de aluminio completo (DNA) en terreno rocoso, ya que se desgastan rápidamente y reducen el agarre en
superficies cubiertas de nieve, mientras que la versión híbrida de aluminio/acero (Mezzalama) también
es adecuada en terreno rocoso. Utiliza el producto solo para el fin para el que está diseñado y nunca lo
lleves más allá de sus límites.
: Riesgo de muerte
: Riesgo de herida
: Uso correcto
La uso correcto se muestra en el diagrama B.
ADVERTENCIA: No se han representado todos los posibles usos incorrectos.
ADVERTENCIA: El mal uso de esta herramienta puede causar heridas graves, caídas, e incluso la muerte.
Tenga esto presente y no utilice el dispositivo si no está familiarizado con el uso correcto del mismo.
Componentes:
a) Parte delantera
b) Parte posterior
c) Palanca de tensión
d) Cable conector
e) Sistema de ajuste
f) Estribo delantero
g) Correa
h) Hebilla de cierre
Compatibilidad:
Asegúrate de utilizar solo productos que sean compatibles con los crampones, sobre todo en el caso
de las botas de esquí y otro calzado compatible con los crampones que cuente con el correspondiente
talón en el reverso del calzado que permite su fijación.
Ajuste del tamaño (consulta la gráfica):
Si lo necesitas, ajusta el cable conector (d) en el sistema de ajuste (e) de la parte delantera (a) utilizando
una llave 5,5 o el tornillo HEX 5,5 del crampón. Retira el cable conector (d) con un giro de 180° desde
la parte posterior (b) y ajusta el tamaño utilizando los orificios del sistema de ajuste (e). No utilices los
dos últimos agarres y asegúrate de que el cable conector (d) esté bien enganchado. Para conocer el
tamaño correcto, consulta la tabla.
Fijación del crampón al calzado (ver gráfica): Para ello, mete el pie en el crampón ajustado y cierra el sistema
de cierre correspondiente de manera que la palanca de tensión (c) encaje en su lugar con firmeza o las rosetas
se coloquen sin problemas. El cable conector (d) debe estar tensado. Si no es así, vuelve a ajustar el tamaño.
Coloca
la
correa
(g)
alrededor
tud
y
cierra
la
hebilla
de
cierre
hebilla de cierre debe estar situada en el centro de la parte delantera de la parte superior del calzado.
Comprueba su ajuste poniéndote de pie, girando el pie estando de pie, pateando con la parte delan-
tera y posterior, y aplicando peso sobre el crampón y retirándolo varias veces. Si no queda un ajuste
firme, comprueba el ajuste del tamaño y si la palanca de tensión (c) está correctamente encajada en
el calzado.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que no hay nieve o hielo entre los puntos de conexión, crampones/zapatos.
Los crampones mal ajustados o fijados de forma negligente pueden aflojarse cuando se utiliza el zapato.
Por lo tanto, compruebe todos los componentes antes y durante el uso.
ADVERTENCIA: Al caminar sobre nieve, existe el riesgo de que se pegue nieve a la parte inferior de los
crampones y se pueda resbalar; Asegúrese de revisar bien su equipo cuidadosamente y regularmente.
Si tiene más problemas, utilice las placas antibalanceo, incluidas en la Mezzalama y disponibles como
accesorio para el crampón DNA.
C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar, revise con cuidado todos las partes de este producto. Diagrama C
Compruebe cada una de las piezas del producto, deje de usarlo si muestra desgaste, grietas, zonas
deshilachadas o chamuscadas, rozamientos, deformaciones o corrosión.
ADVERTENCIA
Deben evitarse por completo las altas temperaturas, los bordes afilados y el contacto con productos
químicos (por ejemplo, ácidos), ya que afectan a la seguridad y al rendimiento de los crampones.
Las instrucciones provistas con el producto han de guardarse siempre con el producto. Este producto
debe ser utilizado únicamente por personas que hayan sido adecuadamente entrenadas y/o competen-
tes, o cuando el usuario esté bajo la supervisión directa de tal persona cualificada.
ADVERTENCIA
- Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediatamente.
- Cualquier modificación al producto puede afectar gravemente su seguridad.
del
calzado,
regula
su
(h)
enganchándola.
Aprieta
la
D DURACIÓN
La duración del producto depende de muchos factores, como, por ejemplo, el modo y frecuencia
del uso, la exposición a rayos UV, la humedad, el hielo, los factores atmosféricos, las condiciones de
almacenamiento, y la suciedad (arena, sal, etc.). En condiciones extremas su vida útil puede reducirse
a un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de ser utilizado (por ejemplo,
al transportarlo). Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra sintética se deterioran con el
tiempo incluso sin ser utilizados, dependiendo fundamentalmente de la influencia de factores atmosfé-
ricos como la radiación ultravioleta. Pautas para la máxima duración del producto:
Nunca: Almacenamiento adecuado: hasta 10 años,  a partir de la fecha de fabricación
Una o dos veces al año: hasta 7 años
Mensualmente: hasta 5 años
Varias veces al mes: hasta 3 años
Semanalmente: hasta 1 año
Se entiende que los productos hechos de metal pueden durar indefinidamente, pero ya que su vida útil
en realidad depende de los factores mencionados arriba, Dynafit recomienda reemplazar el producto
después de 10 años.
E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Vea el diagrama E para pautas sobre como almacenar y cuidar correctamente. Evite almacenarlo cerca
de fuentes de calor, a temperaturas extremas o expuesto a cargas mecánicas (retorceduras, bajo cargas
que puedan aplastarlo, bajo presión). NUNCA exponga este producto a químicos corrosivos, como ácido
de baterías, disolventes o sales químicas.
Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura y que esté protegido para no
sufrir daños.
Si fuera necesario (por ej. tras contacto con suciedad o agua salada), lave el producto en agua tibia y
aclárelo con agua limpia (máx. 30°). Asegúrese de que el producto no entre en contacto con químicos.
Déjelo secar a temperatura ambiente. Este producto no debe ser modificado ni reparado.
Toque las puntas del crampón para ver si todavía están afiladas. Si ya no lo están, se les debe afilar con
cuidado. Utilice una lima en vez de una amoladora (vea diagrama).
F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Marca de los fabricantes
xxAmmyyM/ xxAmmyyD: Datos de trazabilidad
xx: Indice (Referencia al dibujo actual)
A: Lote de producción (A = primer lote de producción del mes)
mm: Mes de fabricación (01 = Enero)
yy: Año de fabricación (21 = 2021)
M: MEZZALAMA
D: DNA
000xx: Número de serie
Hecho en Italia: País de origen
1-15: Escala de ajuste de talla
Pat. Pend: Patente pendiente
: Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso
Confirma que el producto cumple con la normativa UIAA.
CE: Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425
Certificación a cargo de:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italia
Número de autoridad de inspección: 2008
: confirma que cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 aplicado en la legislación del Reino
Unido
longi-
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marca,
correa.
La
nombre y dirección del fabricante
Importador:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
G GARANTIA
Dynafit  - Oberalp S.P.A. proporciona garantía de todos sus productos nuevos en caso de defectos
de fabricación o materiales, excepto en aquellos casos en los que, una vez lo hayamos exami-
nado, concluyamos que el producto se haya desgastado, usado indebidamente o maltratado.
Esta garantía es adicional a sus derechos legales, que permanecen intactos. Dynafit -Oberalp S.P.A. se
reserva el derecho a modificar sin previo aviso el diseño y las especificaciones de los productos descritos
en estas instrucciones. Todos los pesos, las dimensiones y las especificaciones de tamaño a los que se
asignan un precio son nominales.
:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mezzalama